// DIGITAL INTELLIGENT PIANO

Mode d’emploi

Avant de profiter de votre instrument, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2), “PRÉCAUTIONS À SUIVRE” (p. 3) et “À NOTER” (p. 5). Vous pouvez y trouver tous les renseignements nécessaires pour utiliser l’instrument en toute sécurité. Veuillez lire le présent mode d’emploi dans son intégralité afin de prendre connaissance des mille et une fonctions de votre piano. Conservez ensuite ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit, même partiellement, sous quelque forme que ce soit sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION. ATTENTION Le symbole de l'éclair situé à l'intérieur d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence, à l'intérieur de RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR l'appareil, de tension non isolée dont la magnitude est susceptible de provoquer un risque d'électrocution et ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR d'incendie.

ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, Le symbole du point d'exclamation situé à l'intérieur d'un NE PAS OUVRIR L'APPAREIL. AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST triangle équilatéral indique à l'utilisateur la présence de RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR. TOUTES LES RÉPARATIONS consignes d'utilisation ou de sécurité à respecter. DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

CONSIGNES VISANT À ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER CONSERVEZ CES CONSIGNES ATTENTION - Veuillez toujours respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation d'un appareil électrique :

1. Lisez ces consignes. 10. Protégez le cordon d'alimentation. Placez-le de telle sorte 2. Conservez ces consignes. qu'il ne soit pas écrasé par des pas ou des objets lourds. 3. Ne négligez aucun avertissement. Prenez particulièrement soin des fiches du cordon 4. Respectez toutes les consignes. d'alimentation et de l'embase secteur de l'appareil. 5. N'utilisez pas cet appareil à proximité de liquides (eau). 11. Utilisez exclusivement les accessoires de fixation 6. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. préconisés par le fabricant. 7. N'obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez l'appareil 12. N'utilisez jamais de stands, de pieds ou de conformément aux instructions du fabricant. supports autres que ceux spécifiés par le 8. Éloignez l'appareil de toute source de chaleur comme les fabricant ou vendus avec l'appareil. Si radiateurs, les fours ou tout autre appareil (amplificateurs, l'appareil est monté sur pied, transportez par exemple) générant de la chaleur. l'ensemble avec soin afin d'éviter qu'il ne se 9. Ne désactivez jamais le plot de terre de la fiche secteur. renverse. Un fiche de terre est pourvue de deux plots de signal ainsi 13. Débranchez l'appareil de la prise secteur par temps que d'un plot de terre. Si aucune des prises secteur de d'orage ou en cas de non utilisation prolongée. votre domicile n'accepte la fiche de terre de l'appareil, 14. Confiez l'appareil à un technicien qualifié dans les cas veuillez faire installer une prise adaptée par un électricien. suivants : l'appareil (ou le cordon secteur) est endommagé, du liquide ou des objets se sont infiltrés dans l'appareil, l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, l'appareil est tombé ou montre des signes de dysfonctionnement.

KR-577 For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

KR-1077/977 For the U.K. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. USING THE UNIT SAFELY PRÉCAUTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES

Prévient l'utilisateur d'un danger de mort Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions ATTENTION ou d'un risque de blessure grave en cas importantes. La signification du symbole est DANGER de mauvaise utilisation de l'appareil. déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques généraux. Il peut également indiquer un danger. Prévient l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne jamais réaliser. L'interdiction est illustrée par le signe à cas de mauvaise utilisation. l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé * Les dommages matériels font pour interdire le démontage de l'appareil. ATTENTION référence aux dommages causés à l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux Le symbole O prévient l'utilisateur des consignes à animaux domestiques. respecter. Ces consignes sont illustrées par le signe à l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la prise secteur doit être débranchée.

OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

ATTENTION ATTENTION 001 • Avant d'utiliser cet appareil, veillez à lire les 008a instructions ci-dessous, ainsi que la totalité du • Veillez à ne relier l‘instrument qu‘à une prise mode d'emploi. secteur du type de celui recommandé dans ce manuel ou indiqué sur l‘instrument lui-même...... 002a 009 • Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifica- • Ne pliez pas et ne tordez pas le cordon secteur ; ne tions internes. placez aucun objet lourd dessus. Un cordon endommagé peut provoquer des court-circuits et ...... constitue un risque d‘incendie et d‘électrocution. 003 • N‘essayez pas de réparer l‘instrument ou de 010 réparer certaines pièces (sauf si des instructions en • Que vous utilisiez le piano seul ou avec un ampli- ce sens sont données dans ce manuel). Pour toute ficateur et un casque ou des enceintes, des niveaux réparation, contactez le centre Roland le plus sonores élevés susceptibles d‘endommager le proche ou un distributeur agréé Roland (voir la système auditif peuvent être atteints. Les utilisa- liste de la page “Information”). tions prolongées de l‘instrument à des niveaux ...... trop élevés sont à proscrire. Aux premiers signes 004 • N‘installez pas ce piano dans les lieux suivants : de trouble de l‘audition, cessez d‘utiliser l‘instrument et consultez un médecin. • les lieux soumis à des températures élevées (à la ...... lumière directe du soleil, dans un véhicule 011 fermé, près d‘une source de chaleur) • Veillez à ce qu‘aucun objet (matériau inflammable, • les lieux humides dans lesquels il pourrait pièce, épingle) ou liquide (eau, boisson, etc.) ne recevoir des projections de liquides s‘introduise dans l‘instrument. • les lieux humides • les lieux exposés à la pluie ...... • les lieux poussiéreux 013 • La présence d‘un adulte est indispensable en cas • les surfaces soumises à de fortes vibrations d‘utilisation de l‘instrument par un enfant, jusqu‘à ...... ce que celui-ci ait assimilé les règles indispen- 007 • Veillez à placer l‘appareil sur une surface plane et sables à une utilisation en toute sécurité. stable. Ne le placez jamais sur des supports ...... 014 instables ou sur des surfaces inclinées. • Protégez l‘instrument des chocs. (Évitez de le faire tomber !) Pour les KR-1077/977...... • Ne placez jamais le piano sur des surfaces inclinées, celui-ci pourrait glisser et blesser l‘utili- sateur ou une personne dans son entourage...... • Lors de l‘installation du piano, freinez les roues à l‘aide des coupelles de calage fournies à cet effet.

3 ATTENTION ATTENTION 015 • Ne branchez jamais une quantité excessive Pour le KR-577 ...... d'appareil sur une même prise secteur. Soyez 108d: Selection particulièrement vigilant avec les rallonges ; la • Lisez les instructions ci-dessous avant de déplacer puissance électrique totale ne doit pas dépasser la l'instrument. L’instrument doit être porté par au puissance maximale admissible (Watts/Ampères) moins deux personnes. Maniez-le avec précaution de la rallonge. Une charge excessive peut et maintenez-le droit. Assurez bien vos prises sur entraîner une surchauffe et faire fondre le l'appareil pour éviter de vous blesser ou d'endom- plastique isolant du cordon. mager l’instrument lors du transport. • Vérifiez que les vis de serrage maintenant 016 l'appareil à son support ne sont pas dévissées. • Avant d'utiliser l’instrument dans un pays Revissez-les si vous constatez qu'elles se sont étranger, consultez votre revendeur, un spécialiste dévissées. Roland, ou un distributeur Roland agréé, dont • Déconnectez le cordon d'alimentation. vous trouverez les références à la page “Information”. • Déconnectez les câbles de tous les appareils ...... externes. • Ne placez en aucun cas vos mains entre le rabat et • Relevez le pied de réglage du pédalier. la partie supérieure du piano (sur le KR-577). • Refermez le couvercle. • Repliez le pupitre.

Pour les KR-1077/977...... • Lorsque le couvercle est relevé, ne placez ni votre tête ni aucune autre partie du corps en dessous, la béquille peut accidentellement se désengager. ATTENTION ...... 101a • Lorsque le couvercle est relevé, ne manipulez pas • Installez l‘instrument de façon à lui assurer une la béquille à moins que vous ne souhaitiez expres- ventilation correcte. sément rabattre le couvercle. Le fait de manipuler la béquille par inadvertance risque de faire tomber ...... 102b le couvercle et peut provoquer des blessures. • Branchez et débranchez l‘instrument en tenant la ...... 105a prise et non le cordon d‘alimentation. • Un instrument non immobilisé constitue un risque pour l‘entourage ; fixez les coupelles de calage ...... immobilisant le piano une fois celui en place ou 104 • Veillez à ne pas emmêler les câbles. Placez chargé dans un véhicule. toujours les câbles hors de portée des enfants...... 108a • Débranchez la prise secteur de l‘instrument et ...... déconnectez tous les appareils externes avant de 106 • Ne montez jamais sur l'appareil et ne placez aucun déplacer le piano. objet lourd dessus.

...... 107b • Ne touchez jamais le cordon d’alimentation ou la prise avec les mains mouillées, lorsque vous branchez ou débranchez l'instrument...... 109a • Mettez l'appareil hors tension et débranchez la prise secteur avant de le nettoyer (p. 23).

110a • Débranchez l’instrument en cas de risque d'orage.

...... 116 • Attention à ne pas vous coincer les doigts en ouvrant ou en refermant le couvercle (p. 22). L'utilisation de l’instrument par un enfant doit se faire sous la surveillance d'un adulte.

4 À NOTER

Les recommandations suivantes complètent celles portées aux chapitres “PRÉCAUTIONS D‘UTILISATION” et “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2, 3 et 4 : Alimentation secteur 358 301 • Ne placez aucun objet sur le clavier ou sur le pédalier ; • N'utilisez pas le piano sur la ligne secteur d'un appareil ceux-ci peuvent provoquer des dysfonctionnements et susceptible de générer des bruits de fonds (moteurs interrompre le jeu de certaines notes, par exemple. électriques ou systèmes d'éclairage à gradateur). 307 • Avant de connecter cet instrument à d'autres, placez-les Entretien hors tension afin d'éviter les dysfonctionnements et/ou 401b d'endommager les haut-parleurs ou d'autres appareils. • Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Nettoyez toute la surface Emplacement de l'instrument de manière uniforme et dans le sens du • Ce piano est particulièrement lourd. Assurez-vous que le grain du bois. N'insistez pas sur une zone en particulier, sol sur lequel il repose peut supporter son poids. vous risqueriez d'abîmer la finition. 351 402 • Si vous utilisez cet appareil près d'amplificateurs de • N'utilisez jamais d'essence, de dissolvants, d'alcools ou puissance (ou tout autre appareil avec de grands transfor- de solvants de quelque sorte que se soit, pour éviter toute mateurs de puissance), un ronflement peut apparaître. décoloration et/ou déformation de l'instrument. Pour résoudre ce problème, modifiez l'orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d'interférences. Réparations et perte des données 352 452 • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou • Sachez que les données contenues dans la mémoire télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels appareils. interne risquent d'être perdues lorsque l’instrument est 353 envoyé en réparation. Les données les plus importantes • Observez les recommandations suivantes si vous utilisez doivent toujours être sauvegardées sur disquette ou le lecteur de disquette. Pour obtenir de plus amples infor- rédigées sur papier (lorsque c'est possible). Tous les efforts mations, veuillez vous reporter au paragraphe “Avant sont faits pour éviter la perte des données. Cependant, d'utiliser les disquettes”. dans certains cas (si les circuits mémoire sont hors d'usage • N'installez pas le piano près d'appareils générant un par exemple), il n'est pas toujours possible de restaurer les fort champ magnétique (haut-parleurs, par exem- données ; Roland Corporation décline toute responsabilité ple). quant à la perte des données dans ces circonstances. • Installez le piano sur un support stable et horizontal. • Ne déplacez pas l'instrument et évitez toutes vibra- Précautions supplémentaires tions lorsque le lecteur fonctionne. 551 354b • Attention : le contenu de la mémoire peut être définiti- • N'exposez pas le piano à la lumière directe du soleil, ne le vement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une placez pas près d'appareils dégageant de la chaleur, ne le mauvaise utilisation de l'appareil. Pour éviter ce laissez pas dans un véhicule fermé, ne le soumettez pas à problème, nous vous recommandons de sauvegarder des températures extrêmes. Par ailleurs, ne placez pas de régulièrement les données importantes sur disquette. source de lumière trop près de l‘instrument et n‘orientez 552 pas une source de lumière puissante pendant une période • Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le prolongée sur le même point de l‘instrument. Une contenu des données sauvegardées sur disquette si celles- chaleur excessive peut déformer ou décolorer la finition. ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute 355 responsabilité en cas de perte dans ces circonstances. • Pour éviter toute panne, n’utilisez pas cet instrument 553 dans une zone humide, exposée à la pluie ou à l'humidité. • Manipulez les touches, curseurs et autres réglages de 356 l’appareil avec précaution ; de même avec les jacks et les • Ne placez pas de plastique, de vinyle ou d'autres connecteurs. Une manipulation trop brutale peut matériaux sur l'instrument pendant de longues périodes, provoquer, à terme, des dysfonctionnements. car ils risquent de décolorer ou de détériorer la finition. 554 357 • N'appuyez et ne frappez jamais sur l'écran. • Ne posez aucun récipient contenant de l'eau (un vase par 556 exemple) sur l'instrument. Evitez d'utiliser des insecti- • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez cides, des parfums, de l'alcool, des vernis, des aérosols les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon. etc, à proximité de l'instrument. Epongez rapidement Vous éviterez ainsi d'endommager les éléments internes tout liquide à l'aide d'un tissu doux et sec. des câbles et les risques de court-circuit. 557 • L'instrument émet une petite quantité de chaleur pendant son fonctionnement. Pour les KR-1077/977 558a • Afin de préserver la finition de l‘instrument, ne l‘installez • Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de pas dans les lieux suivants : respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez 1.Endroits soumis à de rapides changements de tempé- également utiliser un casque, en particulier si vous jouez rature ou d‘humidité. à des heures tardives. 2.Endroits exposés à la lumière directe du soleil. 559b 3.Endroits très secs (à proximité d’un radiateur...). • Si vous devez transporter l’instrument, rangez-le dans son 4.Pièces humides. emballage d'origine (avec les pads d'amortissement). 5.Endroits dans lesquels règne une température trop Sinon, utilisez un emballage équivalent. 560 basse ou trop élevée. • Veillez à ne pas trop tirer sur le pupitre lorsque vous Installez l‘appareil dans une pièce dont la température pliez/dépliez les pieds. ambiante est comprise entre 0 et 40 degrés.

5 À NOTER

561 • N‘utilisez que la pédale d‘expression recommandée Manipulation des disquettes (EV-5 ; vendue séparément). Le fait de connecter une 651 pédale d‘un autre type peut être à la source de dysfonc- • Les disquettes contiennent un disque plastique recouvert tionnements et peut endommager l‘instrument. d'un film magnétique sur lequel sont enregistrées les 562 données. Le stockage d'une grande quantité de données • Ne connectez l‘instrument qu‘à l‘aide du cordon secteur sur un espace aussi petit demande une précision micros- Roland. Observez les précautions suivantes si vous venez copique. Pour éviter tout incident, respectez les consignes à utiliser un autre type de câble : suivantes lors de la manipulation des disquettes : • Certains câbles sont dits résistifs. N‘utilisez pas de • Ne touchez jamais le film magnétique de la disquette. câbles équipés de résistances pour connecter cet • N'utilisez pas et ne rangez pas les disquettes dans des instrument. L‘utilisation de câbles de ce type peut endroits sales ou poussiéreux. réduire le niveau du signal, voire le rendre inaudible. • N'exposez pas les disquettes à des températures Pour obtenir de plus amples informations sur les extrêmes ; conservez-les dans un environnement dont caractéristiques des câbles, demandez conseil auprès la température est comprise entre 10 et 50° C. du fabricant du câble. • N'exposez pas les disquettes à des champs magné- tiques puissants comme ceux des haut-parleurs. 652 Pour les KR-1077/977 • Chaque disquette possède un taquet de protection en • Ce piano est particulièrement lourd. Prenez toutes les écriture évitant l‘effacement accidentel. Gardez ce taquet précautions d‘usage lors de l‘assemblage et du en position PROTECT et ne le placer en position WRITE démontage de l‘instrument afin d‘éviter tout accident. que pour sauvegarder de nouvelles données. Confiez éventuellement ce travail à un spécialiste. • Adressez-vous à un déménageur spécialisé pour le Face arrière de la disquette transport de l‘instrument. Write • Manipulez le pupitre avec précautions, tel que décrit aux (écriture autorisée) pages 20 et 21. Taquet de protection en écriture Protect Avant d'utiliser les disquettes (protection en écriture)

Utilisation du lecteur de disquettes 653 602 • L'autocollant permettant l'identification de la disquette • Installez l’instrument sur une surface stable, horizontale doit être correctement collé. S'il venait à se décoller, il et à l'abri des vibrations. Installez-le si possible dans un pourrait gêner l’éjection de la disquette. angle et veillez à ce que votre installation supporte le 654 poids de l'instrument. • Conservez toutes vos disquettes en lieu sûr pour éviter de 603 les endommager, pour les protéger de la poussière, de la • Evitez d'utiliser l’appareil juste après l'avoir déplacé dans saleté et de tout ce qui risquerait de les endommager. Si un lieu où le niveau d’humidité est nettement plus élevé vous utilisez des disquettes avec de la poussière, vous qu'auparavant. Des changements rapides d'environne- risquez de les endommager elles et le lecteur. ments peuvent générer de la condensation dans le lecteur 655 de disquette ; celle-ci peut affecter le lecteur et/ou abîmer • Les disquettes contenant des données de jeu doivent les disquettes. Lorsque l’instrument a été déplacé, toujours être en position “Protect” lorsque vous les attendez quelques heures avant de l'utiliser. insérez dans le lecteur d'un autre appareil (excepté le 604 PR-300, ou un produit des séries HP-G, MT, KR, ou • Pour insérer une disquette, poussez-la délicatement mais ATELIER), ou dans le lecteur de votre ordinateur. Faute fermement jusqu'à ce qu'elle se cale au fond du lecteur. de quoi (si le taquet de protection en écriture est en Pour sortir une disquette, appuyez sur le poussoir EJECT. position “Write”), lorsque vous procéderez à une Ne forcez jamais pour dégager la disquette du lecteur. opération avec un autre appareil, vous risquez de rendre 605 votre disquette illisible par le lecteur de l‘instrument. • N‘éjectez jamais une disquette lorsque celle-ci est lue par l’instrument ; une telle opération risquerait d‘endom- mager la surface magnétique de la disquette et la rendre 203 illisible (le témoin du lecteur de disquette s‘allume pour * GS () est une marque déposée de Roland Corpo- ration. vous signaler que le lecteur de disquettes est en cours de 207 lecture ou d‘écriture de données). * Apple est une marque déposée de Apple Computer, 606 Inc. • Pensez à sortir les disquettes du lecteur avant de mettre 208 l'instrument hors tension. * Macintosh est une marque déposée de Apple 607 Computer, Inc. • Pour éviter d'endommager les têtes de lecture, insérez 210 toujours la disquette à l'horizontale et dans l'axe du * IBM est une marque déposée de International lecteur. Poussez-la fermement mais délicatement au fond Business Machines Corporation. du lecteur. Ne forcez jamais pour insérer une disquette. 211 608 * IBM PC est une marque déposée de International • Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou tout risque Business Machines Corporation. d'endommager l’appareil, veillez à n'insérer que des 220 disquettes dans le lecteur. N'insérez en aucun cas un * Tous les noms de produits figurant dans ce document autre type de disque. Evitez de glisser des trombones, des sont des marques ou des marques déposées de leurs pièces ou quelque autre objet extérieur dans le lecteur. propriétaires respectifs.

6 Caractéristiques principales

Nous souhaitons vous remercier de la confiance que vous avez témoignée au Roland KR-1077/977/577 Intelligent Piano. En plus de bénéficier de sonorités et de conditions de jeu dignes d’un véritable piano, le KR-1077/977/577 Intelligent Piano offre des fonctions d’accompagnement automatique extrêmement simples d’emploi et une foule d’autres fonctions particulièrement utiles. Afin de profiter pendant de très nombreuses années des mille et un avantages de votre nouveau piano, veuillez prendre le temps de lire le présent mode d’emploi dans son intégralité.

■ Sonorité d’un authentique piano Le KR-1077/977/577 offre la sonorité d’un véritable piano à queue de très haute qualité. L’emploi de l’échantillonnage stéréo a permis de capturer l’essence même du piano, y compris le bruit des marteaux qui viennent frapper les cordes. Grâce à la polyphonie de 128 voix, toutes les interprétations sont possibles en stéréo sans aucune perte de son. Le KR-1077/977/577 bénéficie par ailleurs de nouvelles mécaniques à marteaux qui confèrent un toucher plus lourd dans le registre grave et un toucher plus léger dans le registre aigu pour un jeu de piano encore plus réaliste. De plus, le clavier du KR-1077/977/577 reproduit parfaitement le “clic” (de l’échappement) du clavier d’un véritable piano à queue pour un réalisme et un naturel époustouflants.

■ Écran tactile de grande dimension Gage de convivialité et d’ergonomie, le KR-1077/977/577 est équipé d’un écran tactile de grande dimension qui permet d’effectuer de nombreuses opérations par simple pression sur l’écran.

■ Très grand choix de Styles d’accompagnement avec fonction d’accompagnement automatique le KR-1077/977/577 est pourvu de plus de 180 Styles musicaux différents ainsi que d’une fonction d’accompagnement automatique. Ces Styles vous permettent d’embellir vos compositions en y ajoutant l’accompagnement désiré (p. 75).

■ Élégance de l’esthétique et robustesse de la construction Le piano à queue KR-1077 et le piano demi-queue KR-977 bénéficient d’une esthétique superbe et d’une finition satinée du plus bel effet.

■ Accès direct à la fonction désirée par boutons de navigation Exemple : Vous disposez de nombreux boutons et commandes... mais vous n’êtes pas certain de leur fonction. Dans ce cas, appuyez simplement sur les boutons de navigation. Vous disposez de navigation pour les Tones, l’accompagnement automatique et l’enregistrement. Appuyez sur le bouton de navigation désiré, puis laissez-vous guider par les consignes indiquées à l’écran. Il n’est même pas nécessaire de savoir à quoi servent les boutons !

■ Affichage des interprétations sous forme de partition Les morceaux joués peuvent s’afficher à l’écran sous forme de partition. Si vous lisez des séquences musicales comportant des paroles, ces paroles défilent aussi à l’écran.

7 Caractéristiques principales

■ Effet tridimensionnel Advanced 3D Il est possible d’appliquer un effet 3D aux différentes parties d’un morceau afin de leur conférer ampleur et espace. Les effets s’appliquent uniquement sur l’accompagnement afin de faire mieux ressortir ce que vous jouez au piano et lui conférer un relief sans précédent (p. 50).

■ Fonctions d’apprentissage musical Le KR-1077/977/577 constitue un outil d’apprentissage musical de qualité car il vous permet de travailler les morceaux que vous aimez. L’apprentissage devient ainsi un réel plaisir car vous pouvez vous servir des morceaux présélectionnés, mais également de n’importe quelle autre séquence musicale disponible dans le commerce. La fonction Learning Partner vous permet de travailler un même passage jusqu’à ce que vous le maîtrisiez parfaitement ou bien travailler le morceau partie par partie. L’apprentissage de la musique n’a jamais été aussi agréable. Vous disposez par ailleurs de fonctions d’enregistrement extrêmement simples d’emploi comme un enregistreur de fonctionnement similaire aux magnétophones traditionnels (p. 109), la lecture séparée des parties gauche et droite (p. 99), une fonction métronome (p. 53) et bien d’autres encore.

■ Mémoire interne de haute capacité et 64 morceaux présélectionnés La mémoire du KR-1077/977/577 est divisée en mémoire présélectionnée Preset (Favorite Songs) et en mémoire utilisateur User dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos propres morceaux.

■ Ouverture sur le monde MIDI La norme MIDI est un standard universel permettant aux instruments électroniques de communiquer et de s’échanger des données de jeu. Vous avez la possibilité de relier une batterie électronique ou tout autre appareil MIDI aux prises MIDI du piano afin de pouvoir jouer à plusieurs instruments. La fonction “MIDI Ensemble” vous permet de configurer en toute simplicité les paramètres MIDI des instruments reliés aux prises MIDI In.

■ Fonctions Karaoké Il suffit de relier un microphone au piano pour profiter des fonctions Karaoké et chanter par dessus vous morceaux préférés (p. 74). Vous pouvez même ajouter des harmonies à la voix chantée dans le microphone, voire la transformer en voix de robot ou en effet totalement bizarre (p. 69).

Conventions utilisées dans ce document

• Les noms des boutons sont indiqués entre crochés “[ ]”. Exemple : bouton [Quick Tour]. • Les noms des icônes à l’écran sont entourés par les signes “< >”. Exemple : icône . • L’état allumé, éteint ou clignotant des témoins des boutons est illustré de la manière suivante. • •L’indication (p. **) vous demande de vous reporter à la page indiquée.

• •La présence d’une astérisque (*) ou du message NOTE en début de paragraphe signale une remarque ou une consigne à respecter.

8 Table des matières

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...... 3 À NOTER...... 5 Caractéristiques principales...... 7 Conventions utilisées dans le Mode d’emploi ...... 8 Boutons et commandes ...... 14 Préparatifs ...... 18 Ouverture et fermeture du couvercle (KR-1077) ...... 18 Ouverture et fermeture du couvercle (KR-977) ...... 20 Relèvement du pupitre (KR-1077) ...... 21 Ouverture et fermeture de l’abattant...... 22 Connexion du cordon d’alimentation ...... 23 Mise sous et hors tension ...... 24 Mise sous tension ...... 24 Mise hors tension ...... 24 Réglage du volume...... 24 Précision sur les pédales...... 25 Connexion d’un casque ...... 26 Connexion d’un microphone...... 27 Précision sur l’écran tactile...... 28 Menu principal ...... 28 Autres menus...... 29 Boutons de navigation ...... 30 Menu Tone Navigator ...... 30 Menu Arranger Navigator...... 31 Menu Composer Navigator...... 32 Précision sur la mémoire interne...... 33 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577 ...... 34 —Plaisir, convivialité et simplicité d’emploi Fonction Demo...... 34 Écoute des morceaux de démonstration...... 34 Utilisation des jeux pédagogiques ...... 35 Fonction d’aide Help...... 36 Fonction d’apprentissage simplifié (Piano Master)...... 37 Optimisation du clavier pour le jeu au piano (One Touch Piano) ...... 38 Sélection de la sonorité de piano ...... 38 Optimisation du clavier pour le jeu d’orgue (One Touch Organ)...... 39 Réglage de l’effet Rotary ...... 39 Kits de batterie ...... 40 Effets sonores...... 41 Sélection des sonorités (Tones)...... 42 Superposition de deux sons différents sur le clavier (mode Layer Play)...... 44 Sélection des Tones à superposer en mode Layer Play ...... 45 Partage du clavier en deux moitiés (mode Split Play) ...... 46 Affectation des Tones aux moitiés gauche et droite ...... 47 Transposition de la hauteur du clavier octave par octave (Octave Shift) ...... 48 Réglage de la brillance du son...... 49 Ajout de réverbération au son (effet Reverb) ...... 49 Utilisation de l’effet 3D “Advanced 3D” ...... 50 Ajout d’effet au son (menu Effects) ...... 52 Activation du métronome ...... 53 Réglage du tempo ...... 54 Présélections de réglage du tempo...... 54 Réglage de la signature du métronome ...... 54 Réglage du volume du métronome...... 55 Sélection du son émis par le métronome...... 55

9 Table des matières

Mode d’animation du métronome ...... 56 Sélection de l’unité de battement du métronome...... 56 —Accompagnement automatique Accompagnement simplifié (EZ Arranger)...... 57 Jouer avec son groupe (Virtual Jam)...... 58 Jouer par-dessus un accompagnement automatique (One Touch Arranger) ...... 59 Jouons le morceau “Little Brown Jug”...... 59 — Enregistrement Enregistrement d’une interprétation ...... 62 Enregistrement avec accompagnement automatique...... 62 Écoute de l’enregistrement...... 64 —Autres fonctions Utilisation du lecteur de disquettes...... 65 Insertion et éjection des disquettes...... 65 Écoute de séquences musicales ...... 65 Ajout d’effet à la voix...... 68 Connexion d’un microphone...... 68 Réglage de l’écho...... 68 Transformation de la voix...... 69 Réalisation d’harmonies vocales...... 70 Déclenchement du morceau et de l’accompagnement automatique par décompte vocal. 71 Reproduction d’une mélodie chantée par les sonorités du clavier...... 72 Harmonisation du morceau...... 73 Utilisation du KR-1077/977/577 comme Karaoké ...... 74 Chapitre 2 Accompagnement automatique...... 75 Styles et accompagnement automatique...... 75 Précision sur les accords...... 76 Déclenchement simplifié des accords ...... 76 Affichage à l’écran des notes constituant un accord (Chord Finder) ...... 77 Sélection des Styles musicaux...... 78 Utilisation d’un Style musical sur disquette ...... 79 Lecture du motif rythmique seul ...... 80 Réglage du tempo de l’accompagnement automatique ...... 80 Déclenchement d’un Style musical (Start/Stop)...... 81 Démarrage automatique de l’accompagnement dès qu’un accord est joué sur la moitié gauche du clavier (déclenchement synchronisé Sync Start) ...... 81 Déclenchement dès pression sur un bouton ...... 81 Arrêt de l’accompagnement automatique...... 82 Synchronisation de l’accompagnement en cours de jeu...... 82 Lecture du décompte à la fin de l’intro ...... 83 Déclenchement de sons à la main gauche par dessus l’accompagnement automatique...... 83 Modification d’un accompagnement...... 84 Changement du motif d’arrangement ...... 84 Insertion d’un Fill-in sans changement du motif d’accompagnement ...... 84 Modification de l’arrangement de l’accompagnement (Style Orchestrator) ...... 85 Déclenchement d’un petit break...... 86 Harmonisation de la partie droite du clavier (Melody Intelligence) ...... 87 Réglage de la balance de volume entre l’accompagnement et le clavier ...... 88 Réglage du volume des différentes parties de jeu...... 88 Reconnaissance des accords sur toute l’étendue du clavier (Piano Style Arranger)...... 90 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage...... 91 Entraînement sur un morceau...... 91 Placement sur la mesure de départ désirée...... 92 Affichage de la partition d’un morceau ...... 93 Réglage du tempo...... 94 Réglage du tempo par battement sur le bouton Pad ...... 95

