Figuras De Poder Y Resistencia En Beowulf: Héroes, Mujeres Y Monstruos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Figuras De Poder Y Resistencia En Beowulf: Héroes, Mujeres Y Monstruos UNIVERSIDAD DE OVIEDO PROGRAMA DE DOCTORADO “FILOLOGÍA INGLESA, FRANCESA Y ALEMANA” TESIS DOCTORAL Figuras de poder y resistencia en Beowulf: Héroes, mujeres y monstruos Almudena Nido Hernández Oviedo, 2012 “Then the people of the Weather-Geats built a mound on the promontory, one that was high and broad, wide-seen by seafarers, and in ten days completed a monument for the bold in battle, surrounded the remains of the fire with a wall, the most splendid that men most skilled might devise. In the barrow they placed rings and jewels, all such ornaments as troubled men had earlier taken from the hoard. They let the earth hold the wealth of earls, gold in the ground, where now it still dwells, as useless to men as it was before. Then the brave in battle rode round the mound, children of nobles, twelve in all, would bewail their sorrow and mourn their king, recite dirges and speak of the man.” (Beowulf, 3156-3172) A mi madre, Mª Justina (1954-2009), que me inspiró a luchar contra monstruos. A mi abuela, Consuelo (1927-2010), que me enseñó a no odiar los monstruos. CONTENIDOS AGRADECIMIENTOS ix INTRODUCCIÓN 3 1. SOCIEDAD GUERRERA: AUTORIDAD EN EL CONTEXTO HISTÓRICO 33 1. 1. Autoridad en el contexto histórico 37 1. 2. Reyes germánicos 48 1. 2. 1. La suerte del rey 50 1. 2. 2. Sapientia et fortitudo 52 1. 2. 3. Reyes como figuras de orden social 55 1. 3. Conclusión 64 2. FIGURAS DE AUTORIDAD EN BEOWULF 69 2. 1. Scyld Scefing: el inicio de la comunidad 71 2. 1. 1. Huéspedes en el hall 73 2. 1. 2. Poder en el discurso 76 2. 1. 2. 1. Estructura del poema 77 2. 1. 2. 2. Identidad en el discurso: orden semiótico y orden simbólico 82 2. 1. 2. 3. Discurso, conocimiento y símbolos de poder 89 2. 1. 3. Poder en el rito: barcos funerarios 95 2. 2. El fracaso de Hygelac 104 2. 2. 1. Economía de poder 107 2. 3. Hrothgar: autoridad en el espacio de poder 118 2. 3. 1. túmulos como espacio poder 125 2. 3. 2. Hall como espacio de poder 133 2. 3. 2. 1. Reinas en el hall 139 2. 4. Conclusión: Heorot, un hall necesitado de héroes 150 3. GRENDEL 165 3. 1. Grendel y los autores críticos 167 3. 2. Caín y los monstruos 173 3. 3. Grendel como monstruo social 177 3. 3. 1. Violencia dentro del espacio social 178 3. 3. 2. Lectura girardiana de Grendel 185 3. 4. El monstruo en espacio y discurso 197 3. 4. 1. Límites de la comunidad 200 3. 4. 2. Relación con los límites 204 3. 5. Grendel como monstruo foucaultiano 211 3. 5. 1. La poca vulnerabilidad de Grendel 214 3. 5. 2. La doble infracción del monstruo 218 3. 5. 2. 1. Canibalismo 224 3. 5. 2. 2. Wergild 229 3. 6. Límites y transgresión 234 3. 7. Conclusión 237 4. LA AMBIGÜEDAD DEL HÉROE 241 4. 1. Héroe como monstruo 243 4. 2. Límites para el héroe 250 4. 3. Armadura 256 4. 4. Héroe y discurso 259 4. 5. Conclusión 264 5. ESPECTÁCULO DE PODER 267 5. 1. Superficies de dolor 271 5. 1. 1. Dolor 276 5. 1. 2. Mirada 279 5. 2. El brazo de Grendel 284 5. 3. Conclusión 292 6. MADRE DE GRENDEL 295 6. 