10 Table des matières

Réglage du tempo par la voix ...... 96 Lecture sans changement de tempo...... 97 Insertion d’un décompte en début de lecture ...... 98 Coupure du son d’une partie...... 99 Lecture en boucle d’une portion ...... 100 Insertion d’un marqueur dans le morceau...... 100 Suppression d’un marqueur...... 101 Lancement de la lecture à partir de la position correspondant à un marqueur ...... 101 Déplacement des marqueurs...... 102 Lecture en boucle d’un même passage (Repeat)...... 103 Transposition de la hauteur de jeu du clavier (Key Transpose)...... 104 Transposition d’un morceau...... 105 Vérification à l’écran des notes jouées...... 106 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde...... 109 Enregistrement simple par le biais des boutons Track ...... 109 Enregistrement sans accompagnement automatique...... 109 Enregistrement avec accompagnement automatique...... 112 Réenregistrement d’une piste...... 114 Suppression d’un enregistrement ...... 115 Suppression des données enregistrées sur un bouton Track...... 115 Réglage du mode d’arrêt de l’enregistrement...... 116 Enregistrement avec anacrouse...... 117 Composition d’un accompagnement par saisie d’accords (Chord Sequencer)...... 118 Création simplifiée d’une rythmique ...... 121 Sauvegarde des morceaux...... 122 Formatage des disquettes (Format) ...... 122 Sauvegarde des morceaux sur disquette ou en mémoire utilisateur (User) ...... 124 Suppression de morceaux sauvegardés sur disquette ou en mémoire utilisateur ...... 127 Modification de l’ordre des morceaux sur la disquette ...... 128 Copie en mémoire utilisateur de morceaux sur disquette ...... 129 Chapitre 5 Enregistrement avancé...... 130 Modes d’enregistrement...... 130 Mode Replace ...... 131 Mode Mix ...... 131 Mode Loop ...... 131 Enregistrement multipiste à 16 parties (séquenceur 16 pistes)...... 132 Enregistrement sur le séquenceur 16 pistes ...... 133 Affectation automatique des Tones en fonction du genre musical (Tone Set)...... 134 Modification des réglages de chaque Partie...... 135 Réenregistrement d’un passage précis d’une Partie (enregistrement par Punch-In)...... 136 Réenregistrement automatique du passage délimité par les marqueurs ...... 137 Déclenchement de l’enregistrement par la pédale ou le bouton Pad...... 137 Insertion de changements de signature dans un morceau...... 138 Modification du tempo de départ d’un morceau ...... 138 Insertion de changements de tempo dans un morceau ...... 139 Réglage du tempo pendant l’écoute d’un morceau ...... 139 Insertion d’un changement de tempo à une mesure donnée ...... 139 Chapitre 6 Fonctions d’édition ...... 140 Accès aux fonctions d’édition...... 140 Annulation d’une opération ...... 141 Quantisation des notes ...... 141 Copier/coller d’un passage ...... 142 Copie d’un motif rythmique...... 143 Suppression d’un passage...... 143 Insertion d’un blanc ...... 144 Transposition des Parties ...... 144

11 Table des matières

Effacement d’un passage...... 145 Permutation de Parties ...... 146 Édition individuelle des notes...... 146 Édition des changements de Tones (PC) du morceau ...... 147 Chapitre 7 Autres fonctions...... 148 Création de ses propres Styles (Styles utilisateur)...... 148 Création d’un Style à partir d’éléments d’autres Style (Style Composer) ...... 148 Création d’un Style à partir de l’un de vos morceaux (Style Converter)...... 150 Sauvegarde des Styles utilisateur...... 153 Suppression d’un Style utilisateur sur disquette ou en mémoire utilisateur...... 154 Copie d’un Style utilisateur ...... 154 Sauvegarde des paramètres système (User Program) ...... 155 Rappel d’un programme utilisateur (User Program)...... 156 Mode de rappel en mémoire des réglages...... 156 Sauvegarde de programmes utilisateur sur disquette...... 156 Chargement de programmes utilisateur sur disquette ...... 157 Suppression d’un programme utilisateur sur disquette ...... 157 Désactivation de toutes les fonctions à l’exception du clavier (Panel Lock) ...... 158 Chapitre 8 Réglage des paramètres...... 159 Paramétrage du mode de jeu One Touch Piano ...... 159 Simulation d’espaces acoustiques (Ambience)...... 159 Accordage du piano (Tuning ...... 160 Réglage de la résonance ...... 161 Réglage du toucher (Key Touch) ...... 161 Réglage de la sonorité du piano (Sound)...... 162 Réglage de la sensibilité des pédales (Pedal Mode)...... 162 Réglage de l’accompagnement automatique...... 163 Réglage du point de Split du clavier ...... 163 Réglage du mode d’action de l’accompagnement automatique...... 163 Sélection de la fonction des boutons et des pédales ...... 164 Changement de Style avec maintien du Tone et du tempo...... 166 Sélection du Tone devant jouer l’accord (Chord Tone) et la fondamentale (Bass Tone... 166 Désactivation de la fonction Chord Intelligence ...... 167 Paramètre du mode de jeu One Touch Organ ...... 167 Réglage de la tessiture (Footage) ...... 167 Réglage du point de Split...... 168 Réglage du mode d’action de l’accompagnement automatique en jeu d’orgue...... 168 Réglage du mode d’action de la section gauche du clavier...... 169 Réglage des paramètres d’affichage des partitions ...... 169 Changement de banque de sons en cours de morceau...... 170 Paramétrage des marqueurs et du décompte...... 170 Réglage du son et du nombre de mesures du décompte ...... 170 Déclenchement du décompte à chaque répétition ...... 171 Placement d’un marqueur en milieu de mesure ...... 171 Réglage de l’accord standard (Master Tuning)...... 171 Sélection du type de réverbération ...... 172 Sélection du type de Chorus...... 172 Réglage de la plage de variation de hauteur...... 173 Préférences d’affichage...... 173 Masquage des paroles à l’écran ...... 173 Sélection de la langue d’affichage des rubriques d’aide ...... 173 Réglage du contraste de l’écran ...... 173 Sélection du message affiché à l’écran à la mise sous tension (Opening Message)...... 174 Conservation des réglages après la mise hors tension (Memory Backup)...... 174 Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ...... 175 Calibrage de l’écran tactile...... 175

12 Table des matières

Chapitre 9 Connexion à d’autres appareils ...... 176 Nom et fonction des connecteurs (KR-577) ...... 176 Nom et fonction des connecteurs (KR-1077/977)...... 177 Connexion d’un appareil MIDI ...... 177 Connecteurs ...... 177 Connexions...... 178 Accompagnement par un appareil MIDI (MIDI Ensemble) ...... 178 Paramètres de réglage MIDI ...... 179 Sélection du canal de transmission (Tx. Channel)...... 179 Découplage du clavier du générateur de sons interne (Local Control Off) ...... 179 Transmission des données MIDI des enregistrements à un appareil MIDI (Composer Out)...... 180 Transmission des messages de sélection des sons (Program Change/BankSelect MSB/BankSelect LSB) ...... 180 Connexion à un appareil audio ...... 180 Connecteurs ...... 180 Connexions...... 180 Optimisation du son pour reproduction sur des enceintes externes (Sound Mode) ...... 181 Connexion à un ordinateur...... 182 Connecteurs ...... 182 Connexions...... 182 Annexes Assistance ...... 183 Messages d’erreur ...... 186 Liste des Tones...... 188 Liste des kits de batterie/effets sonores...... 192 Kit de batterie ...... 192 Kit d’effets sonore SFX ...... 196 Liste des Styles musicaux (KR-577) ...... 197 Liste des Styles musicaux (KR-1077/977)...... 199 Liste des motifs rythmiques...... 201 Liste des accords...... 202 Liste des morceaux présélectionnés...... 204 Liste des morceaux de démonstration sur disquette...... 207 Liste des effets...... 208 Séquences musicales utilisables sur le KR-1077/977/577...... 209 Séquences musicales utilisables sur le KR-1077/977/577...... 209 Précision sur le générateur de sons du KR-1077/977/577...... 209 Glossaire...... 210 Caractéristiques techniques ...... 212 Fonctions MIDI ...... 214 Index...... 215 Montage du piano ......

13 Boutons et commandes

6 7 8 1011 12 14

Quick Style 1 Function Part Balance Tour Orchestrator Phrase User User Program

Pad Volume Brilliance Reverb Balance Power Advanced 3D 1234

Min Max Mellow Bright Min Max Accomp Keyboard Basic Advanced 1Advanced 2 Full Tempo

DIGITAL INTELLIGENT PIANO

2 3 4 5 9 13 15

1 Interrupteur d’alimentation [Power] 11 Bouton [Phrase] Permet de mettre le piano sous et hors tension (p. 24). Permet de lancer un petit break musical par le biais des boutons Pad (p. 86). 2 Potentiomètre [Volume] Permet de régler le volume général du piano (p. 24). 12 Bouton [User] Permet d’affecter diverses fonctions aux boutons Pad 3 Potentiomètre [Brilliance] (p. 164). Permet de régler la brillance du son (p. 49). 13 Boutons Pad [1] à [4] 4 Potentiomètre [Reverb] Les boutons Pad sont au nombre de quatre : Pad [1], Pad [2], Définit le niveau de réverbération (p. 49). Pad [3] et Pad [4]. Vous pouvez sélectionner la fonction de 5 Potentiomètre [Balance] chacun d’eux au moyen des boutons [Style Orchestrator], Définit la balance de volume entre les notes jouées sur le [Phrase] et [User]. clavier et l’accompagnement ou les morceaux (p. 88). 14 Bouton [User Program] 6 Bouton [Function] Permet de sauvegarder la configuration en cours des Donne accès à des paramètres relatifs à la lecture. paramètres et des boutons du piano sous la forme d’un 7 Bouton [Part Balance] “programme utilisateur”. C’est également par ce bouton que Permet de régler la balance de volume entre les différentes vous pouvez recharger les programmes utilisateur Parties de l’accompagnement automatique, les sons de préalablement sauvegardés (p. 155). percussion, les effets sonores, les sons joués sur les sections 15 Boutons Tempo [-] [+] gauche et droite du clavier et les sons superposés en mode Permettent de régler le tempo (p. 94). Layer Play (p. 88). Le fait d’appuyer simultanément sur les boutons [-] et [+] 8 Bouton [Quick Tour] vous ramène sur le tempo initial. Lancez une démo mettant en valeur les principales fonctions du KR (p. 34).

9 Bouton [Advanced 3D] Lorsque vous vous servez de l’accompagnement automatique, ce bouton permet d’appliquer aux sons de l’accompagnement un effet 3D leur conférant ampleur et espace (p. 50).

10 Bouton [Style Orchestrator] Permet de changer le type d’arrangement de l’accompagnement automatique par le biais des boutons Pad. (p. 85).

14 16 171819 20 21

Music Style Popl Oldiesl Big Bandl Latinl Waltzl Marchl Diskl/ Arranger Rock Ballad Acoustic Country Swing Gospel Screen Kids User Navigator Help Metronome

12345678

To Variation To Original Sync 12Intro Count Down Start

Fill In Reset 1Ending 2 Stop Score

22 23 24 25 26 27 28

16 Boutons Music Style (sélection des Styles musicaux) 24 Bouton [Sync/Reset] Bouton [Pop/Rock] Ce bouton permet de caler le lancement de Bouton [Ballad] l’accompagnement automatique au déclenchement d’une Bouton [Acoustic] touche de la section gauche du clavier (p. 81). Par ailleurs, si Bouton [Oldies/Country] l’accompagnement automatique est en cours de jeu, il suffit Bouton [Big Band/Swing] d’appuyer sur ce bouton pour relancer l’accompagnement Bouton [Latin/Gospel] qui est synchronisé (p. 82). Bouton [Waltz/Screen] 25 Butons Intro/Ending [1] [2] Bouton [March/Kids] Lorsque l’accompagnement automatique est activé, ces Bouton [Disk/User] boutons permettent de lancer un motif d’introduction ou un Permet de sélectionner un Style musical se trouvant sur motif de fin (p. 81). disquette (p. 79) ou un Style utilisateur de votre crû (p. 156). 26 Bouton [Count Down] 17 Bouton [Arranger Navigator] (p. 31) Lorsque ce bouton est enfoncé, un décompte est joué afin de signaler la fin du motif d’introduction (p. 83). 18 Bouton [Help] (p. 36) 27 Bouton [Start/Stop] 19 Témoin d’indication du tempo Lance et arrête l’accompagnement automatique (p. 81). Ce témoin s’allume en synchronisation avec le tempo de 28 Bouton [Score] l’accompagnement ou du morceau sélectionné.

20 Bouton [Metronome] Active le métronome interne. Sachez que vous avez la possibilité de paramétrer le métronome (p. 53).

21 Écran tactile L’écran tactile vous permet d’effectuer de nombreuses opérations par simple pression sur sa surface (p. 28).

22 Bouton Fill In [To Variation] Lors d’un accompagnement automatique, ce bouton insère un Fill-In et fait basculer l’accompagnement sur le motif Variation (p. 84).

23 Bouton Fill In [To Original] Lors d’un accompagnement automatique, ce bouton insère un Fill-In et fait basculer l’accompagnement sur le motif de départ Variation (p. 84).

15 29 31 32 36 37 38 39 47

Value Tone Composer GuitarllSax Tone Learning Bass/ Composer Vocal Piano E.Piano Organ Bass StringsBrass Voice Navigator Partner Rhythm WholeAccomp Lower Upper Navigator Song Effects

RDisk1234

Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence Marker

One Touch Program Reset Stop Play Rec Bwd Fwd Count In

30 33 34 35 40 41 42 43 44 45 46

29 Boutons Value [-] [+] 36 Bouton [Learning Partner] Permet de définir la valeur du paramètre sélectionné à Donne accès à un menu interactif permettant de sélectionner l’écran. les fonctions d’apprentissage musical. 30 Molette 37 Boutons Track Permet de définir la valeur du paramètre sélectionné à Le KR-1077/977/577 intègre cinq boutons Track. l’écran ou de sélectionner les paramètres à régler. Ces boutons permettent de relire séparément les diverses 31 Boutons Tone parties d’un morceau et d’enregistrer vos propres interprétations (p. 109). Les huit boutons de cette section sont baptisés boutons Tone. Bouton [Rhythm] Ils vous permettent de choisir le type de sons (groupes de Bouton [Whole] Tones) à jouer sur le clavier (p. 42). Bouton [Bass/Accomp] Bouton [Piano] Bouton [Lower] Bouton [E. Piano] Bouton [Upper] Bouton [Organ] Bouton [Guitar/Bass] 38 Bouton [Composer Navigator] Bouton [Strings] Ce bouton vous donne accès au menu Composer Navigator Bouton [Sax/Brass] (p. 32). Bouton [Voice] 39 Bouton [Song/Disk] 32 Bouton [Tone Navigator] Ce bouton permet d’accéder aux fonctions relatives au Ce bouton vous permet de sélectionner facilement les Tones lecteur de disquette, comme la sauvegarde d’un morceau sur (p. 30). disquette (p. 124). 33 Boutons One Touch Program 40 Bouton [Reset] [Piano] Ce bouton ramène la tête de lecture au début du morceau Affecte un son de piano au clavier et optimise le clavier (p. 92). pour le jeu de piano (p. 38). 41 Bouton [Stop] [Organ] Ce bouton permet d’arrêter la lecture ou l’enregistrement. Affecte un son d’orgue au clavier et optimise le clavier 42 Bouton [Play] pour le jeu d’orgue (p. 39). [Arranger] Ce bouton permet de lancer la lecture ou l’enregistrement Optimise l’instrument pour l’utilisation de d’un morceau. l’accompagnement automatique (p. 59). 43 Bouton [Rec] 34 Bouton [Drums/SFX] Fait passer le clavier en attente d’enregistrement (p. 109). Permet au clavier de jouer des sons de percussion ou des 44 Bouton [Bwd] effets sonores (p. 40). Ce bouton permet de revenir en arrière dans le morceau 35 Bouton [Melody Intelligence] (p. 92). Permet de créer une harmonie à partir des notes jouées sur le 45 [Fwd] Button clavier (p. 87). Ce bouton permet d’avancer dans le morceau (p. 92).

16 48 49

46 Bouton [Marker/Count In] Ce bouton insère un marqueur dans le morceau à l’endroit où la lecture commence (p. 100). Il peut également produire un décompte sonore avant qu’un morceau ne commence (p. 98). 47 Bouton [Vocal Effect] Ce bouton vous donne accès à divers effets de traitement de la voix. Vous devez brancher un microphone au piano pour profiter de ces effets (p. 68, 69, 70). 48 Lecteur de disquettes Le lecteur de disquettes permet de sauvegarder les morceaux sur disquettes ou de charger dans l’instrument des morceaux se trouvant sur disquette (p. 65).

49 Bouton d’éjection Permet d’éjecter la disquette du lecteur de disquettes (p. 65).

17 Préparatifs

Ouverture et fermeture du couvercle (KR-1077) ATTENTION Ne laissez pas les enfants Ouverture de la partie avant seule du couvercle ouvrir ou refermer seuls le couvercle. L’opération doit 1. Soulevez la partie avant du couvercle par les deux mains et toujours se faire en présence d’un adulte. posez-la délicatement sur la partie arrière.

fig.00-05

A

Ouverture de la totalité du couvercle (parties avant et arrière)

2. Ouvrez la partie avant conformément aux indications de l’étape 1. Soulevez ensuite la partie arrière (sur laquelle se repose la partie avant) de la droite vers la gauche au moyen de vos deux mains. fig.00-06

B

18 Préparatifs

3. Maintenez le couvercle par une main, puis levez la béquille de l’autre et insérez-la dans la cavité du couvercle prévue à ATTENTION cet effet. Refermez toujours le fig.00-07 couvercle avant de déplacer D le piano. La béquille pourrait sortir de son emplacement et C le couvercle pourrait retomber violemment.

ATTENTION Veillez à ne pas trop ouvrir le couvercle. Ne l’ouvrez pas au-delà d’un angle de 45° sous peine de risquer d’endommager l’instrument. Eloignez toujours les personnes du piano avant d’ouvrir le couvercle.

Béquilles et cavités du couvercle Le KR-1077 est doté de deux béquilles de longueurs différentes. Ces béquilles permettent de choisir le degré d’ouverture du couvercle. fig.00-08 Grande béquille ATTENTION En cas de mauvais réglage, Petite béquille la béquille risque de sortir de son emplacement et le couvercle risque de se Le couvercle présente deux cavités à utiliser en fonction de la béquille refermer violemment. Vérifiez que l’extrémité de choisie. la béquille est parfaitement La grande béquille doit venir s’insérer dans la cavité intérieure (C) du insérée dans la cavité du couvercle. couvercle prévue à cet effet. La petite béquille doit venir s’insérer dans la cavité extérieure (D) du couvercle.

Pour refermez le couvercle, reprenez la procédure dans le sens inverse.

19 Préparatifs

Ouverture et fermeture du couvercle (KR-977)

ATTENTION Ne laissez pas les enfants Rehaussement du pupitre ouvrir ou refermer seuls le couvercle. L’opération doit Tenez le pupitre par les deux mains, puis relevez-le. 1. toujours se faire en présence d’un adulte. 2. Déployez le pied situé à l’arrière du pupitre, puis insérez-le dans l’une des encoches. ATTENTION Ouverture du couvercle N’oubliez jamais de relever le pupitre avant de pouvoir 3. Prenez le côté droit (côté illustré par la lettre A sur la figure) ouvrir le couvercle. N’oubliez pas non plus de du couvercle par les deux mains, puis relevez-le. ne jamais fermer le fig.00-10 couvercle lorsque le pupitre est replié.

A

ATTENTION Refermez toujours le 4. Tout en maintenant le couvercle en place par une main, couvercle avant de prenez la béquille de l’autre et insérez-la dans la cavité du déplacer le piano. La béquille pourrait sinon couvercle prévue à cet effet. sortir de son emplacement fig.00-17 et le couvercle retomberait violemment.

ATTENTION N’ouvrez pas le couvercle au-delà d’un angle de 45° sous peine de l’endommager voire de le faire tomber. Pensez également à éloigner toute personne du piano avant d’ouvrir le couvercle.

ATTENTION Pour refermez le couvercle, reprenez la procédure en sens inverse. Par mesure de sécurité, refermez toujours l’abattant avant de déplacer le piano.

20 Préparatifs

Relèvement du pupitre (KR-1077)

KR-1077

fig.00-10

Pied du pupitre

Encoche

1. Ouvrez la partie avant du couvercle.

2. Prenez le pupitre par les deux mains, puis relevez-le. 3. Déployez ensuite le pied situé à l’arrière du pupitre, puis placez-le dans l’une des encoches.

KR-577

fig.00-10

(1)

(2) (2) (2)

1. Relevez ensuite délicatement le pupitre, puis fixez-le conformément à l’illustration ci-dessus. 2. Pour replier le pupitre, repliez les fixations en métal en tenant le pupitre avec les deux mains, puis reposez ce dernier délicatement.

21 Préparatifs

Ouverture et fermeture de l’abattant ATTENTION Attention à ne pas vous 1. Ouverture de l’abattant : soulevez l’abattant délicatement faire prendre les doigts lors de la fermeture de avec les deux mains, puis faites-le légèrement retomber vers l’abattant. Ne laissez pas l’intérieur. les enfants ouvrir ou refermer seuls l’abattant. 2. Fermeture de l’abattant : prenez l’abattant par les deux L’opération doit toujours se faire en présence d’un mains, tirez-le légèrement vers vous, puis reposez-le adulte. délicatement jusqu’à ce qu’il soit totalement fermé.

KR-1077

fig.00-11 NOTE Vérifiez qu’aucun objet ou partition ne soit posé sur le clavier avant de refermer l’abattant.

KR-977

fig.00-18

KR-577

fig.00-18

22 Préparatifs

Connexion du cordon d’alimentation

KR-577

MIDI Out In Pedal Input Output

RL(Mono) RL(Mono)

Stereo Stereo

1. Reliez le cordon d’alimentation fourni avec le KR-577 à l’embase secteur située à l’arrière de l’instrument. 2. Branchez l’autre extrémité du cordon secteur à la prise secteur.

KR-1077 KR-977 fig.00-04 B A A

C B

D C

E D

KR-1077 1. Reliez le cordon d’alimentation fourni à l’embase secteur. 2. Reliez le câble de la pédale au connecteur Pedal. 3. Réunissez le cordon d’alimentation et le câble de la pédale au moyen d’attache-câbles e et fixez le tout à l’aide de vis b aux b points A et B (voir illustration ci-dessus). Réunissez le cordon d’alimentation et le câble de la pédale au 4. c moyen d’attache-câbles e et fixez le tout à l’aide de vis c au niveau des points C, D et E (voir illustration ci-dessus). e 5. Reliez le cordon d’alimentation à une prise secteur. KR-977 1. Reliez le cordon d’alimentation fourni à l’embase secteur. 2. Reliez le câble de la pédale au connecteur Pedal. 3. Réunissez le cordon d’alimentation et le câble de la pédale au moyen d’une attache-câble e , puis fixez le tout à l’aide d’une vis b au point A (voir illustration ci-dessus). 4. Réunissez le cordon d’alimentation et le câble de la pédale via des attaches-câbles e et fixez le tout à l’aide de vis c aux points B, C et D (voir illustration ci-dessus). 5. Branchez ensuite le cordon d’alimentation à une prise secteur.

23 Préparatifs

Mise sous et hors tension NOTE Allumez et éteignez toujours l’instrument en ■ Mise sous tension respectant les consignes ci- contre. Leur non respect 1. Avant d’allumer l’instrument, abaissez son volume au risque d’endommager minimum (position “Min”) via le potentiomètre [Volume]. l’instrument et les haut- parleurs. fig.00-21 Volume

Min Max

2. Vérifiez les points suivants : NOTE • Le cordon d’alimentation fourni est relié à l’embase secteur située à Utilisez exclusivement le l’arrière du piano. cordon secteur fourni. • Le cordon d’alimentation est également branché à une prise secteur.

3. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt [Power]. NOTE Il suffit de quelques secondes à l’instrument pour être opérationnel et pour Cet instrument est équipé jouer des sons. d’un circuit de protection. fig.00-23 C’est pour cela que Interrupteur quelques secondes lui sont enfoncé nécessaires pour être Mise sous tension opérationnel à sa mise sous tension. ■ Mise hors tension 1. Avant d’éteindre l’instrument, ramenez le volume au minimum (position “Min”) via le potentiomètre [Volume].

2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt [Power]. L’instrument est à présent hors tension. fig.00-24 Interrupteur relâché

Mise hors tension Réglage du volume

Vous avez la possibilité de régler le volume sonore général de l’instrument. La marque indiquée en 1. Tournez le bouton [Volume] vers la gauche ou vers la droite. haut à droite du bouton Volume des KR-1077/977 Le volume augmente au fur et à mesure que le potentiomètre approche de correspond au volume la position “Max” et diminue au fur et à mesure qu’il revient vers “Min”. sonore généralement fig.00-25 Volume produit par un piano acoustique. Préférez donc ce volume pour vos Min Max interprétations.

24 Préparatifs

Précision sur les pédales

Cette section vous décrit le mode d’action des pédales lorsque vous avez appuyé sur le bouton One Touch Program [Piano] (p. 38) et que vous jouez du piano.

KR-577 KR-1077/977 fig.00-26

Pédale douce Pédale d'étouffement Pédale douce Pédale d'étouffement Pédale de Sostenuto Pédale de Sostenuto Pédale douce (pédale de gauche) Cette pédale permet d’adoucir le son. La pédale douce et la Lorsque cette pédale est enfoncée, le son joué au clavier est plus doux qu’à pédale de Sostenuto la normale. L’adoucissement du son varie selon la force avec laquelle vous peuvent se voir affecter appuyez sur la pédale douce. d’autres fonctions. Voir Pédale de Sostenuto (pédale du milieu) section “Sélection de la fonction des boutons et des Lorsque cette pédale est enfoncée, seules les touches en cours de jeu se pédales” (p. 164) pour de voient appliquer de la réverbération. plus ample détails. Pédale d’étouffement (pédale de droite) La pédale d’étouffement ajoute des réverbérations et de la résonance au son. Lorsque cette pédale est enfoncée, les notes en cours de jeu sont maintenues, même si vous relâchez les touches du clavier. La durée de maintien des Vous pouvez définir le notes dépend de la force d’enfoncement de la pédale d’étouffement. niveau de résonance à Sur un piano acoustique, le fait d’appuyer sur la pédale d’étouffement fait appliquer lorsque la pédale résonner, avec les autres cordes le son des cordes qui ont été frappées. Cela est enfoncée. Voir section a pour effet de donner de l’ampleur et de la résonance au son. Cette “Réglage de la résonance” résonance (résonance sympathique) est recréée par la pédale d’étouffement (p. 161). sur les KR-1077/977/577.

Si le piano a été déplacé ou si la pédale n’est pas stable, réglez de nouveau le pied situé sous la pédale au moyen de la procédure suivante. Abaissez le pied jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le sol. Ne laissez aucun espace entre le pied et le sol sous peine d’endommager les pédales lorsque vous appuierez dessus. Vérifiez donc que le pied est totalement en contact avec le sol, surtout si ce dernier est recouvert de moquette ou d’autre matériau épais.

Pied de réglage

25 Préparatifs

Connexion d’un casque

Les KR-1077/977/577 sont pourvus de deux prises casques. Deux personnes peuvent donc écouter en même temps au casque le jeu du piano, ce qui peut être pratique pour un professeur et son étudiant ou pour les morceaux à jouer en duo. Les prises casques sont par ailleurs hautement appréciables pour jouer la nuit ou pour ne pas déranger votre entourage.

KR-1077/977

fig.00-27

KR-577

fig.00-27 Phones x 2

-2 1 C - P C c I r a e P D t M I u M p m n o I I C ID M

s e n o h P

1. Reliez le casque à l’une des deux prises casques Phones

situées sur la partie gauche du KR-1077/977. Utilisez des casques stéréo. Le fait d’insérer un casque dans un connecteur Phones coupe les haut- parleurs internes. Le son n’est alors plus transmis qu’aux prises casques.

2. Réglez le volume d’écoute au casque par le biais du potentiomètre [Volume] du KR-1077/977.

Remarques sur l’emploi d’un casque • Pour éviter d’endommager le câble du casque, manipulez toujours ce dernier par ses écouteurs ou par sa fiche. • Un volume excessif peut endommager le casque. Veuillez donc baisser le volume du KR-1077/977/577 avant d’y brancher le casque. • Un volume d’écoute excessif peut provoquer des troubles de l’audition, voire des pertes totales d’audition. Écoutez donc toujours à volume modéré.

26 Préparatifs

Connexion d’un microphone

En reliant un microphone à l’entrée Mic, vous pouvez chanter par dessus le son du KR-1077/977/577.

KR-1077/977

fig.00-28

Avant d’acheter un microphone, veuillez consulter le revendeur de votre KR-1077/977/577. KR-1077

fig.00-27 Potentiomètre Volume

Entrée microphone Mic

1. Reliez un microphone (vendu séparément) à l’entrée Mic située sur la partie droite de l’instrument.

2. Réglez ensuite le volume du microphone par le biais du potentiomètre [Mic Volume] situé devant l’entrée Mic.

Remarques sur l’utilisation d’un microphone • Il est préférable de ne pas utiliser des volumes trop élevés tard le soir ou tôt le matin. • Baissez toujours le volume du KR-1077/977/577 avant de connecter le microphone. Dans le cas contraire, des bruits parasites risquent de se produire sur les haut-parleurs lors de la connexion du microphone. • Du Larsen (sifflement très aigu) peut se produire en fonction de la position du microphone par rapport aux haut-parleurs. Voici quelques solutions susceptibles de résoudre le problème : - Changez l’orientation du microphone. - Éloignez le microphone des haut-parleurs. - Baissez le volume.

27 Préparatifs

Précisions sur l’écran tactile NOTE L’écran tactile est trés Les KR-1077/977/577 sont équipés d’un écran tactile qui vous permet sensible. Une forte pression d’effectuer de nombreuses opérations par simple contact sur l’écran. ou un objet dur peut donc À la mise sous tension, un menu Piano comme celui illustré ci-dessous l’endommager. Veillez s’affiche à l’écran. Voir p. 38 pour obtenir de plus amples détails. donc à ne pas appuyer trop

fig.00-30.eps fort dessus. De même, n’appuyez sur l’écran tactile qu’avec vos doigts, et uniquement vos doigts.

NOTE Le placement de l’écran tactile peut, au fil du temps ou à cause de l’environnement, se décaler. Si le phénomène se produit, corrigez la ■ position du pointeur au Menu principal moyen de la procédure Le menu ci-dessus est le menu principal. indiquée à la section Vous pouvez y accéder généralement en appuyant autant de fois que “Calibrage de l’écran nécessaire sur l’indication à l’écran. tactile” (p. 175). Si vous n’accédez pas au menu principal via l’indication , suivez l’une des deux procédures suivantes : • Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Vous accédez NOTE alors au réglage de l’accompagnement automatique. Ne posez jamais rien sur • Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano] ou sur le bouton l’écran tactile. One Touch Program [Organ], puis sur l’un des boutons Tone, puis enfin sur l’indication à l’écran. fig.00-29-2.eps

Tempo 1 Signature Mesure

2 4

5 3

6

28 Préparatifs

Champs et icônes de l’écran Les graphiques à l’écran s’affichent sous la forme d’objets 3D (boutons, par exemple). Nous avons baptisé ces objets “icônes”. 1 Indication du nom du morceau ou du style musical. En mode de partage du clavier (p. 46), c’est le nom du son 2 affecté à la partie gauche qui s’affiche dans ce champ. Lorsque vous jouez avec un accompagnement automati- 3 que, ce champ indique le nom de l’accord et le mode de réalisation des accords. En mode simple (un seul son affecté à la totalité du clavier), ce champ indique le nom du son sélectionné. En mode de partage du clavier (p. 46) en deux parties (gauche/droite), 4 c’est le nom du son affecté à la partie droite qui s’affiche dans ce champ. Lors de la superposition de deux sons sur toute l’étendue du clavier (p. 44), c’est le nom du dernier son sélectionné qui s’affiche dans ce champ. Vous pouvez régler le contraste de l’écran. Voir En mode de superposition de deux sons sur tout le clavier section “Réglage du 5 (p. 44), c’est le nom du dernier son sélectionné qui s’affiche contraste de l’écran” (p. dans ce champ. 173). Objets graphiques tridimensionnels (boutons, par exem- 6 ple) baptisés “icônes.”

■ Autres menus NOTE Les illustrations présentes Les KR-1077/977/577 proposent de nombreux autres menus d’écran où dans le présent mode s’effectuent des opérations. Voici les principales icônes utilisées par les d’emploi servent à vous menus et leur fonction : indiquer ce qui doit normalement s’afficher à Certains menus sont constitués de plusieurs l’écran. Toutefois, si votre pages. Servez-vous de ces touches pour navi- instrument bénéficie d’une guer entre les différentes pages de ces menus. version plus récente du L’icône permet d’annuler l’opération système d’exploitation d’édition en cours. Par ailleurs, il suffit souvent (version qui comprend d’appuyer plusieurs fois de suite sur cette icône davantage de sons, par pour revenir sur le menu principal. exemple), il se peut que ce qui s’affiche sur votre écran ne corresponde pas aux illustrations ici présentes.

29 Préparatifs

Boutons de navigation

Les KR-1077/977/577 sont dotés de trois “boutons de navigation”.

■ Menu Tone Navigator Vous pouvez accéder à ce menu à l’aide du bouton [Tone Navigator]. Ce menu vous propose diverses icônes permettant de rechercher des sons (Check it out!) ou de connaître les sons recommandés (Find suitables!). fig.00-31.eps

Icône Description

Il suffit d’appuyer sur l’icône du ou des sons recommandés pour les sélectionner.

Une fois que vous avez choisi le type d’instru- ment de musique et le genre musical, il vous suffit d’appuyer sur l’icône pour vous voir sug- gérer les sons qui sont particulièrement adaptés aux choix faits au préalable.

Cette icône permet de rechercher les sons par la première lettre de leur nom.

30 Préparatifs

■ Menu Arranger Navigator Vous pouvez accéder à ce menu par le bouton [Arranger Navigator]. Les icônes proposées à ce menu vous permettent de sélectionner les différents réglages d’accompagnement automatique. fig.00-32.eps

Icône Description

En général, pour profiter de l’accompagnement automatique, il vous faut régler divers paramè- tres d’accompagnement. Et bien, EZ Arranger vous permet d’utiliser l’accompagnement auto- matique en répondant à quelques questions sim- ples.

Cette icône vous permet de sélectionner le motif que devra jouer chaque partie afin de vous cons- tituer votre accompagnement. Vous avez en outre toute latitude quant à l’agencement des différentes parties.

Cette icône vous permet de créer votre propre style (style utilisateur) par le biais du Style Com- poser et du Style Convertor.

Cette icône vous permet d’afficher à l’écran les notes qui constituent un accord, ce qui s’avère très pratique si vous ne savez pas comment se joue tel ou tel accord.

31 Préparatifs

■ Menu Composer Navigator Vous pouvez accéder à ce menu à l’aide du bouton [Composer Navigator]. Ce menu regroupe des fonctions d’aide à l’enregistrement des morceaux d’aide à l’édition des morceaux. fig.00-33.eps

Icône Description

EZ Recorder vous permet d’enregistrer des mor- ceaux en répondant à quelques questions sim- ples posées à l’écran.

Cette icône vous permet d’enregistrer des mor- ceaux dotés d’orchestrations à 16 parties.

Il suffit de saisir une suite d’accord pour créer un accompagnement.

Il suffit de sélectionner un motif rythmique pour enregistrer une partie rythmique.

Cette icône propose différents outils d’édition des morceaux enregistrés via le bouton Track ou le séquenceur 16 pistes du KR-1077/977/577.

Il est possible d’insérer des changements de tempo en cours de morceau.

32 Préparatifs

Précision sur la mémoire interne

Les KR-1077/977/577 sont équipés de deux types de mémoires : la mémoire “Preset” qui contient de nombreux morceaux de démonstrations et d’étude, et la mémoire utilisateur “User” dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos propres morceaux et réglages.

Mémoire Menu Description NOTE La mémoire Preset contient 64 mor- Les morceaux de la ceaux internes. Vous pouvez relire ces mémoire Preset ne peuvent Mémoire Preset Preset morceaux ou jouer par-dessus. Ces pas être effacés, ni morceaux sont conservés en mémoire à modifiés. l’extinction de l’instrument. Zone mémoire où sont placés les mor- ceaux et les styles musicaux réalisés avec le KR-1077/977/577 ou se trou- Mémoire User User vant sur disquette. Les morceaux et les styles musicaux de la mémoire utilisa- teur peuvent être effacés.

• Si vous vous entraînez souvent sur un morceau se trouvant sur disquette, pensez à charger le morceau en question dans la mémoire utilisateur User. Vous pourrez ainsi profiter de ce morceau sans avoir à constamment insérer la disquette dans le lecteur de disquette. • Sur les KR-1077/977/577, il n’est pas possible d’enregistrer un nouveau morceau tant que le morceau en cours n’a pas été effacé. Pour pouvoir enregistrer un nouveau morceau sans avoir à formater une disquette ou passer une procédure du même type, sauvegardez la performance préalablement enregistrée.

Attention Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant la sauvegarde ou la suppression d’un morceau en mémoire sous peine d’endommager la mémoire interne. Si la mémoire a été endommagée, il faut la reformater. Attention toutefois : ce formatage efface le contenu de la mémoire User et celui de la mémoire Preset. Pour éviter cette éventualité, pensez à sauvegarder régulièrement vos données sur disquettes. Roland ne garantit pas le remplacement ou la restauration des données perdues.

33 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

—Plaisir, convivialité et simplicité d’emploi

Fonction Demo

Vous pouvez avoir un aperçu des diverses commandes et sonorités du KR-1077/977/577 grâce à un menu d’écran prévu à cet effet. Vous pouvez y découvrir la sublime musicalité des sonorités et des styles de ces instruments.

1. Appuyez sur le bouton [Quick Tour].

fig.01-01 Quick Function Part Balance Tour

2. Sélectionnez le type de démo désiré en appuyant sur l’élément correspondant de l’écran.

Icône

Sound Descriptif des sons de piano du KR-1077/977/577. Polyphony Aperçu de la polyphonie du KR-1077/977/577. Descriptif du clavier du KR-1077/977/577 (mécani- Keyboard ques à marteaux progressives). Features Descriptif des fonctions du KR-1077/977/577.

Le fait d’appuyer sur l’icône de l’écran permet de consulter successivement ces quatre sections de démonstration.

3. Quittez le menu de démonstration en appuyant sur . Les sonorités affectées au clavier changent en ■ Écoute des morceaux de démonstration fonction du morceau de démonstration en cours de 1. Appuyez sur le bouton [Quick Tour]. lecture.

2. Appuyez sur l’icône ou de l’écran. Vous trouverez plus de 3. Quittez le menu de démonstration en appuyant sur . détails sur les styles musicaux à la section “Liste des Styles musicaux (KR-577)” (p. 197).

34 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Utilisation des jeux pédagogiques

Le KR-1077/977/577 intègre de petits jeux pédagogiques qui vous apprennent à bien reconnaître les notes et les accords.

1. Appuyez sur le bouton [Learning Partner].

fig.01-03 Composer Learning Bass/ Partner Rhythm WholeAccomp Lower Upper

R1234

2. Appuyez sur l’icône de l’écran. Vous passez alors sur le menu suivant.

fig.01-04.eps

3. Sélectionnez à l’écran l’activité désirée.

Jeu Description

Une note de piano est jouée. Vous devez essayer Guess Note de retrouver cette note et de la jouer sur le cla- vier. Un accord est joué. Vous devez essayer de Guess Chord retrouver cet accord et de le jouer sur le clavier. Le nom d’un accord s’affiche à l’écran. Vous Chord Practice devez alors jouer l’accord correspondant sur le clavier.

4. Appuyez sur l’icône de l’écran.

5. Entraînez-vous au jeu choisi selon les instructions indiquées à l’écran.

6. Appuyez sur pour arrêter de jouer.

35 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Fonction d’aide Help

Le KR-1077/977/577 intègre une fonction d’aide dénommée Help. Cette fonction est faite pour répondre à toutes vos questions concernant l’utilisation du piano et de ses fonctions.

fig.01-06

Help

rranger avigator Help Metronome

Start

Stop Score

1. Appuyez sur le bouton [Help]. Son témoin s’allume. Vous passez sur le menu suivant.

fig.01-07.eps

Les icônes Page < > et < > vous permettent de naviguer entre les différentes pages du menu.

2. Appuyez sur l’icone correspondant à la rubrique d’aide désirée. Vous pouvez obtenir la description des fonctions à 3. Suivez les instructions indiquées à l’écran. l’écran à l’aide de l’icône L’icône permet de revenir à la page de menu précédente.

4. Pour sortir du mode d’aide, appuyez de nouveau sur le bouton [Help].

36 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Fonctions d’apprentissage simplifié (Piano Master)

Le morceau se trouvant sur la disquette fournie avec le KR-1077/977/577 et les morceaux internes sont une source d’apprentissage de grande qualité. La fonction “Piano Master” vous aide à travailler vos morceaux préférés. Bien sûr, vous n’êtes pas limité aux morceaux de la disquette fournie. Vous pouvez utiliser les disquettes de morceaux disponibles dans le commerce.

fig.01-03 Composer Learning Bass/ Partner Rhythm WholeAccomp Lower Upper

R1234

1. Si le morceau à travailler se trouve sur disquette, insérez cette disquette dans le lecteur de disquettes.

2. Appuyez sur le bouton [Learning Partner]. Lorsque vous vous entraînez, vos Vous passez sur le menu suivant : interprétations sont fig.01-14.eps enregistrées sur la piste 1. Dans ce cas, la piste 1 du morceau de travail ne peut pas être relue.

3. Appuyez sur l’icône de l’écran.

4. Suivez les instructions d’apprentissage indiquées à l’écran.

5. Pour sortir du mode Piano Master, appuyez ensuite sur la touche virtuelle située en bas à gauche de l’écran.

37 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Optimisation du clavier pour le jeu de piano (One Touch Piano)

Il est possible d’optimiser les réglages de l’instrument pour le jeu au piano par le biais d’un simple bouton.

fig.01-13 Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence

One Touch Program

1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano]. Il est possible de modifier Un menu Piano du type de l’illustration ci-dessous s’affiche à l’écran. les réglages pour le jeu au

fig.01-14.eps piano au moyen de l’icône située au bas de l’écran. Voir section “Paramétrage du mode de jeu One Touch Piano” (p. 159) pour obtenir de plus amples informations.

Comme cet instrument reproduit fidèlement l’action et la réponse d’un véritable piano acoustique, les notes jouées sur l’octave ❍ Voici les réglages qui entrent en vigueur : et demi la plus aiguë • Si le clavier est partagé en deux sections supérieure et inférieure (p. 46), restent maintenues, même il repasse en mode normal (plus de partage). si la pédale d’étouffement • Les pédales repassent sur le mode d’action par défaut (p. 25). est enfoncée. Le son de cette zone est donc • C’est la sonorité Grand Piano qui est sélectionnée. différent. Il est possible de • C’est l’effet “Sympathetic Resonance” qui est sélectionné. déplacer cette zone non affectée par la pédale ■ Sélection de la sonorité de piano d’étouffement au moyen du paramètre Key 1. Appuyez sur les flèches virtuelles situées à côté de Transpose (p. 104). l’illustration de piano. L’ouverture de l’abattant du clavier change, ainsi que la sonorité. Cela correspond aux réflexions qui se produisent lorsque l’abattant d’un La marque indique piano à queue est ouvert. que le morceau ou le clavier a été transposé.

38 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Optimisation du clavier pour le jeu d’orgue (One Touch Organ)

Il est possible d’optimiser les réglages de l’instrument pour le jeu d’orgue par le biais d’un simple bouton.

fig.01-15 Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence

One Touch Program

1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Organ]. Un menu Orgue (comme celui ci-dessous) s’affiche à l’écran. fig.01-16.eps Vous pouvez modifier les réglages de jeu d’orgue à l’aide de l’icône située au bas de l’écran. En outre, avec la sonorité Jazz Organ, il est possible de créer le son désiré via l’icône . Voir section “Paramétrage du mode de jeu One Touch Organ” (p. 167) pour obtenir de plus amples informations.

2. Sélectionnez le type d’orgue désiré au moyen des flèches

à l’écran. Avec la sonorité “Jazz Organ”, vous avez la Vous avez le choix entre quatre types d’orgues. possibilité de partager le • Jazz organ (orgue Jazz) clavier en deux moitiés afin • Church organ (orgue liturgique) de pouvoir jouer deux sons différents. Ce partage est • Theater organ (orgue de cinéma) baptisé “Split”. Voir section • Classic organ (orgue classique) “Partage du clavier en deux moitiés (mode Split Play)” (p. 46) pour obtenir de plus ■ Réglage de l’effet Rotary amples détails. La sonorité “Jazz Organ” bénéficie d’un effet Rotary. L’effet Rotary recrée les ondulations générées par des haut-parleurs rotatifs. Vous avez la possibilité de définir la vitesse de rotation des haut-parleurs.

1. Appuyez sur l’icône ou .

L’icône ralentit la vitesse de rotation. La marque indique L’icône augmente la vitesse de rotation. que le morceau ou le clavier a été transposé.

39 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Kits de batterie

Vous avez la possibilité de déclencher des sons de percussion ou des effets sonores (chants de sirènes ou d’animaux, par exemple) depuis le clavier.

fig.01-17 Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence

One Touch Program

1. Appuyez sur le bouton [Drums/SFX]. Son témoin doit s’allumer. Chaque touche du clavier joue à présent un son de percussion différent.

fig.01-18.eps

Vous pouvez déclencher les différents sons de batterie en touchant les divers éléments de la batterie à l’écran.

2. Sélectionnez le kit de batterie désiré au moyen des flèches

à l’écran. Le kit de batterie s’affiche au milieu de l’écran. Les groupes d’instruments de batterie et de percussion (kit “STANDARD”, L’affectation des sons aux touches du clavier varie par exemple) sont baptisés “kits de batterie”. d’un kit de batterie à Chaque kit est constitué de nombreux instruments de percussion et d’effets l’autre. Voir section “Liste sonores, chacun affecté à une touche du clavier. des kits de batterie/effets sonores” (p. 192).

3. Pour sortir du mode batterie, appuyez de nouveau sur le bouton [Drums/SFX]. Le témoin du bouton [Drum/SFX] s’éteint et vous repassez sur le menu en vigueur avant d‘accéder en mode batterie. Le clavier revient, quant à lui, sur l’instrument en vigueur avant pression sur le bouton [Drums/SFX].

40 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Effets sonores 1. Appuyez sur le bouton [Drums/SFX]. Son témoin doit s’allumer.

2. Appuyez sur l’icône située au bas de l’écran. Chaque touche du clavier déclenche à présent un effet sonore différent. Vous pouvez également déclencher les effets

fig.01-19.eps sonores en appuyant sur les icônes de l’écran Sound Effect.

Un ensemble d’effets sonores est baptisé “kit d’effets”. Vous pouvez connaître les sonorités qui constituent Le fait d’appuyer sur l’icône au bas de l’écran vous fait passer en les kits de batterie et les kits mode batterie. Les touches du clavier déclenchent alors des sons de batterie. d’effets à la section “Liste des kits de batterie/effets sonores” (p. 192).

41 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Sélections des sonorités (Tones)

Les pianos KR-1077/977/577 proposent un très grand nombre de sons et d’effets sonores présélectionnés afin de couvrir tous les genres musicaux. Ces sons présélectionnés sont baptisés “Tones”. Ces Tones sont répartis en sept groupes différents. Les boutons ci-dessous sont baptisés boutons (de sélection des) Tones.

fig.01-20 Tone GuitarllSax Piano E.Piano Organ Bass StringsBrass Voice Vous pouvez connaître le nom des différents Tones présélectionnés à la section “Liste des Tones” (p. 188).

1. Sélectionnez l’un des groupes de Tones au moyen de son bouton Tone. Le témoin du bouton Tone enfoncé s’allume. Six des Tones du groupe choisi s’affichent à l’écran.

fig.01-21.eps

Vous pouvez appliquer des effets aux Tones par le biais de l’icône (p. 52).

Ce menu est baptisé “menu de sélection des Tones”.

2. Naviguez entre les pages du menu à l’aide des flèches Page < > et < >, puis sélectionnez le Tone désiré en appuyant sur son icône à l’écran. Le clavier déclenche alors le Tone choisi. C’est ce Tone qui sera proposé par défaut la prochaine fois que vous appuierez sur le bouton Tone en question. Il suffit d’appuyer sur l’icône à l’écran pour lancer un petit motif mettant en valeur le Tone sélectionné.

Appuyez sur l’icone pour revenir au menu précédent.

42 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Sélection des Tones à la molette Vous pouvez aussi sélectionner les Tones à l’aide de la molette. Dans ce cas, le fait de tourner la molette fait défiler automatiquement les pages de menu sans avoir à appuyer sur les flèches Page < > et < >.

fig.01-22

Value

Vous pouvez connaître le nom des Tones à la section “Liste des Tones” (p. 188).

1. Appuyez sur le bouton Tone du groupe dont vous souhaitez sélectionner l’un des Tones.

2. Sélectionnez un Tone à l’aide de la molette. Le témoin du bouton Tone correspondant se met à clignoter.

3. Validez le Tone sélectionné en appuyant sur une touche du clavier ou sur le bouton Tone clignotant. Le bouton Tone cesse de clignoter pour s’allumer en continu. Le clavier déclenche alors le Tone sélectionné. C’est ce Tone qui sera proposé par défaut la prochaine fois que vous appuierez sur le bouton Tone en question.

Précision sur les Tones EX Les Tones signalés par le symbole EX sont baptisés Tones EX. Ce sont les Tones qui tirent le plus parti des formidables capacités d’expression de l’instrument Roland. La sonorité de certains Tones EX change en fonction de la force de jeu (vélocité).

43 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Superposition de deux sons différents sur le clavier (mode Layer Play)

Il est possible de superposer deux sons (Tones) différents sur toute l’étendue du clavier afin de pouvoir les jouer ensemble. Ce mode de jeu est baptisé “Layer Play”. Vous pouvez, par exemple, superposer un son de piano et un son de cordes.

fig.01-23

Grand Piano 1

Strings 1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône .

fig.01-24.eps

Menu principal (p. 28).

Mode Layer Play désactivé

Vous passez sur le menu ci-dessus.

fig.01-25.eps

Mode Layer Play activé

Les deux Tones affichés à l’écran sont superposés et déclenchés ensemble. Pour régler le volume de chaque Tone, voir section 2. Appuyez de nouveau sur l’icône pour sortir du “Réglage du volume des mode Layer Play. différentes parties de jeu” Le clavier déclenche le son affiché à l’écran. (p. 88).

44 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Sélections des Tones à superposer en mode Layer Play

1. Depuis l’écran tactile, appuyez sur le nom du Tone à

changer. Les icônes <- Oct> et <+ fig.01-26.eps Oct> situées au bas du menu de sélection des Tones permettent d’abaisser et de relever la hauteur du son octave par octave. Reportez-vous (p. 48) pour obtenir de plus amples détails.

2. Appuyez sur l’un des boutons Tone. Vous passez sur le menu de sélection des Tones.

3. Naviguez entre les pages de Tones via les flèches Page < > et < >, puis sélectionnez un Tone en appuyant sur son nom Vous pouvez également sélectionner les Tones via la à l’écran. molette. Le fait de tourner la molette fait défiler automatiquement les pages 4. Appuyez sur l’icône . de menus à l’écran (sans Vous revenez sur le menu principal. avoir à appuyer sur les flèches Page < > et Le clavier déclenche alors le nouveau son sélectionné ainsi que l’autre son. <>.

Reportez-vous à la section “Sélections des sonorités (Tones)” (p. 42).

45 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Partage du clavier en deux moitiés (mode Split Play)

La fonction Split permet de partager le clavier en deux moitiés pour affecter à chacunes d’elles un Tone différent. Les partages de ce type pour main gauche et main droite sont baptisés “Splits” et la touche délimitant le passage d’une moitié à l’autre est baptisée point de partage (ou “point de Split”). La touche signifiant le point de Le point de partage est partage joue le Tone affecté à la moitié gauche. A la mise sous tension, ce réglable à la section point de partage est toujours ramené sur la touche “F#3”. “Réglage du point de Split” fig.01-27 (p. 168). Point de Split

Lower Organ 1 Grand Piano 1

1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône . Menu principal (p. 28). Cela partage le clavier en deux moitiés gauche et droite. La moitié droite reprend le Tone en vigueur avant le passage en mode Split, et la moitié gauche se voit affecter le Tone affiché dans la partie supérieure gauche du menu principal. Vous pouvez régler sépa- rément le volume de la moitié fig.01-29.eps gauche et celui de la moitié droite. Voir section “Réglage du volume des différentes parties de jeu” (p. 88)

Lorsque le clavier est divisé en deux moitiés, la pédale d’étouffement n’agit que sur la moitié droite. Veuillez vous reporter (p. 159) pour savoir comment appliquer 2. Appuyez une deuxième fois sur l’icône pour sortir de la résonance aux notes de du mode Split. la moitié gauche. C’est le Tone de la moitié droite qui est alors affecté à l’ensemble du clavier.

46 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Si vous passez directement en mode Split (partage du clavier) alors que vous étiez en mode Layer Play (superposition de deux Tones sur le clavier), les deux Tones superposés en mode Layer Play se voient affecter aux moitiés gauche et droite du clavier en mode Split.

fig.01-30

Grand Piano 1

Strings

Appuyez sur au menu principal

Point de Split

Lower Organ 1 Grand Piano 1

Strings

■ Affectation des Tones aux moitiés gauche/droite

1. Depuis l’écran tactile, appuyez sur le nom du Tone que vous En mode Split, des icônes souhaitez remplacer. <- Oct> et <+ Oct> s’affichent au bas du menu fig.01-31.eps de sélection des Tones. Ces icônes permettent de transposer la hauteur de jeu octave par octave. Voir section “Transposition de la hauteur du clavier octave par octave (Octave Shift)” (p. 48).

Vous pouvez aussi sélectionner les Tones via la molette ou le bouton Value [-] [+]. Le fait de tourner la 2. Appuyez sur l’un des boutons Tone. molette fait défiler Vous passez sur le menu de sélection des Tones. automatiquement les pages de menu sans avoir à appuyer sur les flèches 3. Naviguez entre les pages de Tones via les flèches Page < > Page < > et < >. et < >, puis appuyez sur le nom du Tone à sélectionner.

Appuyez sur l’icône pour revenir au menu principal. Veuillez vous reporter à la section “Sélections des 4. Le clavier joue à présent le Tone sélectionné. sonorités (Tones)” (p. 42).

47 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Transposition de la hauteur du clavier octave par octave (Octave Shift) Si vous n’êtes pas sur le menu principal, appuyez sur l’un des boutons Tone, Lorsque le clavier est partagé en deux moitiés gauche et droite (mode Split ➝ p. 46) ou lorsque deux sons sont superposés sur toute l’étendue du clavier puis sur l’icône de (mode Layer Play ➝ p. 44), il est possible de transposer la hauteur de jeu des l’écran pour le faire Tones octave par octave au moyen de la fonction “Octave Shift”. apparaître. Par exemple, il est possible de relever la hauteur de jeu de la moitié gauche sur celle de la moitié droite en mode Split. Vous pouvez également modifier la hauteur de chacun des Tones superposés en mode Layer Play. NOTE 1. Revenez sur le menu principal. Ce réglage n’est pas disponible lorsque le clavier est en mode normal 2. Passez en mode Layer ou en mode Split en appuyant sur (un seul son affecté à la l’icône ou à l’écran. totalité du clavier).

3. Sélectionnez les Tones à transposer par la fonction Octave Shift en appuyant sur le nom depuis l’écran tactile.

4. Appuyez sur le bouton du Tone à afficher au menu de sélection des Tones.

5. Réglez ensuite la hauteur de jeu du son via les icônes <- Oct> et <+ Oct> à l’écran. fig.01-34.eps

Chaque pression sur <+ Oct> relève la hauteur d’une octave. Chaque pression sur <- Oct> abaisse la hauteur d’une octave. La hauteur est réglable sur une plage de -2 à +2 octaves. La hauteur de jeu en vigueur s’affiche au bas de l’écran.

48 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Réglage de la brillance du son

1. Vous pouvez régler la brillance générale du son par le biais du bouton [Brilliance]. Plus vous tournez le bouton vers la droite, plus le son est clair et brillant. Plus vous le tournez vers la droite, plus il s’adoucit et s’assombrit.

fig.01-35 Brilliance

Mellow Bright

Ajout de réverbération au son (effet Reverb)

Le KR-1077/977/577 propose un effet Reverb qui permet d’appliquer au son des réverbérations agréables à l’oreille (comme si vous jouiez dans une salle de concert).

fig.01-36 Reverb

Min Max

1. Réglez le niveau de réverbération à appliquer au moyen du bouton [Reverb]. Vous avez la possibilité de sélectionner le type Plus vous tournez le bouton vers la droite, plus le niveau de réverbération de réverbération à appli- augmente. Plus vous le tournez vers la gauche, plus le niveau de quer. Voir section réverbération diminue. “Sélection du type de réverbération” (p. 172).

Toute modification du paramètre au menu Piano Customize peut faire varier la façon dont la réverbération est appliquée.

49 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Utilisation de l’effet 3D “Advanced 3D”

Vous avez accès à un effet tridimensionnel baptisé “Advanced 3D” qui confère au son richesse et ampleur. Cet effet peut être appliqué sur l’accompagnement automatique, les morceaux internes et les styles musicaux et vous donne l’impression d’être réellement entouré de musiciens. fig.01-37 Advanced 3D 1234

Pad

1. Appuyez sur le bouton [Advanced 3D]. Vous passez alors sur le menu Advanced 3D. fig.01-39

Effet 3D activé

2. Une première pression sur les icônes de l’écran permet de leur appliquer l’effet 3D. Une deuxième pression permet de retirer l’effet 3D. Le son du ou des éléments traités prend alors un étonnant relief. fig.01-39

Effet 3D désactivé

3. Pour désactiver l’effet, appuyez de nouveau sur le bouton [Advanced 3D]. Son témoin s’allume et l’effet est coupé. L’effet Advanced 3D est alors retiré de toutes les parties.

50 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Sélection des Parties à traiter par l’effet Advanced 3D Si l’effet Advanced 3D est affecté à l’icône “Keyboard” (clavier), vous avez la possibilité de choisir les Parties qui seront effectivement traitées par l’effet 3D lorsque vous appuyez sur les touches du clavier.

1. Appuyez sur le bouton [Advanced 3D].

2. Au menu Advanced 3D, appuyez sur l’icône . Vous passez sur la page de menu suivante.

fig.01-19-2.e_60

Icônes Description

L’effet est appliqué à toutes les Parties jouées sur le cla- All Parts vier. L’effet est appliqué à la Partie superposée. Si le clavier n’est pas en mode Layer Play (p. 44), l’effet n’est pas Layer Part appliqué aux notes jouées sur le clavier, même s’il a été préalablement activé au niveau de l’icône “Keyboard”.

3. Revenez sur le menu Advanced 3D en appuyant sur l’icône .

51 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Ajout d’effet au son (menu Effects) NOTE Les notes jouées sur le clavier peuvent se voir appliquer de nombreux traitements et effets. Le type d’effets n’est pas modifiable avec les 1. Appuyez sur l’un des boutons Tone, puis sélectionnez un sonorités One Touch Program [Piano] et Tone que vous souhaitez traiter par un effet. [Organ]. 2. Au menu de sélection des Tones, appuyez sur l’icône de l’écran. Vous passez alors sur le menu Effects. fig.01-40.eps

3. Activez l’effet en appuyant sur l’icône . 4. Sélectionnez le type d’effet désiré au moyen des flèches affichées à l’écran. Vous trouverez de plus 5. Réglez l’intensité de l’effet à l’aide des flèches amples détails sur les différents types d’effets en à l’écran. p. 208. Revenez sur le menu précédent via l’icône . 6. Vous pouvez désactiver l’effet en appuyant sur .

Précision sur les effets

Lorsque les effets sont activés, le son en cours est toujours traité de manière Le fait d’appliquer un effet optimale. Il est possible d’appliquer des effets sur chaque Tone. Comme les à l’un des sons du groupe réglages d’effets sont réinitialisés à la mise hors tension de l’instrument, [Voice/GS] applique ce vous devez sauvegarder vos réglages d’effets (p. 174) pour pouvoir les même effet à tous les autres réutiliser ultérieurement. sons signalés par le symbole “GS”. De même, si vous changez d’effet, ce nouvel effet sera automatiquement affecté à tous les sons “GS”.