1. Resistencia femenina monstruosa 298 6. 1. 1. Mujer, madre y monstruo: 300 arquetipo de de la Gran Madre 6. 1. 2. Monstruosidad social: ides aglaecwif 309 6. 2. Conclusión 315 7. LA REANUDACIÓN DEL ESPECTÁCULO DE PODER 319 7. 1. Espadas: el filo del discurso 320 7. 2. Cabezas y copas en Heorot 324 7. 2. 1. La cabeza de Grendel 325 7. 2. 2. La cabeza de la Madre de Grendel 333 7. 2. 2. 1. El poder de la medusa 335 7. 3. Conclusión 341 8. RESISTENCIA DENTRO DEL ESPACIO SOCIAL 345 8. 1. Conexión entre las resistencias: 349 cabezas, maternidad y copas en Heorot 8. 2. Wealhtheow: el poder de la valkiria 359 8. 3. Modthryth: sombras en el hall 373 8. 4. El silencio de Hildeburh. 390 8. 5. Conclusión 397 9. EL FINAL DE LA COMUNIDAD 401 9. 1. El dragón 406 9. 2. El dragón como monstruo foucaultiano 416 9. 3. El limite del héroe 422 9. 4. Copas y espadas 426 9. 5. Conclusión: el final del discurso 431 10. CONCLUSIÓN 437 BIBLIOGRAFÍA 461 viii AGRADECIMIENTOS Mi más sincero agradecimiento a los doctores Antonio Bravo García y Mª José Álvarez Faedo por su apoyo, supervisión y ánimo, sin los que no hubiese podido terminar este trabajo. Han sido imprescindibles para la realización de este trabajo tanto la Biblioteca de la Universidad de Oviedo como el Servicio de Préstamo de la Red de Bibliotecas Universitarias Españolas (REBIUN). Mi más sincero agradecimiento también a todas aquellas personas que me han apoyado y acompañado durante este tiempo, en especial a toda mi familia y amigos. ix INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Beowulf es una obra fascinante que atrapó mi curiosidad ya en la licenciatura dejándome con demasiada incertidumbre y preguntas acerca de la decapitación de la Madre de Grendel y la cruenta exhibición de partes del monstruo en Heorot. Lo que podría interpretarse como una anécdota de sangre y violencia me parecía muy llamativo: un trofeo malgastado. Tras tanta energía por parte del héroe era casi inaudito que no cogiera la cabeza de la Madre de Grendel. Esta pregunta sin respuesta, y al mismo tiempo reproche hacia el héroe, me acompañó durante el resto de años de licenciatura y de doctorado. Mi trabajo de investigación de tercer ciclo centrado en las figuras femeninas en Beowulf como figuras de resistencia tampoco pudo responder a esa pregunta porque, descubriéndome a mi misma ahora en el reproche hacia otros autores críticos, pasé por alto la decapitación de la madre en favor de la del hijo. Ciertas circunstancias personales estuvieron a punto de convencerme de abandonar este trabajo y resultaría imposible que no se viera reflejado en el texto de alguna manera la lucha conmigo misma para seguir escribiendo y exorcizar mis propios monstruos en el proceso. Y en el proceso de exorcismo volvió a aparecer esa pregunta y mi silencio en el anterior trabajo de investigación. Un error que he Figuras de poder y resistencia en ’Beowulf’: héroes, mujeres y monstruos subsanado en esta Tesis Doctoral pues, por fin, puedo ofrecer una respuesta propia al respecto. Mi fascinación por el monstruo se inició con las asignaturas de literatura y cultura postcolonial en habla inglesa, aunque, por