52 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Activation du métronome

Le KR-1077/977/577 est équipé d’un métronome interne. Vous pouvez lancer et arrêter le métronome par le biais du bouton [Metronome]. Lors de la lecture d’un morceau ou lorsque vous jouez par- dessus un accompagnement automatique, le son du métronome se cale sur le tempo du morceau ou de l’accompagnement.

fig.01-42

Help Metronome

1. Activez le métronome au moyen du bouton [Metronome]. Le témoin du bouton [Metronome] s’allume et vous passez sur le menu de réglage du métronome illustré ci-dessous.

fig.01-43.eps

Le fait d’appuyer à ce stade sur l’icône de l’écran vous ramène sur le menu préalablement en vigueur sans toutefois désactiver le métronome.

2. Pour arrêter le métronome, appuyez une deuxième fois sur le bouton [Metronome]. Le témoin du bouton [Metronome] s’éteint. Appuyez sur l’icône pour revenir au menu précédent.

53 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Réglage du tempo Vous avez la possibilité de définir le tempo du métronome. Le tempo du métronome change automatiquement en cas d’activation de l’accompagnement automatique ou de la lecture d’un morceau. fig.01-44 To Variation To Original Sync

Tempo Fill In Reset

Vous pouvez également 1. Réglez le tempo à l’aide des boutons [-] et [+]. régler le tempo par le biais de la molette ou des Le tempo est réglable entre 20 et 250 ( =20 à 250). A la mise sous tension, boutons Value [-] [+]. Plus le métronome est réglé sur un tempo par défaut de “ =120”. vous tournez la molette vers la droite, plus le tempo ■ augmente. Plus vous la Présélections de réglage du tempo tournez vers la gauche, Il est également possible de définir le tempo au moyen des présélections plus il ralentit. proposées à l’écran (“Allegro”, par exemple).

1. Sur le menu de réglage du métronome, appuyez sur l’une des présélections de tempo proposées à l’écran. Le métronome vient alors se caler sur le tempo correspondant.

fig.01-20

Il est toujours possible de modifier le tempo après avoir sélectionné l’une des présélections de tempo à l’écran.

■ Réglage de la signature du métronome 1. Appuyez sur l’icône du menu de réglage du métronome. Les différentes signatures rythmiques proposées s’affichent à l’écran. Avec la signature , seuls 2. Appuyez sur la signature rythmique à affecter au les temps levés sont émis. métronome. Vous pouvez faire défiler les différentes signatures rythmiques proposées au moyen des flèches à l’écran.

54 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Réglage du volume du métronome Vous pouvez régler le volume du métronome sur l’un des niveaux présélectionnés.

1. Appuyez sur l’icône du menu de réglage du métronome. Les réglages de volume proposés s’affichent à l’écran.

2. Appuyez sur le réglage de volume désiré.

C’est le réglage qui propose le volume le plus faible et le réglage qui propose le volume le plus fort.

Le réglage coupe le son du métronome.

■ Sélection du son émis par le métronome Vous avez la possibilité de choisir le type de son émis par le métronome. A la mise sous tension, c’est le “son de métronome traditionnel” qui est affecté par défaut au métronome

1. Appuyez sur l’icône du menu de réglage du métronome. Les différents types de sons proposés s’affichent alors à l’écran.

2. Appuyez sur le type de son désiré.

Type de son Description

Son de métronome traditionnel

Son de métronome électronique

Décompte “1, 2, 3” prononcé en japonais.

Décompte “1, 2, 3” prononcé en anglais

Cris de chien et de chat

Son d’un Woodblock

Son d’un triangle et de castagnettes

Claquements de mains

55 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Mode d’animation du métronome Lorsqu’il est activé, le métronome est en général placé au centre de l’écran. Toutefois, il est possible de l’animer (sous la forme d’une balle qui se déplace sur tout l’écran, ou sous une autre forme).

1. Appuyez sur les icônes situées au bas du menu de réglage du métronome. Le type d’animation est alors modifié. Types d’animation proposés : Metronome, Bouncing ball, Dr. KR ■ Sélection de l’unité de battement du métronome Il est possible de faire jouer le métronome sur de nombreuses valeurs de notes. 1. Appuyez sur l’icône du menu du métronome. Les différentes unités de battement proposées s’affichent alors à l’écran.

2. Appuyez sur l’unité de battement désirée. Vous pouvez faire défiler les différentes unités de battements proposées au moyen des flèches à l’écran.

Unités Description

Le métronome joue de manière traditionnelle.

Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la blanche pointée. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la blanche. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la noire pointée. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la noire. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la croche pointée. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la croche. Le compte commence au début de la mesure et les temps levés sont joués à la double croche.

Ajout de notes formant des temps doublés.

Ajout de notes formant des triolets. Avec une signature au triolet (6/8, 9/8 ou 12/8), les notes ajoutées sonnent Ajout d’un certain swing au métronome. comme des triolets.

56 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

—Accompagnement automatique Accompagnement simplifié (EZ Arranger)

Passons à l’accompagnement automatique. La fonction Automatic Accompaniment permet de générer automatiquement un accompagnement adapté aux accords joués à la main gauche afin de rendre le jeu encore plus agréable. Alors que l’accompagnement automatique nécessite d’habitude de nombreux réglages, la fonction EZ Arranger de votre instrument vous permet de vous constituer un accompagnement automatique à partir des réponses que vous aurez données à quelques simples questions. 1. Appuyez sur le bouton [Arranger Navigator]. Vous passez sur le menu Arranger Navigator.

2. Appuyez sur l’icône . Vous passez alors sur la page de menu suivante.

3. Suivez les instructions à l’écran et répondez aux questions. Une fois que vous avez répondu aux questions, vous pouvez profiter aussitôt de l’accompagnement automatique. L’accompagnement automatique reconnaît les accords joués à la main gauche. Pensez par conséquent à jouer les accords à la main gauche.

Point de Split( F3 )

Zone de jeu des accords

57 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

4. Appuyez sur pour arrêter EZ Arranger. Vous repassez alors sur le menu Arranger Navigator.

Jouer avec son groupe (Virtual Jam)

Vous avez la possibilité de sélectionner le motif que devra jouer chaque Partie afin de vous constituer un véritable groupe d’accompagnement. En outre, vous avez toute latitude quant à l’agencement des Parties entre elles.

1. Appuyez sur le bouton [Arranger Navigator]. Vous passez sur le menu Arranger Navigator.

2. Appuyez sur l’icône .

3. Suivez les instructions indiquées à l’écran. Vous pouvez profiter de l’accompagnement automatique dès que vous avez répondu à toutes les questions.

4. Appuyez sur pour quitter la fonction Virtual Jam. Vous repassez alors sur le menu Arranger Navigator.

58 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Jouer par-dessus un accompagnement automatique (One Touch Arranger)

Il suffit d’appuyer sur le bouton One Touch Program [Arranger] pour que l’instrument optimise ses réglages pour l’accompagnement automatique. Il Voir section “Chapitre 2 suffit parfois de changer de style musical pour qu’un morceau prenne un Accompagnement visage totalement nouveau. automatique” (p. 75) pour obtenir de plus amples informations. Qu’est-ce qu’un style musical ? Les motifs d’accompagnement proposés dans divers genres musicaux sont baptisés “styles musicaux”. Il existe de très nombreux genres musicaux de par le monde, chacun d’eux possédant ses spécificités. C’est l’interaction entre divers éléments comme les instruments, la mélodie et les harmonies qui confère son caractère musical si particulier au Jazz ou à la musique classique, pour ne citer que deux exemples. C’est grâce à ces éléments que les styles musicaux permettent de faire ressortir l’atmosphère et l’ambiance caractéristiques de chaque genre musical.

■ Jouons le morceau “Little Brown Jug”

Étape 1 Préparation Le fait d’appuyer sur le 1. Appuyez sur le bouton [Arranger]. bouton One Touch Le clavier est alors partagé en deux moitiés gauche et droite au niveau de la Program [Piano] désactive l’accompagnement touche F#3. La touche F#3 fait partie de la moitié gauche.

fig.01-46 automatique. Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence

Il est possible de modifier le point de partage du One Touch Program clavier. Voir section “Réglage du point de Split 2. Appuyez sur le bouton Music Style [Big Band/Swing]. du clavier” (p. 163) fig.01-47 Music Style Pop llllllOldies Big Band Latin Waltz March Disk / Vous pouvez aussi Rock Ballad Acoustic Country Swing Gospel Screen Kids User sélectionner le style musical via la molette ou 12345678 les boutons Value [-] [+]. Le 3. Faites défiler les pages de menu via les flèches Page < > et fait de tourner la molette fait défiler < >, puis appuyez sur le style à l’écran. automatiquement les pages Le fait de changer de style musical change également le son affecté à la d’écran sans avoir à moitié droite du clavier et le tempo afin de s’adapter au style choisi. appuyer sur les flèches Page < > et < >. 4. Appuyez sur l’icône à l’écran.

59 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

5. Réglez le tempo de l’accompagnement par le biais des boutons Tempo [-] et [+]. Vous pouvez revenir automatiquement sur le tempo initial en appuyant simultanément sur les touches [-] et [+].

Étape 2 Jouez le morceau

6. Appuyez sur la touche C du clavier illustré ci-dessous. Sur le KR-1077/977/577, il est possible de déclencher Une introduction de quatre mesures est tout d’abord jouée. Suivez ensuite des accords par un ou deux la partition indiquée pour la main droite et pour la main gauche. doigts seulement. Cette Jouez les touches C, F et G du clavier en synchronisation avec les touches C, fonction porte le nom F et G affichées pour la main gauche (voir schéma). Comme il n’est pas “Chord Intelligence”. Voir nécessaire de maintenir la touche enfoncée, préparez-vous à jouer la suite. section “Déclenchement simplifié des accords” (p.

fig.01-48 76) pour obtenir de plus amples informations.

C F#3 G

F Gauche Droite

7. Appuyez sur le bouton [To Variation] au moment où le message Fill In “To Variation” s’affiche à l’écran. Le motif d’accompagnement est alors modifié. Le bouton [To Original] permet de revenir au motif d’accompagnement d’origine. Une fois que vous vous êtes bien entraîné, vous pouvez essayer de faire varier le motif d’accompagnement au moment désiré.

8. Appuyez ensuite sur le bouton Intro/Ending [1] au moment où le message “Intro/Ending” s’affiche à l’écran. Le motif de fin est joué, puis l’accompagnement s’arrête. Le bouton Intro/Ending [2] joue simplement le motif de fin.

60 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

fig.01-49 Little Brown Jug

Appuyez sur la touche C du clavier.

Left Intro 8 mesures

Right

Left

Appuyez sur le bouton Fill In [To Variation] pour changer de motif d'accompagnement.

To Variation To Original

Fill In

Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1] pour lancer le motif de fin.

12Intro

Ending

61 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

— Enregistrement

Enregistrement d’une interprétation Voir section “Enregistrement multipiste Vous pouvez vous enregistrer facilement via cinq boutons Track ou bien à 16 parties (séquenceur réaliser des orchestrations complètes par le biais du séquenceur 16 pistes. 16 pistes)” (p. 132) pour obtenir de plus amples détails sur la réalisation ■ Enregistrement avec accompagnement d’orchestrations à automatique 16 parties. Pour cet exemple, enregistrons le morceau “Little Brown Jug” (p. 61). Chacune des sections de la performance enregistrée se voit aussitôt affecter à un bouton Track. Les cinq boutons ci-dessous sont baptisés boutons Track.

fig.01-52

Composer Bass/ Rhythm WholeAccomp Lower Upper

R1234

Boutons Track Performance enregistrée

C’est sur ce bouton qu’est enregistrée la rythmi- que de l’accompagnement automatique. Si le cla- [Rhythm] vier joue un kit de batterie ou un effet sonore, c’est sur ce bouton que la sonorité est enregistrée.

Lorsqu’une même sonorité est affectée à l’ensemble du clavier ou lorsque le clavier est en [Whole] mode Piano Style Arranger (p. 90), c’est sur ce bouton qu’est enregistrée votre performance. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Bass/Accomp] parties de basse et d’accompagnement de l’accompagnement automatique. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Lower] notes jouées sur la moitié gauche du clavier. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Upper] notes jouées sur la moitié droite du clavier.

❍ Étape 1 Préparatifs à l’enregistrement

1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

fig.01-53 Composer Bass/ Composer Rhythm WholeAccomp Lower Upper Navigator Song

R1234 Disk

62 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

2. Appuyez sur l’icône <0: (nom du morceau)> à l’écran. L’indication <0:New Song> s’affiche alors à l’écran. Si l’indication <0: (nom du morceau)> n’est pas à l’écran, faites défiler les Vous pouvez aussi choisir pages de menu via les flèches Page < > and < > de l’écran. les morceaux à la molette. Dans ce cas, les pages fig.01-54.eps défilent automatiquement sans avoir besoin d’utiliser les flèches Page < > et <>.

❍Étape 2 Préparatifs au jeu

3. Appuyez sur le bouton Music Style [Big Band/ Swing].

4. Faites défiler les pages via les flèches Page < > et < >, puis sélectionnez en appuyant sur son icône. 5. Appuyez sur l’icône de l’écran. 6. Réglez le tempo de l’accompagnement au moyen des boutons Tempo [-] et [+].

❍ Étape 3 Enregistrement 7. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Le KR-1077/977/577 passe en mode enregistrement. Il attend une note pour lancer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton Stop [ ]. 8. Appuyez sur la touche C de la moitié gauche du clavier. L’accompagnement automatique et l’enregistrement démarrent alors simultanément.

fig.01-48

C F#3 G

F Gauche Droite

63 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

❍ Étape 4 Arrêt de l’enregistrement

9. Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1]. Vous pouvez définir le mode d’arrêt de l’enre- Un motif de fin est joué, l’accompagnement automatique et l’enregistrement gistrement lorsque vous s’interrompent ensuite en même temps. vous servez de l’accom- pagnement automatique. Si le message ci-dessous s’affiche à l’écran Pour ce faire, reporter-vous Après l’enregistrement ou l’édition d’un morceau (voir p. 135), le message à la section “Réglage du ci-dessous s’affiche à l’écran si vous tentez de changer de morceau sans mode d’arrêt de avoir sauvegardé au préalable le morceau précédent. Ce message vous l’enregistrement” (p. 116). demande si vous souhaitez réellement supprimer le morceau en cours. fig.01-55.eps

❍ Si vous souhaitez conserver le morceau en cours.

1. Appuyez sur l’icône à l’écran. Sauvegardez ensuite le morceau sur disquette. Vous trouverez de plus amples renseignements sur la sauvegarde des morceaux à la section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122).

❍ Si vous ne souhaitez pas conserver le morceau en cours

1. Appuyez sur l’icône à l’écran. La performance ou le morceau enregistré(e) ou édité(e) est effacé(e). NOTE Tous les enregistrements effectués sur le Écoute de l’enregistrement KR-1077/977/577 sont perdus à la mise hors

fig.01-56 tension. Pour les conserver, sauvegardez-les sur dis- quette ou en mémoire User. Voir section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122) Reset Stop Play Rec Bwd Fwd pour plus de détails. 1. Appuyez sur le bouton Reset [ ]. NOTE Vous pouvez à présent relire le morceau depuis le début. Il ne peut y avoir qu’un seul morceau en mémoire. Appuyez sur le bouton Play [ ]. 2. Vous devez donc effacer le La lecture de l’enregistrement commence alors. morceau en cours avant de pouvoir en enregistrer un 3. Appuyez sur le bouton Stop [ ]. autre. Voir section “Suppression d’un La lecture s’arrête. enregistrement” (p. 115).

64 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

—Autres fonctions

Utilisation du lecteur de disquettes NOTE Cette section vous explique comment sauvegarder un morceau sur Veuillez lire les notes en disquette ou relire un morceau se trouvant sur disquette. page 6 lors de la première ■ utilisation du lecteur de Insertion et éjection des disquettes disquettes.

1. Tenez la disquette (étiquette face à vous), puis insérez-la NOTE dans le lecteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le témoin du lecteur de Le lecteur de disquette se trouve sur la droite au dessus du clavier. disquettes s’allume lors de

fig.01-57 la lecture ou de l’écriture de données sur la disquette. Ne tentez pas Témoin Bouton d'éjection d’éjecter la disquette lorsque ce témoin est allumé (lors des lectures et écritures) sous peine d’endommager Disquette irrémédiablement la disquette. 2. Appuyez sur le bouton d’éjection. La disquette est éjectée du lecteur. Saisissez alors l’extrémité de la disquette et retirez cette dernière du lecteur.

Écoute de séquences musicales

Cette section vous explique comment écouter des séquences disponibles dans le commerce par le biais du lecteur de disquettes. Voir section “Séquences musicales utilisables sur le fig.01-58 piano (p.209)”. Composer Learning Bass/ Composer Partner Rhythm WholeAccomp Lower Upper Navigator Song

R1234 Disk

Marker

Reset Stop Play Rec Bwd Fwd Count In 1. Insérez la disquette dans le lecteur de disquettes (p. 65).

65 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

2. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. Vous passez alors sur le menu ci-dessous.

fig.01-59.eps

3. Appuyez sur l’icône < > (disquette) à l’écran. Vous pouvez également sélectionner les morceaux 4. Faites défiler les pages de menu à l’aide des flèches Page via la molette ou les < > et < > à l’écran, puis sélectionnez le morceau désiré boutons Value [-] [+]. Avec la molette, les pages de en appuyant dessus. menu défilent sans avoir Vous pouvez également sélectionner les morceaux via la molette. Dans ce besoin d’appuyer sur les cas, les pages de menu défilent automatiquement sans avoir à appuyer sur flèches Page < > et les flèches Page < > et < >. <>. Vous pouvez consulter divers renseignements sur le morceau sélectionné en

appuyant sur l’icône < >.

5. Lancez la lecture du morceau au moyen du bouton Play [ ]

ou de l’icône < > (lecture) à l’écran. Le bouton [Score] permet L’icône à l’écran se change alors en icône . d’afficher la partition du morceau chargé. 6. Vous pouvez ensuite arrêter la lecture via le bouton Stop [ ] ou l’icône < > (Stop) à l’écran. Si la séquence contient des Si vous laissez le morceau jouer jusqu’à la fin, la lecture s’arrête d’elle- paroles, ces paroles même. L’icône < > (Stop) à l’écran se change en icône < > (Lecture). s’affichent à l’écran en même temps que la 7. Revenez au début du morceau par le biais du bouton Reset musique. []. Sur les morceaux proposant une anacrouse (morceaux commençant avant le premier temps fort), l’indication PU, 1, 2, suivie des numéros de mesures, Sur les morceaux dotés s’affiche à l’écran. d’une anacrouse (morceaux commençant avant le premier temps fort), l’indication PU, 1, 2, suivie des numéros de mesures, s’affiche au menu principal.

66 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Écoute en continu de tous les morceaux Il est possible d’écouter tous les morceaux à la suite grâce à la fonction “All Song Play”.

1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

fig.01-60.eps

2. Appuyez sur l’icône < > (All Song Play) de l’écran. Tous les morceaux sont lus à la suite. L’icône < > (Lecture) à l’écran se change en icône < > (Stop). Une fois la lecture du dernier morceau terminée, la lecture du premier morceau reprend.

3. Pour arrêter la lecture des morceaux, appuyez sur le bouton Stop [ ] ou sur l’icône < > (Stop) à l’écran.

Si le message ci-dessous s’affiche à l’écran Le message ci-dessous s’affiche à l’écran si vous tentez de changer de morceau sans avoir sauvegardé au préalable le morceau précédent (p. 140). Ce message vous demande si vous souhaitez réellement supprimer le morceau en cours. fig.01-55.eps

Si vous souhaitez conserver le morceau en cours 1. Appuyez sur l’icône à l’écran. Sauvegardez ensuite le morceau sur disquette. Reportez-vous à la section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122).

Si vous ne souhaitez pas conserver le morceau en cours 1. Appuyez sur l’icône à l’écran. Le morceau est effacé.

67 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Ajout d’effets à la voix

Vous pouvez brancher un microphone à l’entrée Mic In et traiter à loisir votre voix grâce aux fonctions prévues à cet effet du KR-1077/977/577. ■ Connexion d’un microphone Consultez votre revendeur 1. Reliez un microphone (vendu séparément) à l’entrée Mic In Roland avant d’acheter un située dans la partie inférieure droite de l’instrument (p. 27). microphone devant être utilisé avec le 2. Réglez le volume du microphone par le biais du bouton [Mic KR-1077/977/577. Volume] situé devant l’entrée Mic In.

● Remarques sur l’emploi d’un microphone : • Pour ne pas gêner votre entourage, pensez à jouer à volume raisonnable, surtout tard le soir et tôt le matin. • Baissez toujours le volume avant de brancher le microphone au KR-1077/977/577, sinon des bruits parasites pourraient être générés par les haut-parleurs lors de la connexion. • Du Larsen peut survenir en fonction de la position du microphone par rapport aux haut-parleurs. Voici quelques solutions possibles : - Changez l’orientation du microphone. - Éloignez le microphone des haut-parleurs. - Baissez le volume. ■ Réglage de l’écho 1. Appuyez sur le bouton [Vocal Effects]. Vous passez sur le menu Vocal Effects. 2. Appuyez sur l’icône à l’écran. fig.01-63.eps

3. Définissez le montant d’écho à appliquer au moyen du curseur horizontal. 4. Les icônes Type <1> et <2> proposent deux types d’écho.

Icône Description

1 Écho doté de réverbérations claires. 2 Echo de type karaoké.

68 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Transformation de la voix Le KR-1077/977/577 vous permet de transformer votre voix par le biais d’une fonction baptisée “Voice Transformer”. 1. Appuyez sur le bouton [Vocal Effects]. Vous passez sur le menu Vocal Effects. 2. Appuyez sur l’icône à l’écran. fig.01-63.eps

3. Appuyez sur l’une des icônes proposées afin de conférer ses caractéristiques à votre voix. Voici l’action des différentes icônes sur la voix.

Icône Description

Transforme votre voix en voix d’enfant.

Transforme votre voix en voix de gros animal.

Transforme votre voix en voix de robot.

Transforme votre voix en voix de dessin animé.

Transforme votre voix en voix d’extraterrestre.

Transforme votre voix en voix traitée par ordi- nateur.

Transforme les voix d’homme en voix de femme.

Transforme les voix de femme en voix d’homme.

69 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

4. Chantez dans le microphone. NOTE Votre voix est transformée selon le réglage choisi. La fonction Voice Transformer peut, parfois, 5. Désactivez la fonction Voice Transformer en appuyant de réinitialiser les réglages de nouveau sur l’icône utilisée à l’étape 2. résonance affectés au piano (voir p. 164). Appuyez sur l’icône pour revenir au menu précédent. ■ Réalisation d’harmonies vocales Vous pouvez réaliser des harmonies vocales, même si vous êtes seul à chanter, grâce à la fonction “Harmonist”. 1. Appuyez sur le bouton [Vocal Effects]. Vous accédez au menu Vocal Effects. 2. Appuyez sur l’icône à l’écran. fig.01-63.eps

NOTE La fonction Harmonist peut parfois réinitialiser les réglages de résonance affectés au piano (p. 161), voire désactiver les effets appliqués au clavier.

3. Sélectionnez le mode d’harmonisation désiré parmi les huit icônes proposées par la fonction . Description de l’harmonisation produite par chaque icône :

Icônes Description

Effet similaire à deux personnes chantant une mélodie à l’unisson.

Effet ajoutant à votre voix une voix modifiée par Voice Transformer. Si vous utilisez la fonction Voice Transformer, ce réglage vous permet de chanter une octave en-dessous. Effet ajoutant à votre voix une voix modifiée par Voice Transformer. Si vous utilisez la fonction Voice Transformer, ce réglage vous permet de chanter une octave au-dessus.

Une harmonie est ajoutée à la mélodie en fonc- tion du morceau joué.

Une harmonie à la quinte majeure est ajoutée à votre voix.

70 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Icônes Description

Une harmonie en tierce majeure est ajoutée à votre voix.

Une harmonie en quarte majeure est ajoutée en dessous de votre voix. NOTE Si vous sélectionnez Une harmonie est créée en fonction des accords l’option , le mode plaqués sur le clavier. d’harmonisation dépend du type de Melody 4. Pour désactiver la fonction Harmonist, appuyez de nouveau Intelligence choisi (p. 87). sur l’icône utilisée à l’étape 3.

■ Déclenchement du morceau et de l’accompagnement par un décompte vocal Vous pouvez lancer la lecture du morceau et l’accompagnement automatique par un décompte prononcé dans le microphone. 1. Appuyez sur le bouton [Vocal Effects]. Vous passez sur le menu Vocal Effects.

2. Appuyez sur l’icône à l’écran. fig.01-63.eps

3. Sélectionnez le mode ou .

Icône Description

L’accompagnement automatique démarre une fois le Arranger décompte prononcé. Song Le morceau démarre une fois le décompte prononcé.

4. Comptez jusqu’à quatre (“Un, deux, trois, quatre”) dans le micro. Le tempo est repris du tempo de diction du décompte dans le microphone. Le morceau ou l’accompagnement automatique démarre.

71 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Reproduction d’une mélodie chantée par les sonorités du clavier Il est possible de reproduire la mélodie chantée dans le micro par les sonorités du KR-1077/977/577.

1. Appuyez sur le bouton [Voice Effects]. Vous passez sur le menu Vocal Effects.

2. Appuyez sur l’icône à l’écran. Vous passez sur la page de menu Vocal Keyboard.

fig.01-63.eps

3. Appuyez sur l’icône de la sonorité chargée de reproduire la Vous pouvez également mélodie chantée dans le micro. sélectionner la sonorité désirée au moyen des Les touches du clavier jouent à présent avec une gamme vocale. boutons Tone. 4. Pour annuler la fonction Vocal Keyboard, appuyez sur l’icône . Lorsque la fonction “Vocal Keyboard” est utilisée, la sonorité choisie est également affectée au clavier.

72 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

■ Harmonisation du morceau 1. Sélectionnez un morceau auquel vous souhaitez ajouter des harmonies. Si le morceau se trouve sur disquette, chargez celle-ci dans le lecteur. Vous trouverez la procédure de sélection d’un morceau sur disquette en page 65.

2. Appuyez sur le bouton [Voice Effects]. Vous passez sur le menu Vocal Effects.

3. Appuyez sur l’icône . fig.01-63.eps

4. Sélectionnez une partie en appuyant sur l’une des icônes 1 à 16, D ou S à l’écran. Une harmonisation adaptée est alors ajoutée à la partie choisie.

5. Pour annuler la fonction Music Data, appuyez de nouveau sur l’icône utilisée à l’étape 4.

73 Chapitre 1 Découverte du KR-1077/977/577

Utilisation du KR-1077/977/577 comme Karaoké Les séquences musicales Karaoké sont disponibles séparément. Consultez le En reliant un microphone à l’entrée Mic In, vous pouvez vous servir du revendeur de votre KR-1077/977/577 comme d’un Karaoké. KR-1077/977/577 avant d’acheter des séquences 1. Branchez le microphone, puis réglez le volume et l’écho. musicales. Veuillez également vous reporter à N’oubliez pas que vous pouvez utiliser les fonctions Voice Transformer la section “Music Files That (p. 69) et Harmonist (p. 70). the KR-1077/977/577 Can Use” (p. 209). 2. Insérez la disquette contenant les séquences musicales dans le lecteur de disquettes. Reportez-vous à la section “Insertion et éjection des disquettes” (p. 65).

3. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

4. Sélectionnez le morceau désiré en appuyant sur son icône à l’écran, au moyen de la molette ou des boutons Value [-] [+].

5. Réglez, si nécessaire, le tempo à l’aide des boutons Tempo [-] et [+].

6. Transposez si nécessaire la hauteur du morceau (p. 105).

7. Lancez l’accompagnement du morceau au moyen du boutons Play [ ]. C’est maintenant à vous de chanter !

Si le morceau comporte des paroles, celles-ci défilent à l’écran. Vous pouvez ne pas faire défiler les paroles à l’écran. 8. Pour arrêter la lecture du morceau, appuyez sur le bouton Voir section “Masquage des Stop [ ]. paroles à l’écran” (p. 173).

74 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Styles et accompagnement automatique

Principe de l’accompagnement automatique Le KR-1077/977/577 permet d’activer l’accompagnement automatique par simple pression sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Grâce à cette fonction, il suffit de plaquer un accord à la main gauche pour obtenir un accompagnement de qualité dans de très nombreux genres musicaux. L’accompagnement automatique vous permet de jouer seul des orchestrations complètes !

Principe des Styles musicaux Reportez-vous à la section “Sélection des Styles Les motifs d’accompagnement proposés dans divers genres musicaux sont musicaux” (p. 78) pour baptisés “styles musicaux”. Il existe de très nombreux genres musicaux de savoir comment utiliser par le monde, chacun d’eux possédant ses spécificités. C’est l’interaction l’accompagnement entre divers éléments comme les instruments, la mélodie et les harmonies automatique. qui confère son caractère musical si particulier au Jazz ou à la musique classique, pour ne citer que deux exemples. C’est grâce à ces éléments que les styles musicaux permettent de faire ressortir l’atmosphère et l’ambiance caractéristiques de chaque genre musical.

Contenu d’un Style musical Un Style musical se découpe en six phases baptisées “Divisions”.

Division Description

Intro Phase où est jouée l’introduction. Phase où est joué le motif de départ de l’accom- Original pagnement. Phase où est jouée une variation du motif de Variation départ. Phase où est joué un break sur le motif de Fill In to Original départ. Phase où est joué un break sur la variation du Fill In to Variation motif de départ. Ending Phase ou est joué un motif de fin.

Un Style musical est par ailleurs constitué de cinq parties de jeu : “Rhythmique”, “Basse”, “Accompagnement 1”, “Accompagnement 2” et “Accompagnement 3”.