aquel entonces, no era el monstruo medieval caníbal claramente inhumano sino un monstruo que en realidad era un “otro” que hay que deshumanizar para alejarlo, para proyectar en él todo lo indeseado. Fue entonces cuando escuché por primera vez la correlación entre poder y resistencia y los diversos entresijos que se ponen en funcionamiento ante una crisis de identidad frente al “otro”. Mi interés se fue remontando cronológicamente gracias al estudio y posterior investigación en mi memoria de licenciatura de Dr. Faustus, Othello y Paradise Lost donde se revela una llamativa escala de maldad que cada vez se hace exteriormente más humana y más ambigua, y salpica irremediablemente a las figuras de autoridad. El Satán de Milton era demasiado atrayente y demasiado cercano a Grendel, en realidad, las ansiedades por poder y discurso también demasiado llamativas como para pasarlas por alto. En Beowulf estas ansiedades de poder y discurso están presentes en distintos puntos focales, mostrando unos reyes superlativos en poder y, a la vez, frágiles y humanos con monstruos apostados en las paredes y límites de sus reinos que proyectan largas sombras de violencia. En el interior de la comunidad también habitan sombras conviviendo con el resplandor del oro y las proezas de los guerreros, reyes y reinas. Se añade una obsesión por los límites que, poco a poco, se revela como una parte esencial en este trabajo de investigación. La metodología de Foucault 4 Introducción parecía encajar perfectamente con mi necesidad de mostrar cómo se articula poder y resistencia pero presentaba dificultades con respecto al material de análisis. La génesis del trabajo en sí comenzó con una búsqueda de información sobre el contexto histórico de la Edad del Hierro en el continente para tratar de explicar el cómo de la autoridad en Beowulf y una bibliografía básica totalmente centrada en Michel Foucault y en crítica neohistoricista que, paulatinamente, se fue complementando con más base teórica que me permitiera analizar la relación entre poder y autoridad, poder y discurso y poder y resistencia. En esta ampliación jugaron un papel muy importante tanto la bibliografía crítica básica proporcionada por mis directores y los fondos disponibles en la biblioteca de la Universidad de Oviedo, así como aquellos a los que tuve acceso por medio del préstamo interbibliotecario y las búsquedas y adquisiciones a través de internet. Se obtuvo abundante información arqueológica e histórica en los primeros estadios de la investigación pero gran parte de ese material hubo de ser desechado posteriormente para hacer sitio a los monstruos y al espectáculo de poder. El principal escollo a la hora de empezar la investigación fue la escasez de fuentes bibliográficas que analicen a héroe, monstruo, reyes y mujeres con enfoques compatibles con la metodología usada en este trabajo. Mientras que las reinas del poema han sido objetos de detallados estudios en décadas recientes usando metodología postmoderna e incluso al propio Foucault, el héroe Beowulf se había convertido en un llamativo vacío de interés para estos análisis junto con el resto de figuras masculinas.