75 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Précision sur les accords

Un accord est le résultat de plusieurs notes jouées ensemble. Les accords sont notifiés par la hauteur de la fondamentale de l’accord (racine) ainsi que par le type d’accord, déterminé par les autres notes qui le constituent. Exemple : l’accord CMaj est exprimé par la racine “C” et par le type d’accord “Maj” (Majeur). Le CMaj est constitué des trois notes “C”, “E” et “G”. fig.02-C1

C Maj Type d'accord Racine CEG

La racine des accords est toujours indiquée par une lettre de l’alphabet, et , dont voici le récapitulatif : fig.02-C2

■ Déclenchement simplifié des accords Il est possible de désactiver La fonction “Chord Intelligence” permet de déclencher des accords la fonction Chord d’accompagnement sans jouer toutes les notes de ces accords. Intelligence. Reportez-vous D’habitude, il faut jouer les notes C (Do), E (Mi) et G (Sol) pour produire un à la section “Réglage de CMaj (DoMaj). Par contre, avec la fonction Chord Intelligence, il suffit l’accompagnement automatique” (p. 163). d’appuyer sur la touche C pour jouer un accompagnement en CMaj. fig.

Vous trouverez de plus amples détails sur le déclenchement simplifié des accords à la section “Liste des accords” (p. 202).

76 Chapitre 2 Accompagnement automatique

■ Affichage à l’écran des notes constituant un accord (Chord Finder) Si vous ne savez pas comment jouer tel ou tel accord, il suffit de faire appel à la fonction Chord Finder qui vous affichera le nom des notes à jouer.

1. Appuyez sur le bouton [Arranger Navigator]. Vous passez sur le menu Arranger Navigator. fig.02-01.eps

2. Appuyez alors sur l’icône à l’écran.

3. Sélectionnez à l’écran la racine de l’accord souhaité. Les notes à jouer pour produire l’accord demandé s’affichent alors à l’écran. fig.02-02.eps

Exemple : Pour savoir comment jouer l’accord C#, lancez la fonction Chord Finder, appuyez sur l’icône , puis sur l’icône <#>.

Appuyez sur l’icône pour revenir à l’écran précédent.

77 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Sélection des Styles musicaux

Les boutons de la section Music Style vous donnent accès à de très nombreux Styles musicaux. Nous les appellerons boutons de Style. Le fait de sélectionner un Style musical par le biais du bouton One Touch Program [Arranger] fait passer le tempo et les notes jouées sur la moitié droite sur les réglages optimum pour le Style choisi. Ces changements s’effectuent instantanément afin que vous puissiez profiter aussitôt de l’accompagnement automatique. fig.02-03

Music Style Pop l Oldiesl Big Bandl Latinl Waltzl Marchl Diskl Reportez-vous à la section Rock Ballad Acoustic Country Swing Gospel Screen Kids User “Liste des Styles musicaux (KR-577)” (p. 197) pour obtenir de plus amples informations sur les styles 1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].

2. Sélectionnez l’un des groupes de Styles musicaux au moyen du bouton de Style correspondant.

3. Sélectionnez le Style musical désiré en appuyant sur son icône à l’écran ou au moyen des flèches Page < > et < >

de l’écran, de la molette ou des boutons Value [-] [+]. Si vous vous servez de la molette ou des boutons fig.02-04.eps Value [-] [+], les pages de menu défilent automatiquement sans avoir à appuyer sur les flèches Page < > et < >.

Lorsque vous changez de Style, le tempo et le Tone changent aussi afin de s’adapter au nouveau Style. Pour conserver le même tempo et le même Tone, reportez-vous à la section 4. Appuyez sur l’icône , , ou de l’écran. “Réglage de l’accompagnement C’est toujours la version Preset A du Style qui est activée par défaut. automatique” (p. 163). Chaque Style propose quatre versions (Preset A à Preset D), dont le tempo, le Tone affecté à la moitié droite et les réglages du Style Orchestrator (p. 85), etc., changent. Vous pouvez déplacer le Il suffit parfois de faire varier le tempo ou de changer de Tone pour qu’un point de Split. Voir section même Style prenne un tout autre visage. “Réglage du point de Split du clavier” (p. 163)

78 Chapitre 2 Accompagnement automatique

5. Plaquez un accord sur la moitié gauche du clavier. L’accompagnement joue alors dans le Style musical choisi. Reportez-vous à la section “Liste des Styles musicaux 6. Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1] ou [2] afin que (KR-577)” (p. 197) pour de plus amples informations l’accompagnement s’arrête après un motif de fin. sur les styles musicaux.

■ Utilisation d’un Style musical sur disquette Il existe deux types de motifs d’intro et de fin. Le Il est possible d’utiliser les Styles musicaux fournis sur la disquette vendue bouton Intro/Ending [2] avec le KR-1077/977/577 ainsi que des Styles utilisateurs (p. 148) déclenche un sauvegardés sur disquettes. accompagnement plus simple que le bouton Intro/ 1. Insérez la disquette dans le lecteur de disquettes (p. 65). Ending [1]. Le bouton [Start/Stop] permet, quant 2. Appuyez sur le bouton [Disk/User]. à lui, d’arrêter fig.02-06.eps l’accompagnement sans motif de fin.

3. Appuyez sur l’icône < > (disquette) à l’écran.

4. Sélectionnez un Style via les flèches Page < > et < > à Lorsque vous vous servez l’écran, la molette ou les boutons Value [-] [+]. de la molette ou des boutons Value [-] [+], les Le fait d’appuyer sur l’icône < > (mémoire USER) affiche la liste des pages de menu défilent Styles présents en mémoire utilisateur User. automatiquement sans avoir à appuyer sur les 5. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger], puis flèches Page < > plaquez un accord sur la partie gauche du clavier. et < >. Le Style musical choisi se déclenche. Le Style musical sélectionné sur la disquette reste en mémoire jusqu’à la mise hors tension de l’instrument. Il suffit d’appuyer sur le bouton [Disk/ User] pour lancer le dernier Style musical sélectionné, même si sa disquette Vous pouvez copier en mémoire User les Styles se d’origine n’est plus dans le lecteur. trouvant sur la disquette Data Disk.

79 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Lecture du motif rythmique seul

Il est possible de ne faire jouer que le motif rythmique des Styles musicaux. NOTE Certains Styles musicaux 1. Sélectionnez un Style musical. peuvent ne pas comporter de motif rythmique. Dans 2. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano], puis sur ce cas, aucun motif rythmique n’est joué, le bouton [Start/Stop]. même si vous suivez la Seul le motif rythmique du Style sélectionné est alors joué. procédure ci-contre.

Réglage du tempo de l’accompagnement automatique

fig.02-07 To Variation To Original Sync

Tempo Fill In Reset

1. Sélectionnez le Style musical désiré.

2. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Vous accédez alors aux réglages de l’accompagnement automatique. fig.02-06.eps

3. Réglez le tempo via les boutons Tempo [-] et [+]. Vous pouvez modifier le Le tempo est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran. tempo de Le bouton [+] accélère le tempo alors que le bouton [-] le ralentit. Il suffit l’accompagnement d’appuyer simultanément sur les boutons [-] et [+] pour revenir sur le tempo automatique en cours de d’origine. Vous pouvez également régler le tempo à la molette ou par le biais jeu. des boutons Value [-] [+].

80 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Déclenchement d’un Style musical (Start/Stop)

Le fait d’appuyer sur le bouton One Touch Program [Arranger] active le déclenchement synchronisé de l’accompagnement : l’accompagnement démarre par un motif d’introduction adapté au Style choisi dès que vous jouez quelque chose dans la moitié gauche du clavier. Vous pouvez toutefois modifier la façon dont démarre et s’arrête l’accompagnement. fig.02-08 To Variation To Original Sync 12Count Down Start

Fill In Reset Intro/Ending Stop ■ Démarrage automatique de l’accompagnement dès qu’un accord est joué sur la moitié gauche du clavier (déclenchement synchronisé) 1. Appuyez sur le bouton [Sync/Reset]. Le témoin du bouton [Sync/Reset] s’allume alors que le témoin du bouton Intro/Ending [1] se met à clignoter.

2. Plaquez un accord sur la moitié gauche du clavier. Un motif d’intro est joué et l’accompagnement automatique démarre.

Modification du motif d’introduction La procédure ci-dessous permet de lancer l’accompagnement automatique avec un autre (voire sans) motif d’introduction.

❍ Démarrage sans introduction Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1] (son témoin s’éteint), puis lancez l’accompagnement automatique.

❍ Démarrage avec un motif d’introduction simple Appuyez sur le bouton Intro/Ending [2] (son témoin se met à clignoter), puis lancez l’accompagnement automatique.

■ Déclenchement dès pression sur un bouton 1. Appuyez sur le bouton [Sync/Reset]. Son témoin s’éteint. Le témoin du bouton Intro/Ending [1] s’éteint également.

2. Plaquez un accord sur la moitié gauche du clavier.

3. Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1], Intro/Ending [2] ou [Start/Stop]. L’accompagnement automatique démarre.

81 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Lorsque le témoin du bouton [Sync/Reset] est éteint, le fait d’appuyer sur l’une des touches de la moitié gauche du clavier déclenche un accord. Cet Il est possible de modifier accord est baptisé “Chord Tone” et la fondamentale de cet accord est jouée le son de l‘accord et de la par la basse (“Bass Tone”). fondamentale. Voir section “Sélection du Tone devant ■ Arrêt de l’accompagnement automatique jouer l’accord (Chord Tone) et la fondamentale (Bass Arrêt avec motif de fin Tone)” (p. 166).

1. Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1] ou [2]. Un motif de fin est joué, puis l’accompagnement automatique s’arrête. Le fait d’appuyer sur le bouton Intro/Ending [2] déclenche simplement un motif de fin sans arrêter l’accompagnement.

Arrêt de l’accompagnement par pression sur un bouton

1. Appuyez sur le bouton [Start/Stop]. L’accompagnement automatique s’arrête dès pression sur ce bouton.

■ Synchronisation de l’accompagnement en cours de jeu Si vous sentez que vous n’êtes pas calé sur l’accompagnement, il suffit d’appuyer sur le bouton [Sync/Reset] pour repartir au début de l’accompagnement. fig.02-09 To Variation To Original Sync 12Count Down Start

Fill In Reset Intro/Ending Stop 1. Appuyez sur le bouton [Sync/Reset]. L’accompagnement démarre après le décompte.

82 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Lecture du décompte à la fin de l’intro

Si vous souhaitez faire jouer un motif d’intro avant de commencer votre interprétation, il est possible de déclencher un décompte à la fin de l’intro afin de savoir précisément où commencer. fig.02-10 1 2 Count Down

Intro/Ending

1. Appuyez sur le bouton [Count Down]. Son témoin doit s’allumer.

2. Appuyez sur le bouton Intro/Ending. Le motif d’intro est joué, puis est suivi par un décompte d’une mesure. Si le témoin du bouton [Sync/Reset] est allumé, le fait de jouer un accord sur la moitié du clavier relance l’introduction, ainsi que le décompte.

3. Pour annuler le décompte, appuyez sur le bouton [Count Down] (son témoin s’éteint). Aucun décompte n’est alors joué à la fin du motif d’introduction.

Déclenchement de sons à la main gauche par dessus l’accompagnement automatique

En temps normal, lorsque l’accompagnement automatique est activé, les touches de la moitié gauche du clavier ne produisent aucun son. Par contre, il suffit d’appuyer sur l’icône à l’écran pour que les touches de la moitié gauche puissent déclencher l’accompagnement automatique ainsi que le Tone affecté à cette même moitié.

1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Vous passez sur le menu principal.

2. Appuyez sur l’icône à l’écran.

3. Plaquez un accord sur la moitié gauche du clavier. L’accompagnement automatique démarre. 4. Pour que les notes de la moitié gauche du clavier ne déclenchent plus le Tone affecté à cette même moitié, appuyez de nouveau sur l’icône à l’écran.

83 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Modification d’un accompagnement

Vous avez la possibilité de modifier l’arrangement de l’accompagnement ainsi que de changer de motif d’arrangement.

■ Changement de motif d’arrangement Chaque accompagnement bénéficie de deux motifs d’arrangement différents : le motif de départ (Original) et une variation plus riche de celui- Vous pouvez changer ci (Variation). Pour apporter de la différence, un petit break (Fill-in) se d’arrangement et de motif déclenche à la transition entre les deux motifs. Vous pouvez, par exemple, ou insérer les Fill-Ins via les pédales. Voir section faire jouer le motif de départ sur la première moitié du morceau et faire “Sélection de la fonction jouer la variation sur l’autre moitié. des boutons et des pédales” fig.02-12 (p. 164). To Variation To Original

Fill In 1 2

1. Appuyez sur le bouton Fill In [To Variation] (son témoin s’allume). C’est à présent le motif de variation que joue l’accompagnement automatique.

2. Appuyez sur le bouton Fill In [To Original] (son témoin s’allume). Vous revenez alors sur le motif de départ de l’accompagnement. Le fait d’appuyer sur l’un de ces boutons en cours de jeu insère un Fill-In à l’instant où le bouton a été enfoncé.

Qu’est-ce qu’un ”Fill In”? Un Fill In est un petit break inséré au niveau du premier temps d’une mesure. Les Fill-Ins joués sont choisis en fonction du Style sélectionné.

■ Insertion d’un Fill-In sans changement du motif d’accompagnement Il est possible d’insérer un Fill-In sans changer de motif d’accompagnement. Pour ce faire, il suffit d’appuyer en cours de jeu sur le bouton Fill In [To Original] ou [To Variation] dont le témoin est allumé.

84 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Modification de l’arrangement de l’accompagnement (Style Orchestrator)

Vous avez la possibilité de modifier l’arrangement de l’accompagnement automatique lorsque celui-ci est en cours de jeu ou à l’arrêt par le biais d’une fonction baptisée “Style Orchestrator”. Chaque Style musical propose quatre types d’arrangements pour l’accompagnement automatique.

fig.02-13 Style Orchestrator Phrase User

1 Pad 1234

Basic Advanced 1Advanced 2 Full

2

1. Appuyez sur le bouton [Style Orchestrator]. Son témoin doit s’allumer. Vous pouvez à présent modifier l’arrangement au moyen des boutons Pad.

2. Il suffit d’appuyer sur les boutons Pad pour modifier NOTE l’arrangement de l’accompagnement. Certains Styles musicaux ne proposent pas tant de Le témoin du bouton enfoncé s’allume. types d’arrangements. Il se Le bouton Pad [1] produit l’arrangement le plus simple alors que le bouton peut donc que les boutons Pad [4] produit l’arrangement le plus fourni. Pads ne modifient pas l’arrangement en vigueur.

85 Chapitre 2 Accompagnement automatique

■ Déclenchement d’un petit break Il est possible de déclencher un petit break d’effet sonore. fig.02-14 Style Orchestrator Phrase User

1 Pad Le fait de jouer un break 1234 alors que c’est un kit de batterie qui est affecté au clavier (p. 40) peut faire Basic Advanced 1Advanced 2 Full changer ce kit de batterie.

3

Les breaks joués par les 1. Appuyez sur le bouton [Phrase]. Le témoin s’allume. Pads changent en fonction du Style sélectionné. Si Les boutons Pad vous permettent à présent de jouer de petits breaks. vous souhaitez toujours Vous passez sur le menu suivant. conserver les même breaks, fig.02-15.eps quel que soit le Style en vigueur, reportez-vous à la section “Changement de Style avec maintien du Tone et du tempo” (p. 166).

Certains breaks ne s’arrêtent pas d’eux- 2. Sélectionnez le type de break désiré au moyen des flèches mêmes. Il faut appuyer de nouveau sur le bouton Pad à l’écran. pour les arrêter. De même certains breaks coupent 3. Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton Pad correspondant l’accompagnement pour déclencher le break sélectionné. automatique. Dans ce cas, l’accompagnement Appuyez sur l’icône pour revenir au menu précédent. automatique reprend à la fin du break.

86 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Harmonisation de la partie droite du clavier (Melody Intelligence)

Il est possible d’harmoniser les notes jouées sur la partie droite du clavier. Lorsque l’accompagnement automatique est en lecture, une harmonie basée sur les accords plaqués sur la moitié gauche du clavier vient s’ajouter aux notes jouées à la main droite. Cette fonction est baptisée “Melody Intelligence”. fig.02-17 Melody Piano Organ Arranger Drums/SFXl Intelligence

One Touch Program

1. Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence]. Son témoin doit s’allumer. Il suffit que vous jouiez une mélodie à la main droite pour qu’une harmonie y soit ajoutée. Vous passez sur le menu Melody Intelligence ci-dessous. fig.02-18.eps

2. Sélectionnez le type d’harmonie désiré à la molette ou au moyen des flèches Page < > et < > à l’écran. NOTE Il suffit alors que vous jouiez une mélodie sur le clavier pour qu’une Certains types d’harmonie harmonie du type sélectionné y soit ajoutée. changent le Tone affecté à la partie droite. Par ailleurs, Le fait d’appuyer sur l’icône vous permet de revenir à l’écran si vous jouez plusieurs précédent sans pour autant désactiver la fonction Melody Intelligence. notes à la fois, seule une de ces notes risque d’être 3. Pour désactiver l’harmonisation de la mélodie, appuyez de harmonisée. nouveau sur le bouton [Melody Intelligence] (son témoin doit s’éteindre). La fonction Melody Intelligence est alors désactivée.

87 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Réglage de la balance de volume entre l’accompagnement et le clavier

Vous avez la possibilité de régler la balance de volume entre le morceau ou NOTE l’accompagnement et les notes jouées sur le clavier. Lorsque ce bouton est placé à fond à gauche, vous 1. Réglez la balance de volume à l’aide du bouton [Balance]. n’entendez plus le son du fig.02-21 clavier. En général, laissez Balance le bouton Volume en position centrale.

Accomp Keyboard

Réglage du volume des différentes parties de jeu

Vous pouvez régler le volume et d’autres paramètres de chacune des parties d’accompagnement des Styles (p. 75). Ce menu permet de régler fig.02-22 Part Balance le volume de chacune des parties de l’accompagnement automatique en cours de jeu. Exemple : Vous pouvez 1. Appuyez sur le bouton [Part Balance]. relever le volume de la batterie et baisser le Vous passez sur le menu Part Balance ci-dessous. volume de la basse. Ce menu Part Balance est constitué de deux pages. fig.02-23.eps Reportez-vous à la section “Sélection des Styles musicaux” (p. 78) pour obtenir de plus amples informations sur les différentes parties.

Cette page montre les réglages de volume de chacune des parties du Style musical.

Éléments Partie de jeu

Rhythm Batterie, percussions Bass Basse, bass tone Accompagnement 1, Accompagnement 2 et Accom- Accomp pagnement 3 Phrase Breaks déclenchés par les boutons Pad (p. 86).

88 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Cette page montre les réglages de volume de chacune des parties du clavier. fig.02-24.eps

Cette page montre la balance de volume des Tones joués au clavier en mode Layer Play (superposition) ou Split Play (partage du clavier) ou du kit de batterie/effet sonore joué au clavier.

Volume du kit de batterie ou de l’effet sonore joué au Drm/SFX clavier. Lower Volume du Tone affecté à la moitié gauche du clavier. Layer Volume du Tone superposé. Upper Volume du Tone affecté à la moitié droite du clavier.

2. Réglez le volume des parties désirées au moyen des flèches

à l’écran. Vous pouvez également régler le volume en faisant bouger les curseurs à l’écran. Appuyez sur l’icône pour revenir à la page ou au menu précédent.

89 Chapitre 2 Accompagnement automatique

Reconnaissance des accords sur toute l’étendue du clavier (accompagnement) (Piano Style Arranger)

D’habitude, l’accompagnement automatique est déclenché par les accords joués sur la moitié gauche du clavier, la mélodie étant jouée à la main droite. Toutefois, vous pouvez configurer le KR-1077/977/577 pour qu’il reconnaisse les accords joués sur toute l’étendue du clavier et pas seulement sur la moitié gauche. Cette fonction porte le nom de “Piano Style Arranger”. Vous pouvez ainsi bénéficier de l’accompagnement automatique sans vous soucier de l’endroit où sont joués les accords.

1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].

2. Appuyez sur l’icône [Split] située au bas de l’écran. fig.02-20.eps

3. Appuyez sur l’icône Music Style.

4. Sélectionnez le Style musical désiré au moyen des flèches Page < > et < > à l’écran, de la molette ou des boutons Value [-] [+].

5. Jouez votre morceau sur le clavier. L’accompagnement démarre au premier accord.

90 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Entraînement sur un morceau

Cette section vous explique comment vous entraîner à reproduire les morceaux internes, des morceaux sur disquette ou encore des séquences disponibles dans le commerce. Vous avez la possibilité d’amener la tête de lecture à n’importe quel endroit du morceau et de lancer la lecture.

1. Si le morceau à relire se trouve sur disquette, insérez celle-ci dans le lecteur (p. 39).

2. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. Vous passez sur le menu Song/Disk représenté ci-dessous.

3. Appuyez sur l’icône < >, < > ou < > à l’écran.

L’icône < > (DISK) permet d’accéder aux morceaux sur disquette.

L’icône < > (PRESET) permet d’accéder aux morceaux internes

présélectionnés. L’icône < > (USER) donne accès aux morceaux sauvegardés en mémoire utilisateur.

NOTE 4. Sélectionnez un morceau en appuyant sur son nom à l’écran. Au lancement de la lecture Vous pouvez vous servir de la molette et des boutons Value [-] [+]. du morceau, le numéro de la mesure de départ s’affiche Lancez la lecture du morceau au moyen du bouton Play [ ]. 5. en surbrillance sur le menu principal. Pendant cette Pour arrêter la lecture, appuyez ensuite sur la touche 6. phase, le KR-1077/977/577 Stop [ ]. lit les données de la dis- Appuyez ensuite autant de fois que nécessaire sur l’icône pour quette. Patientez donc jus- revenir au menu principal (p. 28). qu’à que les données soient chargées dans leur totalité.

91 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

■ Placement sur la mesure de départ souhaitée Vous avez la possibilité de lancer la lecture à partir de n’importe quel endroit du morceau. NOTE Si vous avez délimité une 1. Placez-vous sur la mesure souhaitée à l’aide des boutons zone à lire en boucle par le Bwd [ ] et Fwd [ ]. biais de marqueurs, Chaque pression sur ces boutons vous fait avancer ou reculer d’une mesure p. 103, la tête de lecture ne peut se déplacer que dans à la fois. Pour faire avancer ou reculer la tête de lecture en continu, veuillez les limites de cette zone maintenir enfoncé le bouton correspondant. (entre les marqueurs A Le numéro de la mesure s’affiche en haut à droite du menu principal. et B). fig.03-09

NOTE Au lancement de la lecture du morceau, le numéro de la mesure de départ s’affiche en surbrillance sur le menu principal. Pendant cette phase, le KR-1077/977/577 lit les données de la dis- quette. Patientez donc jus- qu’à que les données soient chargées dans leur totalité. 2. Appuyez sur le bouton Play [ ]. La lecture démarre à partir de la mesure sur laquelle vous êtes vous placer.

Retour au début du morceau

1. Appuyez sur le bouton Reset [ ].

Avancée directe jusqu’à la fin du morceau

1. Appuyez sur le bouton Fwd [ ] tout en maintenant le bouton Stop [ ] enfoncé.

92 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Affichage de la partition d’un morceau NOTE Au lancement de la lecture, Vous pouvez afficher la partition correspondant au morceau relu. Si ce morceau contient des paroles, ces paroles s’affichent également à l’écran. la marque apparaît à l’écran. Cette marque 1. Si le morceau à relire se trouve sur disquette, insérez celle-ci indique que le KR lit les dans le lecteur de disquettes (p. 39) données de la disquette et prépare la partition. 2. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. NOTE Vous passez alors sur le menu Song/Disk. Si les paroles ne s’affichent 3. Appuyez sur l’icône < > (DISK), < > (PRESET) ou pas alors que le morceau en contient et que vous < > (USER) à l’écran. avez appuyé sur l’icône , cela signifie que 4. Sélectionnez un morceau en appuyant sur son nom à l’écran. l’affichage des paroles est désactivé. Voir section Vous pouvez aussi vous servir de la molette ou des boutons Value [-] [+]. “Masquage des paroles à 5. Appuyez sur l’icône à l’écran. l'écran” (p. 173). La partition correspondant au morceau s’affiche alors à l’écran.

fig. NOTE Aucun symbole musical ne s’affiche si la partie en cours est vierge. Appuyez

alors sur l’icône pour passer sur une autre partie.

NOTE Le fait d’utiliser les icônes du bas de l’écran en cours de jeu peut parfois relancer la lecture du morceau depuis le début.

Icône Description NOTE Sur la partition, certaines Zoom dans la partition. paroles ou notes peuvent se trouver hors des limites Affichage des paroles sur la partition. de l’écran. Elles ne sont donc pas affichées. Affichage de la partition correspondant à ce que vous jouez au clavier (partie 1).

Affichage de la partition correspondant aux notes Voir section “Multitrack jouées sur la partie gauche (partie 3). Recording with 16 Parts (16-Track Sequencer)” (p. Affichage de la partition correspondant aux notes 118) pour obtenir de plus jouées sur la partie droite (partie 4). amples informations sur les parties.

93 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Icône Description NOTE Les partitions affichées à Affichage sur double portée de la partition correspon- l’écran sont générées à dant aux notes jouées aux deux mains (parties 3 et 4). partir des morceaux. Sur Permet de régler les paramètres d’affichage des parties les morceaux très riches et et de la partition. complexes, l’instrument privilégie la lisibilité à la 6. Appuyez sur la touche Play [ ]. précision. De ce fait, il se La lecture du morceau démarre. La partition suit alors le morceau. peut que la partition affichée ne soit pas l’exacte Le fait d’appuyer sur l’icône haut-parleur ( ) à l’écran coupe la partie. reproduction des partitions imprimées disponibles dans le commerce. La fonction partition n’est pas Réglage du tempo adaptée aux oeuvres musicales complexes qui Vous pouvez modifier le tempo des Styles et des morceaux. exigent une parfaite fidélité. Par ailleurs, il n’est Cette fonction est particulièrement agréable pour ralentir les morceaux trop pas possible d’afficher à difficiles à jouer car trop rapides. Une fois que vous maîtrisez bien le l’écran les notes inférieures morceau, il suffit de relever progressivement le tempo. à la double croche. Les variations de tempo n’ont aucun effet sur la hauteur des notes. Vous pouvez même changer de tempo en cours de jeu.

fig.03-01 To Variation To Original Sync

Tempo Fill In Reset

❍ Réglage du tempo à l’aide des boutons Tempo [-] et [+]. • Une pression sur le bouton [+] accélère le tempo d’une unité. Le fait de maintenir ce bouton enfoncé relève le tempo de plusieurs unités à la fois. • Une pression sur le bouton [-] ralentit le tempo d’une unité. Le fait de maintenir ce bouton enfoncé ralentit le tempo de plusieurs unités à la fois. • Le fait d’appuyer simultanément sur les boutons [-] et [+] vous ramène sur le tempo de départ.

❍Réglage du tempo via la molette ou les boutons Value [-] [+] Lorsque le tempo est affiché en haut à gauche de l’écran, vous pouvez le régler par le biais de la molette. • Le fait de tourner la molette vers la droite accélère le tempo. • Le fait de tourner la molette vers la gauche ralentit le tempo.

94 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

■ Réglage du tempo par battement sur le bouton Pad Pour pouvoir profiter de la Vous pouvez définir un tempo en frappant plusieurs fois le bouton Pad en fonction “Tap Tempo”, tempo (avec un morceau, par exemple). Cette fonction porte le nom de “Tap vous devez changer celle des boutons Pad. Pour ce Tempo”. La fonction Tap Tempo vous permet de programmer un tempo faire, reportez-vous à la sans vous soucier de sa correspondance numérique. section “Sélection de la fonction des boutons et des pédales” (p. 164). 1. Appuyez sur le bouton [User]. Son témoin doit s’allumer. Vous passez sur le menu représenté ci-dessous.

fig.03-03.eps

2. Affectez la fonction “Tap Tempo” à l’un des boutons Pad au

moyen des flèches à l’écran.

3. Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’icône jusqu’à ce que vous reveniez au menu en haut à droite duquel est indiqué le tempo.

4. Frappez quatre fois de suite sur le bouton Pad auquel est affecté la fonction “Tap Tempo”. Le tempo est alors calculé à partir de vos quatre battements.

95 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

■ Réglage du tempo par la voix Variante sonore de la fonction “Tap Tempo” p. 95, la fonction “Vocal Tap Tempo” permet de calculer le tempo à partir des intervalles entre les mots prononcés dans un microphone.

1. Branchez un microphone. Vous trouverez de plus amples informations sur le 2. Appuyez sur le bouton [Metronome]. branchement du microphone à la section 3. Appuyez sur l’icône . “Connection d'un microphone .27). fig.03-04.eps ” (p

4. Prononcez les mots “Un, deux, trois, quatre” dans le micro. Le tempo est calculé en fonction des intervalles séparant les mots prononcés Vous pouvez lancer la dans le microphone. lecture du morceau en prononçant un décompte Le tempo obtenu s’affiche alors à l’écran. dans le microphone. Pour 5. Une fois le tempo calculé, appuyez sur l’icône . ce faire, voir section “Déclenchement du Vous repassez sur l’écran de réglage du métronome. morceau et de l’accompagnement par un décompte vocal” (p. 71).

96 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Lecture sans changement de tempo

Si le morceau comporte des changements de tempo, il peut être plus simple de le travailler au départ à un tempo constant. La lecture sans changement de tempo peut être obtenue par le fonction “Tempo Muting”.

1. Maintenez le bouton Stop [ ] enfoncé, puis appuyez sur le bouton Tempo [-] ou [+].

fig.03-05.eps

2. Appuyez sur le bouton Play [ ]. Tous les morceaux sont alors relus à tempos constants, même ceux qui comportent des changements de tempo. Lorsque la fonction “Tempo Muting” est en vigueur, l’indication du tempo s’affiche en surbrillance à l’écran.

3. Pour sortir du mode Tempo Muting, maintenez enfoncé le bouton Stop [ ], puis appuyez de nouveau sur le bouton Tempo [-] ou [+]. La fonction Tempo Muting est désactivée. Le tempo peut dorénavant varier lors de la lecture des morceaux comportant des changements de tempo.

97 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Insertion d’un décompte en début de lecture

Lorsque vous souhaitez jouer par-dessus un morceau, vous pouvez vous assurer que votre jeu et le morceau démarreront ensemble par l’insertion d’un décompte sonore (“Count-In”) avant le début de la lecture.

fig.03-06 Marker

Reset Stop Play Rec Bwd Fwd Count In 1. Appuyez sur le bouton [Marker/Count In]. Vous passez sur l’écran Marker.

2. Appuyez sur l’icône à l’écran. Cette opération insère un décompte sonore de deux mesures avant le début de la lecture.

fig.03-07.eps

Vous pouvez définir le nombre de mesures que 3. Appuyez de nouveau sur l’icône pour désactiver doit durer le décompte et le type de son produit par le décompte. celui-ci. Voir section Revenez ensuite sur l’écran précédent au moyen de l’icône . “Réglage du son et du nombre de mesures du décompte” (p. 170).

98 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Coupure du son d’une partie

Sur les fichiers musicaux d’apprentissage disponibles dans le commerce, il Vous trouverez de plus est possible de relire séparément les parties correspondant à la main gauche amples informations sur les et à la main droite. Ce système permet de travailler chaque main facilement. fichiers musicaux à la Vous pouvez, par exemple, essayer de jouer au clavier la partie droite tout section “Séquences en écoutant cette même partie ou bien travailler la main gauche tout en musicales utilisables sur le écoutant la partie pour main droite. KR-1077/977/577” (p.209). Exemple : Affectez les différentes parties d’un fichier d’apprentissage pour piano aux cinq boutons Track (comme illustré ci-dessous).

fig.03-08

Composer Veuillez vous reporter à la Bass/ section “Modification des Rhythm WholeAccomp Lower Upper réglages de chaque Partie” (p. 135) si un même bouton Track se voit affecter R1234 plusieurs instruments alors que vous ne souhaitez en Kit de batterie/ Kit d'effets sonores AccompagnementPartie main Partie main couper qu’un. gauche droite Grâce aux cinq boutons Track, vous avez la possibilité de couper le son de telle ou telle partie de l’arrangement. La procédure de coupure temporaire d’une partie par un bouton Track (le témoin du bouton s’éteint alors) est baptisée “Muting”. Vous pouvez vous en servir pour vous entraîner sur une partie spécifique. Cette fonction est également utilisable sur vos propres morceaux. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette fonction à la section “Enregistrement simple par le biais des boutons Track” (p.109).

1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk], puis sélectionnez un morceau.

2. Appuyez sur l’un des boutons Track (son témoin s’éteint). Vous avez la possibilité de régler la balance de volume entre le son du clavier et le Lancez la lecture à l’aide du bouton Play [ ]. 3. morceau. Voir section Seules les parties dont le bouton Track est allumé sont audibles. Par contre, “Réglage de la balance de les parties dont le bouton Track est éteint sont coupées. volume entre l’accompagnement et le 4. Appuyez de nouveau sur le bouton Track éteint afin que son clavier” (p. 88). témoin se rallume. Vous entendez à présent les notes de la partie correspondant au bouton Track que vous venez d’enfoncer.

5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton Stop [ ].

99 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Lecture en boucle d’une portion

Il est possible de délimiter, par le biais de marqueurs, une zone spécifique que vous souhaitez travailler plus particulièrement.

■ Insertion d’un marqueur dans le morceau Vous pouvez insérer deux marqueurs (A et B) par morceau. Les marqueurs sont toujours insérés sur le premier temps d’une mesure. Les marqueurs permettent, entre autres, de définir un point de départ précis pour la lecture. Il est possible d’insérer des marqueurs ou de venir se placer sur un marqueur précis au cours de la lecture.

1. Appuyez sur le bouton [Marker/Count In]. Vous passez sur le menu “Marker/Count In”.

fig.03-10.eps

2. Placez -vous à l’endroit où vous souhaitez insérer le marqueur A à l’aide des boutons Bwd [ ] et Fwd [ ]. Les numéros des mesures s’affichent en haut à droite de l’écran.

3. Appuyez sur l’icône < - - - > du marqueur . Le marqueur A est alors inséré sur le premier temps de la mesure sur laquelle vous vous êtes placé. L’icône < - - - > à l’écran prend alors le numéro de la mesure correspondante.

4. De la même manière, placez-vous à l’endroit où vous souhaitez insérer le second marqueur, puis appuyez sur l’icône < - - -> du marqueur . NOTE Le numéro de la mesure au niveau de laquelle est inséré le marqueur B Les marqueurs A et B ne peuvent pas être insérés au s’affiche à l’écran. même endroit. Le Une fois les deux marqueurs insérés, il suffit d’appuyer à l’écran sur le marqueur B ne peut pas numéro de la mesure où se trouve le marqueur pour venir s’y placer non plus être placé sur un directement. point antérieur au marqueur A.

100 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

fig.03-11.eps

Par défaut, les marqueurs viennent se placer sur le premier temps des mesures. Vous pouvez toutefois les insérer sur les autres temps. Pour ce faire, reportez-vous à la section “Placement d’un marqueur en milieu de mesure” (p. 171). Appuyez sur l’icône pour revenir à l’écran précédent.

■ Suppression d’un marqueur 1. Appuyez sur l’icône du marqueur à effacer. Le marqueur est supprimé et il est remplacé à l’écran par l’indication <—>.

■ Lancement de la lecture à partir de la position correspondant au marqueur 1. Depuis le menu de réglage des marqueurs, appuyez (à l’écran) sur le numéro de la mesure où se trouve le marqueur désiré. La tête de lecture vient se placer à l’endroit du marqueur choisi (A ou B).

fig.03-12.eps

2. Appuyez sur le bouton Play [ ] afin de lancer la lecture. Appuyez sur l’icône à l’écran pour revenir à l’écran précédent.

101 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

■ Déplacement des marqueurs Les marqueurs peuvent être déplacés à n’importe quel endroit du morceau. Il est possible de déplacer simultanément les marqueurs A et B sans modifier l’intervalle qui les sépare. 1. Déplacez le marqueur vers la position désirée au moyen de ses icônes < > et < >.

L’icône < > ramène le marqueur vers le début du morceau. L’icône < > fait avancer le marqueur dans le morceau.

❍ Déplacement de l’intervalle entre les marqueurs A et B () Exemple : Partons du principe que le marqueur A est inséré à la mesure 5 et que le marqueur B est inséré au niveau de la mesure 9. fig.03-13.eps

Mesure 1 2 3 45913 6 7 8 101112 141516

Marqueur A Marqueur B

• Le fait d’appuyer sur l’icône < > va déplacer le marqueur A jusqu’à la mesure 9 et le marqueur B jusqu’à la mesure 13. fig.03-15

Mesure 1 2 3 45913 6 7 8 101112 141516

Marqueur A Marqueur B

• Le fait d’appuyer sur l’icône < > ramène le marqueur sur la mesure 1 et le marqueur B au niveau de la mesure 5. fig.03-16

Mesure 1 2 3 45913 6 7 8 101112 141516

Marqueur A Marqueur B

102 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Lecture en boucle d’un même passage (Repeat)

Vous avez la possibilité de relire en boucle à une zone définie, ce qui peut être très pratique pour travailler un passage difficile.

1. Appuyez sur le bouton [Marker/Count In]. Vous passez sur le menu Marker/Count In.

2. Délimitez le passage à répéter à l’aide des marqueurs A et B. Supposons que vous souhaitez lire en boucle le passage situé entre les mesures 5 et 8. Il faut donc insérer le marqueur A sur le premier temps de la Vous trouverez de plus mesure 5 et le marqueur B sur le premier temps de la mesure B. amples informations sur fig.03-13.eps l’insertion des Mesure 1 2 3 45913 6 7 8 101112 141516 marqueurs en p. 100.

Marqueur A Marqueur B

3. Appuyez sur l’icône à l’écran. Cela active la lecture en boucle de la zone délimitée par le marqueur A et le marqueur B. fig.03-14.eps

4. Appuyez sur le bouton Play [ ]. Le passage délimité par les marqueurs A et B est alors lu en boucle. • En l’absence de marqueur, c’est le morceau entier qui est lu en boucle. • En présence du seul marqueur A, c’est le passage situé entre celui-ci et la fin du morceau qui est lu en boucle. • En présence du seul marqueur B, c’est le passage situé entre le début du morceau et ce marqueur B qui est lu en boucle.

5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton Stop [ ]. Pour désactiver la lecture en boucle, appuyez de nouveau sur l’icône du menu Marker.

103 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Transposition de la hauteur de jeu du clavier (Key Transpose)

Il est possible de jouer un morceau en diverses tonalités tout en appuyant sur les mêmes touches du clavier. Cette fonction est baptisée “Key Transpose” (transposition). Cette fonction vous permet de jouer, dans des tonalités qui vous conviennent, des morceaux créés dans des tonalités complexes et riches en et . Exemple : Vous pouvez jouer en Do majeur (C majeur) des morceaux créés en Mi majeur (E majeur). 1. Revenez sur le menu principal, puis appuyez sur l’icône située en bas à droite de l’écran. Menu principal (p. 28)

2. Appuyez sur l’icône à l’écran. Vous passez sur le menu de réglage de la transposition ci-dessous. fig.03-

Vous pouvez régler la transposition au paramètre du menu Piano et au paramètre du menu Orgue.

3. Appuyez sur l’icône . Réglez la valeur de transposition désirée à l’aide des icônes 4. NOTE ou . Les réglages de Chaque pression sur l’icône ou abaisse ou relève la hauteur d’un transposition sont demi-ton. Vous pouvez également régler la transposition à la molette ou via réinitialisés à la mise hors les boutons Value [-] [+]. tension et lors des La hauteur du clavier peut être transposé de -6 à 0 à +5 demi-tons. changements de morceau. 5. Pour revenir à la hauteur d’origine, appuyez sur l’icône . Appuyez sur l’icône pour revenir à l’écran précédent.

Dans cet exemple, nous allons considérer que la note C de la tonalité en C majeur est la note de base. De la tonique à la tierce majeure de C (E), il y a quatre touches (blanches et noires). Indiquez donc la valeur “4”. fig.03-18

Le fait de jouer déclenche E G# B C E G

104 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Transposition d’un morceau

Il est possible de transposer un morceau en lecture. Cette méthode permet d’adapter la hauteur de vos morceaux ou des séquences musicales sur celle d’autres instruments ou encore sur la tessiture du chanteur ou de la chanteuse sans avoir à modifier la partition. 1. Revenez à l’écran principal, puis appuyez sur l’icône située en bas à droite de l’écran. Menu principal (p. 28).

2. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur la page de menu Transpose.

fig.03-17.eps

Vous pouvez régler la transposition au paramètre du menu Piano et au paramètre du menu Orgue.

3. Appuyez sur l’icône 4. Réglez la transposition désirée au moyen des icônes et à l’écran. Chaque pression sur l’icône ou relève ou abaisse la hauteur d’un demi-ton à la fois. Vous pouvez également régler la transposition à la molette. Les morceaux peuvent être transposés sur une page de -24 à +24 demi-tons.

5. Pour revenir à la hauteur d’origine, appuyez sur l’icône . Appuyez sur l’icône pour revenir au menu précédent.

Transposition simultanée du clavier et du morceau

1. Appuyez sur l’icône du menu Transpose. NOTE Les sons joués au clavier et ceux produits par le morceau en lecture sont Les réglages de alors transposés. transposition sont Dans ce mode, la plage de transposition s’étend de -6 à 0 à +5 demi-tons. réinitialisés à la mise hors tension et lors des changements de morceau.

105 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Vérification à l’écran des notes jouées

Cette fonction vous permet de comparer les notes que vous jouez par rapport à un modèle affiché à l’écran.

1. Appuyez sur le bouton [Learning Partner].

2. Appuyez sur le bouton . Vous passez alors sur un menu constitué de deux claviers (voir ci-dessous).

Menu Claviers Ce menu vous permet de vérifier que vous jouez bien la hauteur demandée. Chaque note jouée est représentée à l’écran par sa lettre. NOTE fig.03-19.eps Si, en lecture, rien ne s’affiche sur le clavier du haut, cela signifie que les réglages Lower Track et Upper Track sont incorrects. Reportez-vous à la section “Sélection d’une partie à afficher à l’écran” (p. 107) et faites les réglages nécessaires.

3. Appuyez sur l’icône à l’écran. Un graphique (voir schéma ci-dessous) s’affiche à l’écran.

Graphique Ce graphique permet de consulter la vélocité et la durée des notes. La hauteur indique la vélocité et la largeur indique la durée de la note. Sur le graphique et le menu claviers, le clavier du haut reprend les notes jouées par le morceau, alors que celui du bas indique les notes jouées au clavier.

fig.03-20.eps

106 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

4. Lancez le morceau et essayez de le reproduire fidèlement. Vérifiez ensuite votre interprétation à l’écran. Appuyez sur l’icône pour revenir à l’écran précédent.

Sélection d’une partie à afficher à l’écran Vous avez la possibilité d’afficher une partie précise du morceau modèle.

1. Appuyez sur l’icône du menu Piano Partner.

fig.03-21.eps

2. Sélectionnez la partie souhaitée à l’aide des flèches à l’écran.

Paramètres Réglages possibles Lower Screen Keyboard (clavier), Whole track (piste (clavier du bas) entière), Parts 1–16 (parties 1 à 16), OFF Upper Screen (clavier du Lower Track (moitié gauche), Parts 1–16 haut, moitié gauche) (parties 1 à 16), OFF Upper Screen (clavier du Upper Track (moitié droite), Parts 1–16 haut, moitié droite) (parties 1 à 16), OFF

La clavier du haut peut afficher simultanément les notes jouées sur les moitiés gauche et droite. A la mise sous tension, l’instrument est configuré pour afficher les moitiés gauche (“Lower track”) et droite (“Upper track”) simultanément, mais vous pouvez le régler, pour qu’il affiche l’une des parties 1 à 16. Si vous réglez le paramètre “Lower Screen” sur , c’est votre interprétation jouée au clavier qui sera affichée sur le clavier du Vous trouverez de plus amples informations sur les bas. Une fois que vous vous êtes enregistré, il suffit de sélectionner la partie parties à la section sur laquelle l’enregistrement a été effectué pour le comparer à la même “Enregistrement multipiste partie du morceau modèle. à 16 parties (séquenceur 16 pistes)” (p. 132). 3. Une fois les réglages effectués, appuyez sur l’icône .

107 Chapitre 3 Fonctions d’apprentissage

Vérification à l’écran de votre interprétation Une fois que vous vous êtes enregistré, vous avez la possibilité de comparer à l’écran votre interprétation par rapport à celle du morceau modèle.

1. Sélectionnez le morceau à relire. Les boutons Track affectés à des parties contenant des données de jeu voient leur témoin s’allumer.

2. Appuyez sur un bouton Track vierge (non affecté à une partie contenant des données de jeu), puis enregistrez-y votre interprétation. Appuyez sur le bouton [ ], puis sur un bouton Track vierge (bouton Track dont le témoin est éteint). Lancez ensuite l’enregistrement à l’aide du bouton Play [ ], puis enregistrez-vous tout en écoutant le morceau de référence (modèle).

3. Sélectionnez ensuite la partie que vous venez d’enregistrer à la page “Part Assign” du menu “Piano Partner”. Conformément à la procédure indiquée à la section “Sélection d’une partie à afficher à l’écran” (p. 107), affectez la partie que vous venez d’enregistrer au paramètre . Une fois les réglages effectués, appuyez sur l’icône et relancez la lecture du morceau.

4. Relancez la lecture au moyen du bouton Play [ ]. Vous pouvez à présent comparer à l’écran l’interprétation d’origine et votre interprétation personnelle.

108 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Le KR-1077/977/577 vous propose diverses fonctions d’enregistrement : enregistrement simple (par le biais des cinq boutons Track) ou La section “Enregistrement enregistrement d’orchestrations complexes (via le séquenceur 16 pistes). multipiste à 16 parties (séquenceur 16 pistes)” (p. 132) vous explique comment réaliser des Enregistrement simple par le biais des orchestrations complexes. boutons Track

Les cinq boutons de la section Composer sont baptisés boutons Track. fig.04-01 Composer Bass / Rhythm WholeAccomp Lower Upper

R1234 ■ Enregistrement sans accompagnement automatique Les morceaux qui ne font pas appel à l’accompagnement automatique s’enregistrent en général sur le bouton Track [Whole]. Vous pouvez toutefois l’enregistrer sur n’importe quel autre bouton Track (appuyez dessus pour le sélectionner). Sachez que si vous enregistrez en mode Split (p. 46) ou Layer Play (p. 44), les boutons Tracks prennent un réglage spécial (voir ci-dessous). Les sons de percussion et les effets sonores s’enregistrent sur le bouton [Rhythm].

• Clavier en mode normal Enregistrement sur le bouton [Whole]. • Clavier en mode Layer Enregistrement sur le bouton [Whole]. • Clavier en mode Split Les notes jouées à la main gauche sont enregistrées sur le bouton [Lower] et celles jouées à la main droite sont enregistrées sur le bouton [Upper]. • Passage du clavier du mode Layer en mode Split Les notes jouées à la main gauche sont enregistrées sur le bouton [Lower] et celles jouées à la main droite sont enregistrés sur le bouton [Upper]. • Sons de percussion et effets sonores Enregistrés sur le bouton [Rhythm].

109 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Étape 1 Préparatifs à l’enregistrement

1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

fig.04-02 Composer Bass / Composer Accomp Lower Upper Navigator Song

234 Disk Vous pouvez aussi 2. Appuyez sur l’icône <0: (nom du morceau)>. Le morceau <0: sélectionner le morceau à la nom du morceau> s’affiche alors à l’écran. molette. Les pages de menu défilent alors sans avoir à Si <0: (nom du morceau)> ne s’affiche pas à l’écran, faites défiler les pages appuyer sur les flèches de menu au moyen des flèches Page < > et < > à l’écran. Page < > et < >. fig.04-03.eps

Si un morceau est déjà présent dans la mémoire interne du KR-1077/977/577, le message “Delete song” (suppression du morceau) s’affiche à l’écran. Voir section “Si le message suivant s’affiche à l’écran” 3. Sélectionnez la signature, le Tone et le tempo souhaités pour (p. 111) pour obtenir de plus amples informations. votre interprétation. Appuyez sur l’un des boutons Tone, puis sélectionnez le Tone désiré en appuyant sur son nom à l’écran. Activez, si vous le souhaitez, le métronome à l’aide du bouton [Metronome].

4. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Reportez-vous aux sections “Réglage du tempo de Le KR-1077/977/577 passe en attente d’enregistrement. l’accompagnement Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton Stop [ ]. automatique” (p. 80), “Réglage de la signature du Étape 2 Lancement de l’enregistrement métronome” (p. 54).

5. Appuyez sur le bouton Play [ ]. Un décompte de deux mesures est joué, puis l’enregistrement commence.

Étape 3 Arrêt de l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton Stop [ ]. L’enregistrement s’arrête.

110 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Écoute 4 Écoute de l’enregistrement

7. Appuyez sur le bouton Reset [ ]. NOTE Vous ne pouvez pas Vous pouvez alors relire l’enregistrement depuis le début. écouter d’autres morceaux 8. Appuyez sur le bouton Play [ ]. tant que celui que vous venez d’enregistrer n’a pas La lecture du morceau enregistré démarre. été effacé. Voir section “Suppression d’un enregistrement” (p. 115). Si le message suivant s’affiche à l’écran Après l’enregistrement ou l’édition d’un morceau (voir p. 140), le message ci-dessous s’affiche à l’écran si vous tentez de changer de morceau sans avoir sauvegardé au préalable le morceau précédent. Ce message vous demande si vous souhaitez réellement supprimer le morceau en cours. NOTE fig.04-04.eps Tous les enregistrements effectués sur le KR-1077/977/577 sont perdus à la mise hors tension. Pour les conserver, sauvegardez-les sur dis- quette ou en mémoire User. Voir section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122) Si vous souhaitez conserver le morceau en cours pour plus de détails. 1. Appuyez sur l’icône à l’écran. Sauvegardez ensuite le morceau sur disquette. Vous trouverez de plus amples renseignements sur la sauvegarde des morceaux à la section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122).

Si vous ne souhaitez pas conserver le morceau en cours

1. Appuyez sur l’icône à l’écran. La performance ou le morceau enregistré(e) ou édité(e) est effacé(e).

111 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

■ Enregistrement avec accompagnement automatique Chacune des sections de la performance enregistrée se voit aussitôt affecter à un bouton Track. Les cinq boutons ci-dessous sont baptisés boutons Track. fig.04-05 Composer Bass/ Rhythm WholeAccomp Lower Upper

R1234

Boutons Track Performance enregistrée Un Style musical est C’est sur ce bouton qu’est enregistrée la rythmi- composé de cinq parties que de l’accompagnement automatique. Si le cla- [Rhythm] maximum. Voir section vier joue un kit de batterie ou un effet sonore, c’est sur ce bouton que la sonorité est enregistrée. “Sélection des Styles musicaux” (p. 78). Lorsqu’une même sonorité est affectée à l’ensemble du clavier ou lorsque le clavier est en [Whole] mode Piano Style Arranger (p. 90), c’est sur ce bouton qu’est enregistrée votre performance. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Bass/Accomp] parties de basse et d’accompagnement de l’accompagnement automatique. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Lower] notes jouées sur la moitié gauche du clavier. C’est sur ce bouton que sont enregistrées les [Upper] notes jouées sur la moitié droite du clavier.

Étape 1 Préparatifs à l’enregistrement Vous pouvez aussi choisir les morceaux à la molette. 1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. Dans ce cas, les pages défilent automatiquement 2. Appuyez sur l’icône <0: (nom du morceau)> à l’écran. sans avoir besoin d’utiliser L’indication <0: nom du morceau> s’affiche alors à l’écran. les flèches Page < > et Si l’indication <0: (nom du morceau)> n’est pas à l’écran, faites défiler les <>. pages de menu via les flèches Page < > et < > de l’écran.

112 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

fig.04-03.eps

Étape 2 Préparatifs au jeu

3. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. 4. Appuyez sur l’un des boutons Music Style, puis sélectionnez le style désiré en appuyant sur son icône. 5. Appuyez sur l’icône . Le tempo s’affiche alors en haut à gauche de l’écran. 6. Réglez le tempo de l’accompagnement grâce aux boutons Tempo [-] et [+].

Étape 3 Enregistrement

7. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Le KR-1077/977/577 passe en attente d’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton Stop [ ].

8. Plaquez un accord sur la moitié gauche du clavier. Vous pouvez lancer L’accompagnement automatique et l’enregistrement démarrent en même l’enregistrement à l’aide du temps. bouton Play [ ]. Étape 4 Arrêt de l’enregistrement

9. Appuyez sur le bouton Intro/Ending [1]. Un motif de fin est joué, puis l’accompagnement automatique et Vous pouvez définir le l’enregistrement s’interrompent en même temps. mode d’arrêt de l’enre- gistrement lorsque vous Étape 5 Écoute de l’enregistrement vous servez de l’accom- pagnement automatique. 10. Appuyez sur le bouton Reset [ ]. Pour ce faire, reportez-vous à la section “Réglage du Vous pouvez à présent relire le morceau depuis le début. mode d’arrêt de 11. Appuyez sur le bouton Play [ ]. l’enregistrement” (p. 116). La lecture de l’enregistrement démarre alors. 12. Arrêtez la lecture à l’aide du bouton Stop [ ].

113 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Réenregistrement d’une piste Reportez-vous aux sections Pour recommencer un enregistrement, vous devez au préalable appuyer sur “Suppression des données le bouton Track de la piste en question. enregistrées sur un bouton Lors d’un réenregistrement, la nouvelle performance vient occuper la zone Track” (p. 115) et définie par le précédent enregistrement. “Suppression des données enregistrées sur un bouton Track” (p. 115) si vous souhaitez effacer toutes les 1. Placez-vous sur la mesure à partir de laquelle vous souhaitez pistes et refaire l’enregistrement dans sa lancer l’enregistrement par le biais des boutons Bwd [ ] et totalité. Fwd [ ].

2. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Les témoins de la touche Play [ ] se mettent à clignoter, ce qui signifie que Le morceau reprend le l’instrument est en attente d’enregistrement. tempo en vigueur lors du Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton Stop [ ]. premier enregistrement. Même si vous changez de 3. Appuyez sur le bouton Track de la piste à réenregistrer. tempo et réenregistrez le Le témoin du bouton Track en question se met à clignoter. morceau, celui-ci sera toujours relu à son tempo 4. Lancez l’enregistrement. d’origine. Pour changer le tempo d’un morceau pré- Si vous vous servez de l’accompagnement automatique, il suffit de jouer un enregistré, veuillez vous accord à la main gauche ou d’appuyer sur le bouton [Start/Stop] pour reporter à la section lancer l’enregistrement. Si vous ne faites pas appel à l’accompagnement “Modification du tempo de automatique, appuyez sur le bouton Play [ ]. départ d’un morceau” (p. 138). 5. Arrêtez l’enregistrement via le bouton Stop [ ]. Pour réenregistrer le motif de fin, appuyez sur le bouton Intro/Ending [1] ou [2].

114 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Suppression d’un enregistrement

Vous avez la possibilité de supprimer un morceau enregistré. 1. Tenez le bouton [Song/Disk] enfoncé, puis appuyez sur le bouton Rec [ ]. Le message suivant s’affiche alors à l’écran. Il vous demande si vous souhaitez vraiment supprimer le morceau. fig.04-04.eps

2. Si vous désirez supprimer le morceau, appuyez sur . Pour annuler la suppression, appuyez sur l’icône .

■ Suppression des données enregistrées sur un bouton Track Vous avez la possibilité de supprimer séparément les données enregistrées sur chacun des boutons Track.

1. Tenez le bouton Track enfoncé dont vous souhaitez supprimer les données, puis appuyez sur le bouton Rec [ ]. NOTE Il n’est pas possible de Le témoin du bouton Track en question s’éteint et les données de jeu qui lui supprimer les réglages de étaient affectés sont effacées. tempo et de signature fig.04-04.eps initiaux d’un enregistrement.

115 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Réglage du mode d’arrêt de l’enregistrement

Il est possible de définir la façon dont doit s’arrêter l’enregistrement lorsque vous faites appel à l’accompagnement automatique.

1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Son témoin doit s’allumer. Vous passez sur le menu Composer Navigator. fig.04-11b.eps

2. Appuyez sur l’icône . fig.04-12.eps

3. Appuyez sur les flèches . Les options “Arranger Stop” et “Composer Stop” s’affichent en alternance.

Indication Description

L’enregistrement cesse lorsque l’accompagne- Arranger Stop ment automatique s’arrête. L’enregistrement continue après que l’accompa- gnement automatique se soit arrêté. Appuyez Composer Stop sur le bouton Stop [ ] pour interrompre l’enre- gistrement.

116 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Enregistrement avec anacrouse

L’instrument vous permet de lancer l’enregistrement des morceaux par une anacrouse (morceau ne commençant pas sur un temps frappé). fig.04-13 ~

Mesure -2 PU (anacrouse) 1

Début de l'enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. 2. Appuyez sur l’icône <0: (Nom du morceau)>. Le morceau <0:Nouveau morceau> s’affiche alors à l’écran. fig.04-03.eps

3. Appuyez plusieurs fois sur l’icône . 4. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Son témoin doit s’allumer. Le KR-1077/977/577 est alors paré pour l’enregistrement. 5. Appuyez une fois sur le bouton Bwd [ ]. Le champ d’indication du numéro de mesure (situé en haut à droite de l’écran) affiche alors le message “PU”. fig.04-15.eps

6. Lancez l’enregistrement à l’aide du bouton Play [ ]. 7. Arrêtez l’enregistrement via le bouton Stop [ ].

117 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Composition d’un accompagnement par saisie d’accords (Chord Sequencer)

Vous pouvez créer un accompagnement en indiquant des suites d’accords aux endroits souhaités. Cette fonction est baptisée “Chord Sequencer”. La fonction Chord Sequencer est particulièrement agréable car elle vous permet de préprogrammer l’accompagnement. Vous n’avez ainsi plus qu’à jouer la partie droite tout en écoutant l’accompagnement.

1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Son témoin s’allume. Vous passez sur le menu Composer Navigator.

2. Appuyez sur l’icône à l’écran. Vous passez alors sur la page de menu “Chord Sequencer” (voir ci-dessous). fig.04-17 Ce point est baptisé “curseur”. Le curseur indique l'endroit où interviennent les changements d'accords et d'autres informations. Ce point indique la position où interviennent les changements de motifs d'accompagnement (Division). Point indiquant la fin du morceau. Pour insérer des changements au-délà de ce point, insérez des mesures via l'icône [Ins].

Insertion d’une mesure après la mesure sur laquelle se trouve le curseur. Suppression de la mesure où se trouve le curseur. Page Chord Selecter : saisissez un accord. Voir section “Saisie d’accords sans utiliser le clavier” (p. 120). Suppression de tous les réglages insérés. Efface les réglages en vigueur au niveau du curseur.

Appuyez sur cette icône pour valider l’accompagnement une fois que vous avez terminé de le programmer.

3. Sélectionnez un Style via un bouton Style et l’écran tactile. 4. Appuyez sur l’icône . Vous revenez alors au menu Chord Sequencer. 5. Choisissez une suite d’accords et un motif d’accompagnement.

118 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Saisie d’accords avec la fonction Chord Sequencer

1. Placez le curseur à l’endroit où vous souhaitez insérer un Les boutons [To Variation] et nouvel accord via la molette ou les boutons Value [-] [+]. [To Original] insèrent un Fill- Les boutons Bwd [ ] et Fwd [ ] permettent de faire reculer ou In au niveau du curseur. avancer le curseur d’une mesure à la fois. L’accompagnement passe ensuite, respectivement, sur 2. Saisissez alors la suite d’accords et les changements de motifs la division Variation et d’accompagnement et d’arrangement désirés. Original du motif Tout comme pour l’accompagnement automatique, vous pouvez saisir d’accompagnement. Si vous les accords en appuyant sur les touches correspondantes du clavier et souhaitez changer de motif sélectionner les motifs d’accompagnement au moyen des boutons (Variation ou Original) sans insérer de Fill-In, vous devez correspondants (p. 84). Vous pouvez modifier l’arrangement de le faire à l’aide d’une pédale. l’accompagnement à l’aide des boutons Style Orchestrator [1] à [4] (p. 85). Voir section “Sélection de la 3. L’icône insère une mesure avant celle où se trouve le fonction des boutons et des curseur. pédales” (p. 164). Inversement, l’icône supprime la mesure sur laquelle se trouve le curseur. Ce dernier est alors décalé sur la mesure suivante. Le motif d’intro ne peut 4. Pour effacer des réglages saisis, amenez le curseur à l’endroit être inséré qu’en début de des données en question, puis appuyez sur l’icône . morceau. Dans ce cas, un Les réglages préalablement définis sont alors effacés. nombre de mesures correspondant à la durée de l’intro vient s’ajouter automatiquement. ❍ Saisie des accords tout en écoutant l’accompagnement programmé 1. Lancez la lecture de l’accompagnement via le bouton Play [ ]. Les morceaux créés sont perdus à la mise hors 2. Arrêtez la lecture à l’aide du bouton Stop [ ]. tension de l’instrument. Pour les conserver, sauvegardez-les sur 6. Une fois que vous avez saisi tous les réglages désirés, disquette. Voir section appuyez sur l’icône . “Sauvegarde des morceaux” (p. 122). L’accompagnement que vous venez de composer est alors répertorié sous le nom “0:New Song”.

Appuyez sur le bouton Play [ ]. L’accompagnement composé démarre et Si vous avez affecté la il ne vous reste plus qu’à jouer la mélodie correspondante au clavier. fonction à l’une des pédales, vous avez la possibilité d’insérer un break en milieu de morceau. Voir section “Sélection de la fonction des boutons et des pédales” (p. 164).

119 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Saisie d’accords sans utiliser le clavier Les icônes situées au bas du menu Chord Sequencer vous permettent de sélectionner des accords directement à l’écran. 1. Au menu Chord Sequencer, appuyez sur l’icône . Vous passez sur le menu ci-dessous. fig.04-

2. Sélectionnez un accord grâce aux flèches à l’écran. 3. Validez l’accord sélectionné au moyen de l’icône . Vous revenez au menu Chord Sequencer.

120 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Création simplifiée d’une rythmique

Le KR-1077/977/577 intègre de nombreux motifs rythmiques que vous pouvez utiliser pour vous constituer des parties rythmiques en toute simplicité. Les motifs rythmiques s’enregistrent sur le bouton [Rhythm].

1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Son témoin s’allume. Vous passez sur le menu Composer Navigator.

2. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur la page de menu ci-dessous. fig.04-21.eps

Appuyez sur l’icône pour revenir à la page de menu précédente.

3. Sélectionnez un motif rythmique via son icône à l’écran. Les motifs rythmiques s’affichent sous la forme “Nom (nombre de temps)”. Un morceau peut 4. Appuyez sur l’icône à l’écran pour écouter le également reprendre la motif rythmique. rythmique d’un autre (l’enregistrement n’est Vérifiez que le motif joué est bien celui que vous avez sélectionné. alors pas nécessaire). Voir Pour arrêter le motif rythmique, appuyez sur l’icône à l’écran. section “Copie d’un motif rythmique” (p. 143). 5. Réglez le tempo du motif rythmique par le biais des boutons Tempo [-] [+].

6. Lancez l’enregistrement via l’icône . Pour connaître les Le motif rythmique et l’enregistrement démarrent simultanément. différents motifs rythmiques reportez-vous à 7. Arrêtez l’enregistrement à l’aide de l’icône . la section “Liste des motifs Le motif rythmique et l’enregistrement s’arrêtent. rythmiques” (p. 201).

121 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Sauvegarde des morceaux

Tous les morceaux que vous jouez ou programmez sont perdus à la mise NOTE hors tension de l’instrument. Pour conserver les morceaux (ou tout autre Lors du formatage, toutes réglage), vous devez les sauvegarder sur disquette. les données se trouvant sur la disquette sont effacées. Si ■ Formatage des disquettes (Format) vous reformatez une Vous devez formater les disquettes avant de pouvoir les utiliser pour la disquette, assurez-vous que sauvegarde. celle-ci ne contienne Le formatage efface toutes les données se trouvant sur la disquette et aucune donnée à conserver. configure cette dernière dans un format compatible avec l’instrument. Les disquettes non formatées ne sont pas reconnues.

fig.04-02 NOTE Composer N’oubliez pas de lire les Bass / Composer Accomp Lower Upper Navigator Song instructions de la page 6 si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première 234 Disk fois. 1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

2. Appuyez sur l’icône de l’écran. Vous passez sur le menu suivant. fig.04-22.eps

3. Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en enregistrement (l’onglet de protection doit être “fermé”). fig.04-24 Arrière de la disquette

Enregistrement autorisé (des données peuvent être écrites sur la disquette)

Onglet de protection Enregistrement interdit en enregistrement (empêche toute écriture sur la disquette)

122 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

4. Insérez la disquette (étiquette dirigée vers vous) dans le lecteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 5. Appuyez sur l’icône à l’écran. Vous passez sur la page de menu ci-dessous. fig.04-23.eps

NOTE N’éjectez jamais la disquette tant que le formatage n’est pas terminé.

Pour annuler le formatage, appuyez sur l’icône .

6. Appuyez sur l’icône pour lancer le formatage. Si le message “Error” Une fois le formatage terminé, vous revenez sur le menu Disk. s‘affiche à l’écran, veuillez vous reporter au Appuyez sur l’icône pour revenir au menu précédent. paragraphe “Signification des codes d'erreurs” (p.186).

123 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

■ Sauvegarde des morceaux sur disquette ou en mémoire utilisateur (User) Vous devez toujours Les performances enregistrées sont perdues à l’extinction de l’instrument formater vos disquettes ou au simple changement de morceau. Pour les conserver, vous devez les neuves sur le sauvegarder sur disquette ou en mémoire utilisateur. KR-1077/977/577 avant de pouvoir les utiliser. Voir section “Formatage des Principe de la mémoire utilisateur disquettes” (p. 122). La mémoire utilisateur USER est une zone mémoire où peuvent être stockés les morceaux enregistrés sur le KR-1077/977/577 ou repris de disquettes. NOTE • Si vous souhaitez travailler un morceau se trouvant sur disquette, vous Certaines séquences pouvez le charger dans la mémoire utilisateur. Cela vous évite d’avoir à musicales du commerce insérer à chaque fois sa disquette d’origine dans le lecteur. sont protégées. Vous ne devez donc pas les • La mémoire utilisateur peut stocker vos propres morceaux enregistrés. sauvegarder. Étape 1 Insérez la disquette dans le lecteur (si vous souhaitez sauvegarder le morceau sur disquette) 1. Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en Les disquettes doivent être manipulées avec soin sous enregistrement (son onglet de protection est “fermé”) peine de les endommager Voir p. 122 pour obtenir de plus amples informations. et de perdre les données qui s’y trouvent. Nous vous 2. Insérez la disquette (étiquette dirigée vers vous) dans le conseillons d’archiver vos lecteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. morceaux et vos réglages sur deux disquettes Étape 2 Donnez un nom et un numéro au morceau différentes par sécurité au cas où l‘une d‘elles vien- 3. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. drait à être edommagée. Vous passez sur menu Song/Disk ci-dessous. fig.04-25.eps

4. Appuyez sur l’icône de l’écran. Vous passez alors sur la page de menu suivante. Appuyez sur l’icône pour revenir sur le menu Song/Disk.

124 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

5. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur la page de menu suivante.

6. Déplacez le curseur entre les différents caractères du nom du

morceau via les flèches , puis saisissez la lettre désirée au moyen des boutons Value [-] [+] ou de la molette. L’icône du bas de l’écran permet de changer le type de saisie. Chaque pression sur fait défiler les différents types proposés : “anglais (majuscules)”, “anglais (minuscules)”, “chiffres”, “symboles”, puis retour à “anglais (majuscules).” L’icône <_> permet d’insérer un espace à l’emplacement du curseur. NOTE 7. Appuyez sur l’icône ou . Le fait d’insérer une 8. Une fois que vous avez saisi le nom désiré, sélectionnez le disquette contenant des morceaux dans un autre numéro à donner au morceau via les flèches . appareil (ordinateur par exemple) alors qu’elle n’est Si un morceau est déjà affecté au numéro choisi, son nom vient s’afficher dans pas protégée en le champ de gauche. Si vous souhaitez quand même affecter ce numéro au enregistrement risque de nouveau morceau, l’ancien morceau sera effacé et remplacé par le nouveau. rendre les morceaux Pour ne pas effacer l’ancien morceau, sélectionnez un numéro vierge (numéro illisibles (voir consignes indiquées en p. 6). pour lequel aucun nom ne vient s’afficher dans le champ de gauche). 9. Appuyez sur l’icône Compatibility ou . Les KR-1077 et KR-977 proposent des sonorités spécifiques, exclusives aux NOTE KR-1077/977/577, qui offrent une beauté et un réalisme inégalés. N’éteignez jamais Les morceaux enregistrés avec ces sonorités ne peuvent donc pas être l’instrument lors du reproduits correctement sur d’autres instruments. Si vous souhaitez stockage des données en mémoire utilisateur User, reprendre vos morceaux sur des instruments GS, optez pour la sous peine d’endommager compatibilité “GS”. les données. Sauvegarde des morceaux avec les sonorités exclusives KR NOTE aux KR-1077/977/577. Vous ne pouvez pas Sauvegarde des données à un format compatible avec les enregistrer de données en GS autres instruments GS. mémoire Preset, ni effacer les morceaux qui s’y trouvent.

125 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Étape 4 Sauvegardez le morceau

10. Lancez la sauvegarde au moyen de l’icône ou . Le format du fichier obtenu est différent selon que vous ayez choisi l’icône ou (voir ci-dessous).

Indication Description

Le morceau est sauvegardé au format SMF (Standard As SMF MIDI File). Les morceaux au format SMF peuvent être relus sur tous les instruments compatibles SMF (p. 209). Le morceau est sauvegardé au format KR-1077/977/577. Les morceaux à ce format peuvent Save être relus sur les claviers Roland des séries HP-G et KR ainsi que sur les instruments de la série Roland MT. Ce format est baptisé “i-format”.

La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs dizaines de secondes. Une fois la sauvegarde terminée, vous revenez sur le menu Disk. Appuyez sur l’icône pour revenir aux menus précédents.

Sur une même disquette, les morceaux ne peuvent être sauvegardés que sous un seul et même format. Un morceau repris d’une séquence musicale du commerce ne peut être sauvegardé au format SMF (“As SMF”) pour des raisons de protection des NOTE droits d’auteur. Certaines notes du morceau peuvent être perdues ou sonner différemment selon l’instrument sur lequel le morceau est relu.

NOTE Attendez la fin de la sauvegarde avant d‘éjecter la disquette.

Prenez l’habitude d’activer la protection en enregistrement de la disquette (onglet ouvert) une fois que vous y avez sauvegardé vos morceaux. La disquette ne peut alors plus être effacée par erreur.

126 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Suppression de morceaux sauvegardés sur disquette ou en mémoire utilisateur

Il est possible de supprimer les morceaux sauvegardés sur disquette ou en mémoire utilisateur User.

1. Si vous souhaitez supprimer un morceau d’une disquette, insérez la disquette en question dans le lecteur. 2. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. 3. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur le menu de gestion des fichiers. 4. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur le menu ci-dessous. fig.04-25.eps

L’icône vous permet de revenir au menu précédent. 5. Appuyez sur l’icône ou (mémoire utilisateur) en fonction de l’emplacement où se trouve le morceau à supprimer.

6. Sélectionnez le morceau désiré via les flèches . 7. Appuyez sur l’icône . Un message s’affiche, vous demandant si vous souhaitez réellement supprimer le morceau. fig.04-34.eps

8. Appuyez sur l’icône . Le morceau choisi est supprimé. Pour annuler la suppression, appuyez sur l’icône .

127 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Modification de l’ordre des morceaux sur la disquette La section “Formatage des disquettes” (p. 122) vous Voici comment changer l’ordre des morceaux présents sur une disquette : fournit tous les renseignements nécessaires 1. Préparez une disquette vierge formatée. sur le formatage.

2. Insérez la disquette contenant les morceaux à renuméroter dans le lecteur.

3. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

4. Appuyez sur l’icône < > (disquette) à l’écran.

5. Sélectionnez le morceau à affecter comme morceau n° 1 en appuyant sur son nom à l’écran ou au moyen des flèches NOTE Page < > et < >. Le numéro de mesure passe en surbrillance tout 6. Une fois le morceau choisi, appuyez sur l’icône au long du chargement jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal (p. 28). depuis la disquette des données du morceau par le Le numéro de mesure s’affiche à présent en haut à droite de l’écran. KR-1077/977/577. N’éjectez pas la disquette Appuyez sur le bouton Play [ ]. 7. du lecteur tant que le Le numéro de mesure à l’écran passe alors en surbrillance. numéro de mesure n’est pas repassé en affichage normal. 8. Une fois que le numéro de mesure est repassé en mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton Stop [ ].

9. Éjectez la disquette du lecteur de disquette.

10. Insérez la disquette vierge.

11. Sauvegardez le morceau de la manière habituelle (p. 122). Répétez ensuite cette procédure pour sauvegarder sur la nouvelle disquette tous les autres morceaux dans l’ordre désiré.

128 Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde

Copie en mémoire utilisateur de morceaux sur disquette

Les morceaux sur disquette peuvent être copiés en mémoire utilisateur.

1. Insérez la disquette (étiquette face à vous) dans le lecteur de disquette jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

2. Appuyez sur le bouton [Song/Disk].

3. Appuyez sur l’icône . Vous passez sur le menu de gestion des fichiers.

4. Appuyez ensuite sur l’icône . Vous passez alors sur le menu ci-dessous.

5. Appuyez sur l’icône afin de sélectionner la disquette comme source de la copie.

6. Sélectionnez le morceau à copier au moyen des flèches

situées sur la partie gauche de l’écran. L’option “Copy All” copie tous les morceaux en mémoire utilisateur.

7. Sélectionnez un numéro de morceau par le biais des flèches NOTE de la moitié droite de l’écran. Pendant la copie sur disquette de morceaux en 8. Appuyez sur l’icône . mémoire utilisateur, ne mettez jamais l’instrument Le ou les morceaux choisis sont copiés en mémoire utilisateur. hors tension sous peine d’effacer les données. Copie sur disquette de morceaux en mémoire utilisateur Les morceaux en mémoire utilisateur peuvent être copiés sur disquette. Pour ce faire, appuyez sur l’icône à l’étape 5 afin de sélectionner la mémoire utilisateur comme source de la copie.

129 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Outre celles présentées au “Chapitre 4 Enregistrement et Sélection du mode d’enregistrement sauvegarde”, le KR-1077/977/577 propose de nombreuses 1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. autres fonctions d’enregistrement sophistiquées qui vous Vous passez sur le menu Composer Navigator. apportent une souplesse et une efficacité encore optimisées. fig.05-01.eps Modes d’enregistrement

Le KR-1077/977/577 propose quatre modes d’enregistrement. Même si le mode le plus courant reste le mode “Replace” (tout nouvel enregistrement remplace l’enregistrement précédent), vous avez accès à d’autres modes qui sont adaptés à des situations différentes. 2. Appuyez sur l’icône . • Mode Replace Vous passez alors sur un menu Rec Mode. Mode d’enregistrement par défaut. Tout nouvel fig.05-02.eps enregistrement remplace l’enregistrement précédent.

• Mode Mix (p. 131) Tout nouvel enregistrement vient s’ajouter à l’enregistrement précédent. Ce mode vous permet, par exemple, d’enregistrer des mélodies jouées par dessus un accompagnement préalablement enregistré.

• Mode Loop (p. 131) 3. Sélectionnez le mode d’enregistrement désiré à Mode d’enregistrement en boucle où les nouvelles notes l’aide des flèches à l’écran. viennent s’ajouter à celles déjà enregistrées. Tout particulièrement adapté aux parties rythmiques, le Indication Mode d’enregistrement mode Loop vous permet d’enregistrer un instrument de Replace Mode Replace percussion différent à chaque passe. Mix Mode Mix

• Mode Punch In (p. 136) Loop Mode Loop Ce mode permet de basculer automatiquement de la lecture à Auto Punch In/Out Enregistrement uniquement entre l’enregistrement à un point préalablement défini. les marqueurs. Sinon, lecture. Manual Punch In/Out L’enregistrement démarre dès que * C’est le mode d’enregistrement Replace qui est sélectionné par vous appuyez sur la pédale. défaut à la mise sous tension de l’instrument. Tempo Mode permettant d’insérer des changements de tempo à l’intérieur de la composition enregistrée. Voir p. 138.

130 Chapitre 5 Enregistrement avancé

■ Mode Replace 1. Délimitez le passage à enregistrer en boucle au Dans ce mode, tout nouvel enregistrement remplace les moyen des marqueurs A et B. données enregistrées au préalable. C’est le mode Veuillez vous reporter à la section “Insertion d’un d’enregistrement par défaut à la mise sous tension. marqueur dans le morceau” (p. 100). Si vous n’avez encore rien enregistré, effectuez un 1. Au menu Rec Mode (p. 130), sélectionnez l’option “enregistrement à vide” sur les mesures désirées avant . de placer les marqueurs. Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Le piano passe en mode d’enregistrement Replace. Enregistrez-vous en suivant la procédure décrite au Enregistrement à vide Chapitre 4 (p. 109) ou à la section “Enregistrement Un enregistrement à vide consiste à enregistrer des multipiste à 16 Parties” (p. 132). mesures vierges (dénuées de tout son).

■ Mode Mix 1. Déterminez le tempo et la signature de départ Dans ce mode, tout nouvel enregistrement vient s’ajouter aux du morceau. notes déjà enregistrées. 2. Maintenez le bouton Rec [ ] enfoncé, puis 1. Au menu Rec Mode (p. 130), sélectionnez l’option appuyez sur le bouton Play [ ]. . Les témoins des boutons Rec [ ] et Play [ ] Appuyez sur pour revenir au menu précédent. s’allument et l’enregistrement démarre. Le piano passe en mode d’enregistrement Mix. Enregistrez-vous en suivant la procédure décrite à la 3. Laissez l’enregistrement se poursuivre sur le section “Réenregistrement d’une piste” (p. 114) ou nombre de mesures désiré sans rien jouer, “Enregistrement multipiste à 16 Parties” (p. 132). puis appuyez sur le bouton Stop [ ]. * Une fois que vous n’avez plus besoin du mode Mix, revenez en Les témoins des boutons Rec [ ] et Play [ ] mode d’enregistrement Replace normal. s’éteignent et l’enregistrement cesse. ■ Mode Loop 2. Au menu Rec Mode (p. 130), sélectionnez l’option Dans ce mode, vous avez la possibilité de délimiter un . passage qui sera lu en boucle à l’infini. Pendant cette lecture L’icône permet de revenir à l’écran précédent. en boucle, toute note jouée sera enregistrée. Ce mode Le piano passe en mode d’enregistrement en boucle. d’enregistrement en boucle est particulièrement pratique pour la réalisation de parties rythmiques. 3. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Exemple : Enregistrement en boucle sur un passage de quatre Le KR-1077/977/577 passe en attente d’enregistrement. mesures. 4. Lancez l’enregistrement via le bouton Play [ ]. Pour ce faire, nous allons enregistrer les différents L’enregistrement démarre à partir de la mesure au instruments (grosse caisse, caisse claire, charleston, etc.) l’un niveau de laquelle a été inséré le marqueur A. après l’autre sur les quatre mêmes mesures. Une fois que Une fois arrivé au marqueur B, la tête de lecture revient vous avez enregistré votre motif rythmique de quatre au marqueur A sans arrêter l’enregistrement. mesures, vous pouvez copier autant de fois ce segment de A chaque passe, les sons nouvellement enregistrés quatre mesures via la procédure décrite dans la section s'ajoutent à ceux enregistrés lors des passes précédentes. “Copier/coller d’un passage” (p. 142) afin de constituer la partie rythmique. 5. Arrêtez l’enregistrement au moyen du bouton Stop [ ].

→ Une fois que vous n’avez plus besoin du mode Loop, revenez en mode d’enregistrement Replace normal.

131 Chapitre 5 Enregistrement avancé

❍ Séquenceur 16 pistes et boutons Track Raccourci vers le mode d’enregistrement Loop Outre le séquenceur 16 pistes, vous pouvez également vous Voici une autre procédure d’enregistrement en boucle. enregistrer par le biais de cinq boutons Track. 1. Délimitez le passage à enregistrer par les Les 16 pistes du séquenceur se répartissent dans ces cinq marqueurs A et B. boutons Track. Le séquenceur 16 pistes apporte aux boutons Voir section “Insertion d’un marqueur dans le Track une plus grande modularité dans le choix des sonorités morceau” (p. 100). et dans les possibilités d’édition. Si vous n’avez encore rien enregistré, procédez à un Par ailleurs, lorsque vous relisez un morceau sur le “enregistrement à vide” sur les mesures désirées séquenceur 16 pistes, vous pouvez entre autres , couper avant d’insérer les marqueurs. certaines parties par le biais des boutons Track. Correspondance entre les 16 parties (pistes) du séquenceur et 2. Au menu Marker/Count In (p. 100), appuyez les cinq boutons Track : sur l’icône de l’écran. Bouton Track Pistes Le piano passe alors en mode Loop. [Rhythm] D(10), S(11) Lancez ensuite l’enregistrement. [Whole] 1 → Une fois l’enregistrement en boucle terminé, n’oubliez pas [Bass/Accomp] 2, 5 à 9, 12 à 16 d’appuyer de nouveau sur l’icône du menu [Lower] 3 “Marker/Count In” pour revenir en mode Replace. [Upper] 4 Comme chacune des 16 pistes du séquenceur ne se voit Enregistrement multipiste à affecter qu’un seul Tone, vous ne pouvez pas enregistrer 16 parties (séquenceur plusieurs Tones simultanément par le biais des modes Layer 16 pistes) Play (p. 44) et Split Play (p. 46) ou d’autres fonctions de mêmes types. Vous ne pouvez pas non plus vous enregistrer En mode d’enregistrement multipiste, vous pouvez vous avec l’accompagnement automatique. enregistrer tout en ayant le retour des parties préalablement Si vous souhaitez vous enregistrer avec l’accompagnement enregistrées. automatique, optez pour les boutons Track. Reportez-vous à Le KR-1077/977/577 est équipé d’un séquenceur multipiste la section “Enregistrement simplifié” (p. 109). capable d’enregistrer 16 parties. Comme chaque partie peut se voir affecter un Tone différent, vous pouvez réaliser des Séquences musicales du commerce orchestrations complexes à 16 sonorités. Les séquences musicales enregistrées au format Roland sont fig.05-04 composées de seize parties. Séquenceur 16 pistes Vous pouvez enregistrer 16 parties l'une après l'autre afin de Une fois chargée dans le lecteur de disquette, puis dans le vous permettre des orchestrations complexes. séquenceur 16 pistes, les séquences musicales peuvent par Partie 1 ailleurs être éditées. Flûte Partie 2 Basse Partie 3 * Sur les séquences SMF Roland, même si la Partie 11 est gérée

Piano (main droite) Partie 4 par le bouton Track [Bass/Accomp], la correspondance entre Piano (main gauche) toutes les autres Parties et les boutons Track reste inchangée. E E E * Certaines séquences musicales ne permettent pas l’édition de E Partie 16 E leurs données.

132 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Menu du séquenceur 16 pistes ■ Enregistrement sur le L’enregistrement via le séquenceur 16 pistes se configure séquenceur 16 pistes dans un menu prévu à cet effet.

1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Étape 1 Préparation à l’enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk]. 2. Appuyez sur l’icône <16 Track Sequencer>. Vous passez sur le menu du séquenceur 16 pistes (voir 2. Sélectionnez le numéro du morceau que vous menu ci-dessous). souhaitez enregistrer. fig.05-06 Si vous souhaitez enregistrer un nouveau morceau, appuyez sur l’icône <0: (Song title)>. <0: New Song> s’affiche alors à l’écran.

fig.05-07.eps

Icône Description <1>-<16> Permet de sélectionner la partie à enregistrer ou à éditer. La partie sélectionnée s’affiche Si <0: (Song title)> ne s’affiche pas à l’écran, faites défiler en surbrillance. les pages de menu via les flèches Page < > et < >. Si vous avez enregistré ou édité un morceau, le fait Partie qui est relue. d’appuyer sur l’icône <0:New Song> affiche le message “Delete Song OK?” (voulez-vous vraiment supprimer le Partie coupée (Mute). morceau ?). Voir paragraphe “● En présence du message ci-dessous” (p. 136) pour plus de détails.

Partie vierge. 3. Appuyez sur le bouton [Metronome] et [Solo] Seule la partie sélectionnée est relue. sélectionnez la signature désirée (p. 53). [Mute] Permet de couper le signal de la partie Si vous n’avez pas besoin du métronome, appuyez une sélectionnée. deuxième fois sur le bouton [Metronome]. [Clear] Efface le contenu de la partie sélectionnée. * Il n’est pas possible de modifier la signature rythmique des [Options] Vous donne accès au menu Part Settings qui morceaux après enregistrement. Si vous souhaitez insérer des vous permet d’éditer en détails chaque changements de signature en cours de morceau, veuillez vous Partie. Voir p. 135 pour obtenir de plus reporter à la section “Insertion de changements de signature amples renseignements. dans un morceau” (p. 138). [Tone Set] Vous donne accès au menu Tone Set qui 4. Définissez le tempo de départ du morceau grâce permet de sélectionner les Tones appropriés aux boutons Tempo [-] et [+]. aux Styles choisis. Voir p. 134 pour obtenir * Cette procédure ne permet pas de changer le tempo d’un de plus amples renseignements. morceau pré-enregistré. La section “Modification du tempo de départ d’un morceau” (p. 138) vous indique comment changer le tempo de départ des morceaux.

133 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Étape 2 Enregistrement ■ Affectation automatique des Changez, si vous le souhaitez, de mode d’enregistrement. Tones en fonction du genre Reportez-vous p. 130 à p. 131. musical (Tone Set) S’il s’agit de votre premier enregistrement, il n’est pas La fonction “Tone Set” permet d’affecter à chacune des nécessaire de choisir de mode d’enregistrement. 16 parties le Tone le plus approprié en fonction du genre 1. Passez sur le menu du séquenceur 16 pistes. musical choisi. Pour ce faire, appuyez sur le bouton [Composer Si vous avez une idée du type de morceau à créer sans savoir Navigator], puis sur l’icône <16Track Sequence>. quels Tones utiliser, laissez-faire la fonction Tone Set. Celle-ci va affecter automatiquement un Tone à chaque partie. 2. Appuyez sur le numéro de la Partie à enregistrer. Ensuite, si un Tone ne vous plaît pas, vous pouvez tout à fait La Partie correspondante passe en surbrillance. le changer en fonction de vos goûts. Les Parties D(10) et Part S(11) enregistrent respectivement les sons de batterie et les effets sonores. 1. Passez sur le menu du séquenceur 16 pistes. Pour ce faire, appuyez sur le bouton [Composer 3. Sélectionnez le Tone désiré via les boutons Tone. Navigator], puis sur l’icône <16Track Sequence> à Pour enregistrer un son de batterie ou un effet sonore, l’écran. appuyez sur le bouton [Drums/SFX] (p. 40). Une fois un Tone sélectionné, revenez sur le menu du 2. Appuyez sur l’icône située au bas de séquenceur 16 pistes via l’icône . l’écran. Vous passez alors sur le menu Tone Set illustré ci- 4. Appuyez sur le bouton Reset [ ]. dessous. La tête de lecture revient au début du morceau. fig.05-08.eps Si vous souhaitez lancer l’enregistrement à un autre endroit du morceau, placez-vous sur la mesure souhaitée via les boutons Bwd [ ] ou Fwd [ ].

5. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Son témoin doit s’allumer. Le piano passe en attente d’enregistrement.

6. Appuyez sur le bouton Play [ ]. L’enregistrement démarre après un décompte de deux mesures. 3. Sélectionnez le genre musical désiré en appuyant Jouez la partie à enregistrer. sur son icône à l’écran.

7. Appuyez sur le bouton Stop [ ]. 4. Appuyez sur l’icône . L’enregistrement cesse alors. Une fois que vous avez choisi le genre musical, le piano Une fois que vous avez enregistré une partie, procédez à repasse sur le menu du séquenceur 16 pistes après avoir l’enregistrement des autres. affecté automatiquement un Tone à chaque partie. Enregistrez toutes les parties désirées jusqu’à ce que * Selon le style musical, il arrive que toutes les Parties ne se votre morceau soit finalisé. voient pas affecter un Tone. * Vous n’avez qu’à suivre la procédure indiquée à la section “Étape 1 Préparation à l’enregistrement” pour l’enregistrement de la première partie. Pour les autres, vous pouvez sauter l’Étape 1 et passer directement à la section “Étape 2 Enregistrement”. * A la mise hors tension, le morceau enregistré est perdu. Pour le conserver, vous devez le sauvegarder sur disquette ou en mémoire utilisateur. Voir section “Sauvegarde des morceaux sur disquette ou en mémoire utilisateur (User)” (p. 124).

134 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Modification des réglages de * Le fait d’appuyer sur l’icône vous affiche une chaque Partie demande de confirmation. Pour valider la suppression, appuyez sur . Pour annuler la suppression, appuyez sur

Une fois que vous avez enregistré un morceau via le . Les données supprimées ne sont pas récupérables. séquenceur 16 pistes, vous pouvez régler le volume de * L’action de couper le son d’une Partie dans le but de la jouer chaque partie, sélectionner les Tones désirés ou encore soi-même est baptisée “Minus One”. couper (Mute) les parties à ne pas entendre. 6. Appuyez sur l’icône . Vous accédez * Les séquences musicales Roland SMF Music Data disponibles alors à d’autres paramètres de réglage de la Partie. dans le commerce sont constituées de 16 parties. Vous pouvez donc changer leurs réglages comme bon vous semble .

1. Appuyez sur le bouton [Song/Disk] et sélectionnez un morceau à l’écran.

2. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Vous passez sur le menu Composer Navigator. fig.05-01.eps

Lorsque vous êtes sur cette page de menu, il suffit d’appuyer sur l’un des boutons [Tone] pour changer le Tone affecté à la Partie en cours. Le nom de la Partie et celui du Tone s’affichent en haut de l’écran.

7. Réglez la valeur des paramètres désirés au moyen

de leurs flèches à l’écran. 3. Appuyez sur l’icône <16track Sequencer>. Paramètre Description Vous passez sur un menu vous permettant de configurer Volume Permet de régler le volume sonore de la Partie. le séquenceur 16 pistes (voir ci-dessous). fig.05-06.eps Reverb Définit le niveau de réverbération de la Partie. Chorus Définit le niveau de Chorus de la Partie. Panpot Déplace le son de la Partie dans l’image stéréo. La flèche déplace le son vers la droite alors que la flèche le déplace vers la gauche.

Paramètre Panpot Le paramètre Panpot permet de définir la position du 4. Appuyez à l’écran sur la Partie que vous son dans l’espace stéréo, déterminé par les enceintes souhaitez régler. gauche et droite. Le fait de modifier la valeur du 5. Effectuez les réglages désirés. paramètre Panpot déplace le son entre les haut-parleurs gauche et droit. Icône Action Solo Seule la Partie sélectionnée est audible. Mute Coupe/réactive le son de la Partie sélectionnée. Clear Supprime le contenu de la Partie sélectionnée.

135 Chapitre 5 Enregistrement avancé

8. Vérifiez le résultat des réglages effectués en Réenregistrement d’un lançant la lecture via le bouton Play [ ]. passage précis d’une Partie Écoutez le morceau et les changements occasionnés. (enregistrement par Punch-In) Arrêtez la lecture à l’aide du bouton Stop [ ].

9. Modifiez, si nécessaire, les réglages des autres Vous avez la possibilité de réenregistrer un passage précis du Parties. morceau au cours de sa lecture grâce à un mode d’enregistrement baptisé “enregistrement par Punch-In”. Vous pouvez naviguer entre les Parties par le biais des Grâce à ce mode, vous pouvez réenregistrer un passage flèches Part < > et < > à l’écran. d’une Partie tout en continuant à écouter les autres Parties. Le nom de la Partie active s’affiche en haut de l’écran. Ce mode est particulièrement pratique si vous n’avez 10.Maintenez le bouton Rec [ ] enfoncé, puis commis qu’une petite erreur dans tout un enregistrement. appuyez sur le bouton Reset [ ]. Vous disposez de deux modes d’enregistrement par Punch- Les modifications effectuées sont ainsi validées. In. Le morceau peut dès lors être sauvegardé sur disquette. ● Enregistrement automatique d’un passage délimité → Pour ne pas perdre le morceau dont vous venez de modifier les par les marqueurs A et B (Auto Punch In/Out) réglages, n’oubliez pas de le sauvegarder sur disquette ou en Tout d’abord, délimitez le passage à réenregistrer au moyen mémoire utilisateur User (p. 124). des marqueurs A et B. Passez en mode d’enregistrement * Les réglages de Mute ne sont pas pris en compte lors des “Punch-In”, puis lancez l’enregistrement. Seule la zone située sauvegardes sur disquette ou en mémoire utilisateur. entre les marqueurs A et B sera enregistrée.

●En présence du message ci-dessous ● Basculement en enregistrement par pression sur le Si vous tentez de passer sur un autre menu directement après bouton Pad ou sur la pédale (Manual Punch In/Out) avoir modifié les réglages de chaque Partie du morceau, le Lancez la lecture, puis appuyez sur la pédale à l’endroit où message d’avertissement ci-dessous risque de s’afficher à vous souhaitez basculer en enregistrement. L’instrument l’écran. Il vous demande si vous souhaitez modifier la passe alors en enregistrement. Une fois que vous avez atteint configuration d’origine du morceau. la fin du passage à réenregistrer, appuyez de nouveau sur la fig.05-10.eps pédale afin de refaire passer l’instrument en lecture. Si vous vous servez des boutons Pad, appuyez sur le bouton Pad à l’endroit où vous souhaitez basculer en enregistrement. L’instrument passe alors en enregistrement. Une fois que vous arrivez à la fin du passage à réenregistrer, il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton Pad pour Appuyez sur pour valider les changements. repasser en lecture. Appuyez sur pour annuler les changements. * Pour pouvoir basculer en enregistrement au moyen de la pédale ou des boutons Pad, vous devez configurer ces derniers sur la fonction Punch-In. Veuillez vous reporter à la section “Sélection de la fonction des boutons et des pédales” (p. 164) pour obtenir de plus amples renseignements.

136 Chapitre 5 Enregistrement avancé

■ Réenregistrement automatique ■ Déclenchement de du passage délimité par les l’enregistrement par la pédale marqueurs ou le bouton Pad Avant tout, vous devez configurer la pédale ou le bouton 1. Délimitez tout d’abord le passage à réenregistrer Pad désiré pour le mode Punch-In. Pour ce faire, veuillez par le biais des marqueurs A et B. vous reporter à la section “Sélection de la fonction des Délimitez le passage en question par les marqueurs A boutons et des pédales” (p. 164). et B en reprenant la procédure indiquée à la section “Insertion d’un marqueur dans le morceau” (p. 100). 1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Vous passez sur le menu Composer Navigator. 2. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Vous passez sur le menu Composer Navigator. 2. Appuyez sur l’icône .

3. Appuyez sur l’icône à l’écran. 3. Sélectionnez le mode au Vous passez alors sur le menu Rec Mode. moyen des flèches . fig.05-11.eps Vous passez en mode d’enregistrement “Punch-In”. Revenez au menu précédent via l’icône .

4. Lancez l’enregistrement. Lancez l’enregistrement conformément à la procédure décrite à l‘intérieur de la section “Réenregistrement d’une piste” (p. 114). La Partie est alors uniquement relue (l’enregistrement n’a pas réellement commencé). Ce n’est qu’à l’instant où vous appuyez sur la pédale, sur 4. Sélectionnez le mode au le bouton Pad ou sur le bouton Rec [ ] que moyen des flèches . l’instrument bascule en enregistrement. Tout ce que vous Vous passez en mode d’enregistrement “Punch-In”. jouez alors est enregistré. Revenez au menu précédent via l’icône . Une deuxième pression sur la pédale, sur le bouton Pad 5. Lancez l’enregistrement. ou sur le bouton Rec [ ] fait repasser l’instrument en Lancez l’enregistrement conformément à la procédure lecture seule. décrite à l‘intérieur de la section “Réenregistrement 5. Arrêtez la lecture du morceau par le biais du d’une piste” (p. 114). bouton Stop [ ]. La Partie est relue jusqu’à ce que la tête de lecture Revenez au menu précédent via l’icône . atteigne le marqueur A. Ce n’est qu’à partir du * Lorsque vous n’avez plus besoin du mode d’enregistrement marqueur A que l’instrument bascule en enregistrement. “Punch In”, revenez en mode d’enregistrement normal C’est à vous de jouer à partir de maintenant. “Replace”. Veuillez vous reporter à la section “Modes Lorsque vous êtes arrivé à la fin de la zone à réenregistrer d’enregistrement” (p. 130). (délimitée par le marqueur B), l’enregistrement cesse et le KR-1077 repasse automatiquement en lecture.

6. Arrêtez la lecture par le biais du bouton Stop [].

137 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Insertion de changements de Modification du tempo de signature dans un morceau départ d’un morceau

Vous avez la possibilité d’insérer des changements de Il est possible de modifier le tempo de départ dans lequel a signature rythmique en cours de morceau. été enregistré un morceau.

* Après enregistrement, il n’est pas possible de modifier la 1. Sélectionnez un tempo au moyen des boutons signature rythmique de départ des morceaux. Vous devez donc Tempo [-] et [+]. absolument définir la signature de départ des morceaux avant de procéder à leur enregistrement. 2. Maintenez le bouton Rec [ ] enfoncé, puis appuyez sur le bouton Reset [ ]. 1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Le nouveau tempo choisi est alors affecté comme tempo Vous passez sur le menu Composer Navigator. de départ du morceau. 2. Appuyez sur l’icône . Si vous ne sauvegardez pas alors le morceau sur Vous passez alors sur le menu ci-dessous. disquette ou en mémoire utilisateur, ce nouveau tempo fig.05-12.eps sera perdu à la mise hors tension ou au prochain changement de morceau. * Si le morceau en cours contient des changements de tempo, revenez au début du morceau via le bouton Reset [ ] avant de procéder à l’opération. Si vous changez de tempo sans être revenu au début du morceau, la baisse ou hausse relative du tempo va se reporter sur le tempo général du morceau.

L’icône permet de revenir au menu précédent.

3. Placez-vous sur la mesure au niveau de laquelle vous souhaitez insérer un changement de signature à l’aide des boutons Fwd [ ] ou < >. Le numéro de la mesure s’affiche en haut à droite de l’écran.

4. Sélectionnez la signature rythmique désirée via les flèches , puis appuyez sur . Le changement de signature est alors inséré sur le premier temps de la mesure sur laquelle vous vous êtes placé.

5. Appuyez deux fois sur l’icône . Vous revenez sur le menu en vigueur avant pression sur le bouton [Composer Navigator].

6. Revenez à la mesure “1” par le biais du bouton Reset [ ].

7. Lancez l’enregistrement. Enregistrez-vous conformément à la procédure décrite à la section “Réenregistrement d’une piste” (p. 114) ou “Enregistrement multipiste à 16 parties (séquenceur 16 pistes)” (p. 132).

138 Chapitre 5 Enregistrement avancé

Insertion de changements de Le tempo du morceau change alors. tempo dans un morceau * Vous ne pouvez pas enregistrer de notes en mode “Tempo”. Une fois les changements de tempo insérés, n’oubliez pas de Il est possible d’insérer des changements de tempo au sein revenir en mode “Replace” normal. Reportez-vous à la section d’un morceau enregistré. Le KR-1077/977/577 gère “Modes d’enregistrement” (p. 130). séparément les données de jeu et les données de tempo. Tout ■ Insertion d’un changement de changement de tempo doit par conséquent être enregistré tempo à une mesure donnée séparément des données de jeu. Les changements de tempo Cette fonction permet de créer des variations de tempo se font en mode “Tempo”. soudaines. ■ Réglage du tempo pendant 1. Passez en mode d’enregistrement “Tempo”. l’écoute d’un morceau Reprenez les étapes 1 et 3 de la section “Réglage du L’instrument vous permet d’insérer des changements de tempo pendant l’écoute du morceau”. tempo progressifs (de type ritardando, par exemple). 2. Placez-vous sur la mesure désirée à l’aide des 1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. boutons Bwd [ ] et Fwd [ ]. Vous passez sur le menu Composer Navigator. Le numéro de la mesure en question vien s’afficher dans le coin supérieur droit du menu principal. 2. Appuyez sur l’icône . Vous passez alors sur le menu ci-dessous. 3. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Son témoin doit se mettre à clignoter. Le piano passe en attente d'enregistrement. 4. Réglez le tempo désiré grâce aux boutons Tempo [-] et [+]. 5. Appuyez sur le bouton Play [ ]. Le tempo du morceau change à partir de la mesure sur laquelle vous êtes venu vous placer. * Lorsque vous êtes en mode d’enregistrement “Tempo”, le champ du tempo passe en surbrillance à l’écran. 3. Sélectionnez l’option au moyen des flèches à l’écran. 6. Arrêtez l’enregistrement via le bouton Stop [ ]. Vous pouvez à présent enregistrer des changements de * Vous ne pouvez pas enregistrer de notes en mode “Tempo”. tempo dans le morceau. Appuyez sur l’icône Une fois les changements de tempo insérés, n’oubliez pas de jusqu’à ce que ce vous reveniez à l’écran en haut à droite revenir en mode “Replace” normal. Reportez-vous à la section duquel le numéro de mesure est affiché. “Modes d’enregistrement” (p. 130). 4. Placez-vous légèrement avec le mesure où le * Pour restaurer le tempo préalablement en vigueur, supprimez changement de tempo doit intervenir par le biais le changement de tempo inséré. Pour ce faire, veuillez vous des boutons Bwd [ ] et Fwd [ ]. reporter à la section “Effacement d’un passage” (p. 145). 5. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Son témoin doit Raccourci vers le mode d’enregistrement “Tempo” se mettre à clignoter. Vous pouvez aussi passer en mode d’enregistrement Le piano passe en attente d’enregistrement. “Tempo” en maintenant enfoncé le bouton Tempo [-] ou 6. Lancez l’enregistrement via le bouton Play [ ]. [+] tout en appuyant sur le bouton Rec [ ]. 7. Une fois arrivé à l’endroit désiré, appliquez le Si vous êtes passé en mode d’enregistrement “Tempo” changement de tempo désiré au moyen de la par ce biais, vous revenez automatiquement en mode Replace normal une fois le changement de tempo inséré. molette ou des boutons Tempo [-] et [+]. 8. Arrêtez l’enregistrement via le bouton Stop [ ].

139 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Accès aux fonctions d’édition Paramètres Description Undo Annule l’édition effectuée (p. 141). Le KR-1077/977/577 permet d’éditer en profondeur les Copy Permet de copier/coller un passage ou un enregistrements effectués par le biais des boutons Track ou motif rythmique interne (p. 142, p. 143). du séquenceur 16 pistes. Quantize Permet de recaler dans le temps les notes * Le champ d’indication du numéro de mesure (situé en haut à jouées en avance ou en retard (p. 141). droite de l’écran) passe en surbrillance lors du chargement Delete Supprime un passage (p. 143). d’un morceau. Veuillez patienter jusqu’à ce que ce champ Insert Insère un blanc (p. 144). repasse en affichage normal avant de procéder à l’édition des données. Transpose Transpose une Partie (p. 144). Erase Efface le passage sélectionné (p. 145). 1. Appuyez sur le bouton [Composer Navigator]. Part Exchange Son témoin doit s’allumer. Permet de permuter le contenu (notes) de deux Parties (p. 146). Vous passez sur le menu Composer Navigator. fig.06-01b.eps Note Edit Permet d’éditer de manière détaillée une note à la fois (p. 146). PC Edit Permet de déplacer ou supprimer les changements de Tones (p. 147). “PC” est l’abréviation de Program Change (changements de programme). Sur les instruments MIDI, les “PC” permettent de changer de Tone en milieu de morceau. L’icône permet de revenir au menu ou à la page de menu préalablement en vigueur. 2. Appuyez sur l’icône . → Certaines opérations d’édition ne peuvent pas être annulées, Vous passez sur le menu d’édition des morceaux (voir même par la fonction “Undo”. Nous vous recommandons donc illustration ci-dessous). fig.06-02.eps de sauvegarder vos morceaux sur disquette ou en mémoire utilisateur avant de procéder à leur édition. Veuillez pour cela vous reporter à la section “Sauvegarde des morceaux” (p. 122).

Servez-vous des flèches Page < > et < > pour naviguer entre les différentes pages de menu et ainsi accéder à toutes les fonctions d’édition.

3. Sélectionnez la fonction d’édition en appuyant sur sa zone de l’écran. Une fois la fonction sélectionnée, veuillez suivre la procédure de réglage indiquée.

140 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Annulation d’une opération Quantisation des notes

La fonction Undo vous permet d’annuler la dernière La fonction Quantize vous permet de recaler les notes qui opération d’édition effectuée. Vous revenez alors sur le n’ont pas été parfaitement enregistrées dans le temps. Cette réglage préalablement en vigueur. procédure est baptisée “quantisation”. Exemple : Partons du principe que vous avez enregistré des * Certaines opérations d’édition ne peuvent toutefois pas être notes à la noire et que ces notes sont légèrement en retard par annulées par la fonction Undo. rapport au tempo. Dans ce cas, vous devez quantiser les notes à la noire afin de les recaler. 1. Reprenez la procédure “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140) et sélectionnez la fonction 1. Reprenez la procédure “Accès aux fonctions . d’édition” (p. 140) et sélectionnez la fonction L’opération pouvant être annulée s’affiche à l’écran. . fig.06-03.eps Vous passez sur le menu suivant. fig.06-05.eps

L’icône vous ramène directement au menu d’édition du morceau sans avoir lancé la fonction Undo. Paramètres Description From Première mesure du passage à quantiser. 2. Pour annuler l’opération d’édition affichée à For Nombre de mesures à quantiser. l’écran, appuyez sur l’icône . Tr/Pt Bouton Track n° de Partie à quantiser Avec l’option “All”, le même passage est quantisé sur toutes les Parties. Resolution Résolution de la quantisation Sélectionnez l’une des valeurs ci-dessous. 1/2 (blanche), 1/4 (noire), 1/6 (triolet de noire), 1/8 (croche), 1/12 (triolet de croche), 1/16 (double croche), 1/24 (triolet de double croche), 1/32 (triple croche)

2. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant sur sa zone d’écran.

3. Indiquez la valeur désirée à l’aide des boutons Value [-] [+] ou de la molette. Si vous souhaitez annuler la quantisation, appuyez sur l’icône . Vous revenez alors sur le menu d’édition des morceaux. 4. Une fois que vous avez configuré tous les paramètres, appuyez sur l’icône . La quantisation est appliquée. Une fois l’opération terminée, vous revenez au menu d’édition des morceaux.

141 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Copier/coller d’un passage “Mix” Les données collées viennent s’ajouter aux La fonction Copy permet de copier une portion d’une Partie données qui se trouvaient jusque-là sur la Partie afin de la coller à un autre endroit de cette Partie ou d’une de destination. Si les Parties source et de autre. Vous pouvez ainsi composer en toute simplicité un destination ne partagent pas le même Tone, c’est morceau par répétition d’un même passage. le Tone de la Partie de destination qui est repris. fig.06-07 Ex : Copier/coller des mesures 5 à7 à partir de la mesure 8. “Insert” Les données collées viennent s’insérer sur la Partie 1 2 3 4 5 6 7 de destination. Les données qui se trouvaient jusque-là au niveau du point d’insertion de la Partie de destination sont repoussées de la 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 longueur des données insérées. Le morceau est 1. Sélectionnez la fonction (voir section ainsi agrandi d’une longueur équivalente au “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). nombre de mesures insérées.

Vous passez sur l’écran ci-dessous. * Si vous sélectionnez un bouton Track au paramètre , fig.06-08.eps vous ne pouvez coller les données que sur le même bouton Track. Vous ne pouvez pas coller sur un bouton Track des données copiées d’un autre bouton Track.

2. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant sur sa zone d’écran.

3. Indiquez la valeur souhaitée par le biais des boutons Value [-] [+] ou de la molette. Pour annuler la copie, appuyez sur l’icône . ParamètresDescription La copie est alors annulée et vous revenez sur le menu From Première mesure du passage à copier. d’édition des morceaux. For Nombre de mesures à copier. 4. Une fois que vous avez réglé tous les paramètres, Src Bouton Track ou numéro de la Partie à copier appuyez sur l’icône . Avec l’option “All”, le passage est copié de toutes Le copier/coller est lancé. les Parties. se change alors en “- - -.” Une fois le copier/coller effectué, vous revenez sur le L’option “R.Pattern” copie les motifs rythmiques menu d’édition des morceaux. du KR-1077/977/577. Voir section “Copie d’un motif rythmique” (p. 143) pour plus de détails. To N° de la mesure à partir de laquelle les mesures copiées doivent être collées. Avec l’option “End”, elles sont collées à la fin du morceau. Times Nombre de fois que le passage doit être collé. Dst N° de la Partie de destination de la copie. Mode Type de copie. Vous avez accès à trois modes de copie.

“Replace” Les données collées viennent remplacer les données qui se trouvaient jusque-là sur la Partie de destination.

142 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Copie d’un motif rythmique Suppression d’un passage

Le KR-1077/977/577 propose de très nombreux motifs La fonction Delete permet de supprimer certains passages rythmiques internes. Vous pouvez réaliser des parties précis. Lorsqu’un passage est supprimé, le reste de rythmiques par assemblage de différents motifs rythmiques. l’enregistrement est ramené au point de coupure.

La section “Liste des motifs rythmiques” (p. 201) vous fig.06-10 indique les différents motifs rythmiques disponibles. Ex : Suppression des mesures 5 à 8 1. Sélectionnez la fonction (voir section 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Vous trouverez plus de détails sur le copier/coller à la section “Copier/coller d’un passage” (p. 142). 1 2 3 4 5 6

2. Appuyez sur l’icône du paramètre , puis 1. Sélectionnez la fonction (voir section réglez-le sur l’option “R.Pattern” via la molette. “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). C’est alors un motif rythmique interne qui pourra être Vous passez sur le menu ci-dessous. copié/collé. fig.06-11.eps fig.06-09.eps

Paramètres Description • Le paramètre indique le nom et le nombre de From Première mesure du passage à supprimer. mesures du motif rythmique. • Le paramètre est fixé sur “Part D(10)”. For Nombre de mesures à supprimer. • Si vous ne réglez pas le paramètre sur “R.Pattern”, Tr/Pt Bouton Track ou n° de la Partie à supprimer vous revenez en mode de copier/coller normal. Avec l’option “All”, le passage délimité est 3. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant supprimé sur toutes les Parties. sur sa zone d’écran. 2. Sélectionnez le paramètre désiré en appuyant sur 4. Réglez la valeur désirée au moyen des boutons sa zone d’écran. Value [-] et [+] ou de la molette. 3. Indiquez la valeur désirée au moyen des boutons 5. Lancez le motif rythmique à l’aide du bouton Value [-] [+] ou de la molette. Play [ ]. Pour annuler la suppression, appuyez sur l’icône . Pour arrêter le motif rythmique, appuyez sur Stop [ ]. L’opération est annulée et le KR-1077/977/577 revient L’icône vous ramène directement sur le menu sur le menu d’édition des morceaux. d’édition des morceaux sans effectuer le copier/coller. 6. Une fois que vous avez réglé tous les paramètres, 4. Une fois que vous avez réglé tous les paramètres, appuyez sur l’icône . validez la suppression en appuyant sur l’icône Le copier/coller est lancé. . Une fois le copier/coller effectué, vous revenez sur le La suppression est lancée. menu d’édition des morceaux. Une fois la suppression effectuée, vous revenez sur le → Vous pouvez également enregistrer les motifs rythmiques. menu d’édition des morceaux. Pour ce faire, veuillez vous reporter à la section “Création simplifiée d’une rythmique” (p. 121).

143 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Insertion d’un blanc Transposition des Parties

La fonction Insert vous permet d’insérer un blanc à Vous avez la possibilité de transposer séparément chacune n’importe quel endroit du morceau. des Partie et des pistes au moyen de la fonction Transpose. fig.06-12 Ex : Insertion d'un blanc sur les mesures 5 à 7 1. Sélectionnez la fonction (voir section “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Vous passez sur le menu ci-dessous.

1 2 3 4 5 6 7 fig.06-16.eps

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1. Sélectionnez la fonction (voir section “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Vous passez sur le menu ci-dessous. fig.06-13.eps

Paramètres Description From Première mesure du passage à transposer. For Nombre de mesures du passage à transposer. Tr/Pt Bouton Track ou n° de la Partie à transposer Avec l’option “All”, le passage défini est transposé sur toutes les Parties.

Paramètres Description Bias Degré de transposition Plage de transposition : de -24 (moins deux From Mesure au niveau de laquelle le blanc doit être octaves) à +24 (plus deux octaves), demi-ton par inséré. demi-ton. For Nombre de mesures de blanc à insérer. Tr/Pt Bouton Track ou Partie où doit être inséré le 2. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant blanc. sur sa zone d’écran. Avec l’option “All”, le blanc défini est inséré sur 3. Réglez la valeur souhaitée au moyen des boutons toutes les Parties. Value [-] [+] ou de la molette. 2. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant Pour annuler la transposition, appuyez sur l’icône sur sa zone d’écran. . La transposition est alors annulée et le KR-1077/977/577 3. Réglez la valeur désirée au moyen des boutons revient sur le menu d’édition des morceaux. Value [-] [+] ou de la molette. Pour annuler l’insertion du blanc, appuyez sur l’icône 4. Une fois que tous les paramètres ont été réglés, . L’insertion du blanc est alors annulée et le validez la transposition en appuyant sur l’icône KR-1077/977/577 revient sur le menu d’édition des . morceaux. Le passage délimité est alors transposé de la valeur choisie. 4. Une fois tous les paramètres réglés, validez Un fois l’opération effectuée, vous revenez sur le menu l’insertion du blanc via l’icône . d’édition des morceaux. Le blanc est inséré. Une fois l’opération terminée, vous revenez sur le menu d’édition des morceaux.

144 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Effacement d’un passage Paramètres Description From Première mesure du passage à effacer. Vous avez la possibilité d’effacer un passage précis d’une For Nombre de mesures à effacer. Partie grâce à la fonction Erase. Dans ce cas, les mesures Tr/Pt Bouton Track ou n° de la Partie dont le effacées sont remplacées par un blanc et la longueur du passage doit être effacé. morceau ne change pas. Avec l’option “All”, le passage délimité fig.06-14 Ex : Effacement des mesures 5 à 8 est effacé de toutes les Parties. Event Type de données à effacer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Options proposées :

“All” 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Avec ce réglage, toutes les données sont effacées : notes, changements de tempo, mesures remplacées par un blanc de Tone et de volume.

1. Sélectionnez la fonction (voir section “Tempo” “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Avec ce réglage, seuls les changements de tempo sont effacés. Si vous souhaitez Vous passez sur le menu ci-dessous. fig.06-15.eps effacer tous les changements de tempo insérés dans le morceau, veuillez régler le paramètre sur “All”.

“Prog.Change” Avec ce réglage, seuls les changements de Tones sont effacés.

“Note” Seules les notes sont effacées.

“Except Note” Avec ce réglage, toutes les données sont effacées à l’exception des notes.

“Expression” Avec ce réglage, seuls les changements de volume (Expression) sont effacés.

2. Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant sur sa zone d’écran.

3. Réglez la valeur souhaitée à l’aide des boutons Value [-] [+] ou de la molette. Pour annuler l’opération, appuyez sur l’icône . L’effacement est annulé et le KR-1077/977/577 revient sur le menu d’édition des morceaux.

4. Une fois tous les paramètres réglés, validez l’effacement en appuyant sur l’icône . Le passage spécifié est alors effacé. Une fois l’opération terminée, vous revenez sur le menu d’édition des morceaux.

145 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Permutation de Parties Édition individuelle des notes

La fonction PartExchange permet à deux Parties de La fonction Note Edit permet d’éditer ou de corriger une à s’échanger les notes qui y ont été enregistrées. une les notes enregistrées, ce qui permet d’obtenir un résultat extrêmement précis. 1. Sélectionnez la fonction (section ● La fonction Note Edit vous permet de réaliser les “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). opérations suivantes sur les notes : Vous passez sur le menu ci-dessous. • Suppression des fausses notes fig.06-17.eps • Transposition d’un note précise • Réglage de la vélocité d’une note précise

1. Sélectionnez la fonction (voir section “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Vous passez sur le menu ci-dessous.

fig.06-18.eps

2. Sélectionnez les deux Parties dont vous souhaitez permuter les notes au moyen des deux rangées de

flèches à l’écran. Pour annuler l’opération, appuyez sur l’icône . L’échange est alors annulé et vous revenez sur le menu d’édition des morceaux. Note : Position Hauteur Vélocité 3. Une fois les deux Parties sélectionnées, validez La position des notes est indiquée sous la forme l’échange en appuyant sur l’icône . “Mesure:Temps:Tic”. Le tic est une unité de mesure plus Une fois l’échange des notes terminé, vous revenez sur le petite que le temps. menu d’édition des morceaux. 2. Sélectionnez la Partie dont vous souhaitez éditer des notes via les flèches Part < > et < >. Le numéro de la Partie s’affiche en haut de l’écran.

3. Recherchez la note à corriger via les boutons Bwd [ ] et Fwd [ ] ou les flèches à l’écran. Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône et rechercher la note à la molette.

4. Une fois la note trouvée, appuyez sur l’icône (hauteur) ou (vélocité).

5. Réglez la hauteur ou la vélocité de la note à la molette ou via les boutons Value [-] [+]. L’icône supprime la note.

6. Une fois les réglages terminés, appuyez sur l’icône . Vous revenez sur le menu d’édition des morceaux.

146 Chapitre 6 Fonctions d’édition

Édition des changements de 6. Une fois que tous les changements de Tone ont Tones (PC) du morceau été édités (ou supprimés), appuyez sur l’icône à l’écran. Certaines Parties intègrent des changements de Tones (également appelés “PC” pour Program Change) en cours de morceau. Une commande de changement de Tone est insérée à chacun des endroits où la sonorité doit changer. La fonction PC Edit permet de déplacer ou de supprimer les changements de Tones.

1. Sélectionnez la fonction (voir section “Accès aux fonctions d’édition” (p. 140)). Vous passez sur le menu ci-dessous. fig.06-19.eps

PC : Position Nom du Tone La position des changements de Tone (PC) est indiquée sous la forme “Mesure:Temps:Tic”. Le tic est une unité de mesure plus petite que le temps.

2. Sélectionnez la Partie où se trouve le PC à éditer par le biais des flèches Part < > et < >. Le numéro de la Partie s’affiche en haut de l’écran.

3. Recherchez le PC à éditer via les boutons Bwd [ ] et Fwd [ ] ou les flèches . Vous pouvez également utiliser les boutons Composer Bwd [ ] et Fwd [ ]. Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône et rechercher le PC à la molette.

4. Une fois le PC trouvé, appuyez sur l’icône “Tone Name” représentée à l’écran.

5. Choisissez ensuite un groupe de Tone via le bouton Tone correspondant, puis sélectionnez le Tone désiré à l’aide de la molette ou des boutons Value [-] [+]. Si vous souhaitez supprimer le changement de Tone, appuyez simplement sur l’icône .

147 Chapitre 7 Autres fonctions

Création de ses propres ■ Création d’un Style à partir Styles (Styles utilisateur) d’éléments d’autres Styles (Style Composer) En de très nombreux Styles musicaux présélectionnés, le Vous pouvez créer un nouveau Style en allant puiser les KR-1077/977/577 vous permet de créer vos propres Styles. différentes parties (rythmique, basse et accompagnements 1, Les Styles créés par l’utilisateur sont baptisés “Styles 2 et 3) parmi les Styles présélectionnés. Cette opération se fait utilisateur” (User Style). par le biais de la fonction dénommée “Style Composer”. Vous pouvez créer un Style utilisateur de deux manières. * Vous ne pouvez utiliser que les Styles présélectionnés.

Style Composer 1. Appuyez sur le bouton [Arranger Navigator]. La fonction Style Composer permet de créer un Style Vous passez sur le menu Arranger Navigator. utilisateur à partir des Styles présélectionnés du fig.07-02.eps KR-1077/977/577. Il suffit ainsi de puiser la partie rythmique, la partie de basse et les parties d’accompagnement 1, 2 et 3 parmi les différents Styles existant afin de créer un nouveau Style.

Style Converter (p. 150) La fonction Style Converter permet de créer un Style à partir d’une portion d’un morceau. Lorsque vous composez un morceau, vous êtes obligé 2. Appuyez sur l’icône . d’indiquer tous les accords. Ici, vous n’avez qu’à indiquer fig.07-02-2.eps quelques accords et le KR-1077/977/577 ira extrapoler automatiquement les autres accords afin de créer le Style. La fonction Style Converter dispose d’un mode automatique “Auto Mode” qui permet de créer des Styles musicaux à partir d’un simple accord, ainsi que d’un mode manuel “Manual Mode” qui permet de créer un Style musical à partir de trois accords (majeur, mineur et septième diminué).

3. Appuyez ensuite sur l’icône