Recommended publications
  • The Tale of Beowulf
    The Tale of Beowulf William Morris The Tale of Beowulf Table of Contents The Tale of Beowulf............................................................................................................................................1 William Morris........................................................................................................................................2 ARGUMENT...........................................................................................................................................4 THE STORY OF BEOWULF.................................................................................................................6 I. AND FIRST OF THE KINDRED OF HROTHGAR.........................................................................7 II. CONCERNING HROTHGAR, AND HOW HE BUILT THE HOUSE CALLED HART. ALSO GRENDEL IS TOLD OF........................................................................................................................9 III. HOW GRENDEL FELL UPON HART AND WASTED IT..........................................................11 IV. NOW COMES BEOWULF ECGTHEOW'S SON TO THE LAND OF THE DANES, AND THE WALL−WARDEN SPEAKETH WITH HIM.............................................................................13 V. HERE BEOWULF MAKES ANSWER TO THE LAND−WARDEN, WHO SHOWETH HIM THE WAY TO THE KING'S ABODE................................................................................................15 VI. BEOWULF AND THE GEATS COME INTO HART...................................................................17
    [Show full text]
  • Sidelights on Teutonic History During the Migration Period
    SIDELIGHTS ON TEUTONIC HISTORY DURING THE MIGRATION PERIOD M. G. CLARKE ^=00 ICO 'CO GIRTON COLLEGE STUDIES No, III GIRTON COLLEGE STUDIES EDITED BY LILIAN KNOWLES, LITT.D., READER IN ECONOMIC HISTORY IN THE UNIVERSITY OP LONDON No. 3 SIDELIGHTS ON TEUTONIC HISTORY DURING THE MIGRATION PERIOD CAMBEIDGE UNIVERSITY PEESS Edition: FETTER LANE, E.G. C. F. CLAY, MANAGER 100, PRINCES STREET Btrlin : A. ASHER AND CO. leipjifi: F. A. BROCKHAUS #efo 8orh: G. P. PUTNAM'S SONS Bambap. anH Calcutta : MACMILLAN AND CO., LTD. All rights reserved SIDELIGHTS ON TEUTONIC HISTORY DURING THE MIGRATION PERIOD BEING BY M. G. CLARKE, M.A. Cambridge : SEEN BY at the University F ress 1 PRESERVATION 191 SERVICES \\ PR SI PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNTVEKSITY PRESS PREFACE following chapters are the outcome of two periods THEof stud}7 undertaken during the tenure of research scholarships awarded by Girton College, and form an attempt to discover the amount of historical truth under lying the allusions to persons and events in the Old English heroic poems. The essay deals with an aspect of these poems, which I has not, so far as know, been treated systematically by- anyone who has previously written on the subject. Thus, in the absence of any model, I have had to work on independent lines, especially as regards the grouping and arrangement of different traditions, and the method of discussion followed in the several chapters. The actual arrangement has been adopted for convenience of discus sion, according to the nationality of the persons concerned, except in cases where a particular section forms a complete epic narrative with a personal (as opposed to a national) interest of its own: in these cases the tradition has been discussed under the heading of the poem in which it is contained, or that of the character round whom the narrative centres.
    [Show full text]
  • Beowulf. Traducción Y Comentario
    www.ArchivoTolkien.org 1 ArchivoTolkien.org Contenido NOTA DEL EDITOR DIGITAL ............................................................................................................................................................................................................... 6 PREFACIO ................................................................................................................................................................................................................................................ 10 INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ............................................................................................................................................................................................. 14 BEOWULF ................................................................................................................................................................................................................................................ 19 NOTAS SOBRE EL TEXTO DE LA TRADUCCIÓN ........................................................................................................................................................................ 78 NOTA INTRODUCTORIA AL COMENTARIO ................................................................................................................................................................................ 89 COMENTARIO QUE ACOMPAÑA LA TRADUCCIÓN DE BEOWULF ...................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Beowulf by All Edited by Elaine Treharne and Jean Abbott1
    Beowulf By All Edited by Elaine Treharne and Jean Abbott1 What2 we’ve heard of the Spear-Danes of bygone days! Of the glory of those tribal kings, how those noblemen performed brave deeds. Often Scyld Scefing—from enemies’ troops, from many nations—captured mead-benches, he terrified the earls. Earlier, he had first been found helpless, he felt comfort for that; he grew up under the clouds, he gained in honours, until each of those surrounding peoples, over the whale’s-road, had to submit, give him tribute. That was a good king. A child was born to him later, a youngster in his yard, whom God sent to comfort the folk; he had perceived their distress that they’d suffered before, leaderless for a long while. The Lord of life, ruler of glory, gifted worldly honour: Beowulf was famed with widespread renown, son of Scyld, in the northern lands. So should a young man do good things with costly gifts in his father’s care, so that in old age loyal companions 1 This project was conceived in early 2016 to counter the publications and statements of a small number of Anglo-Saxonists, whose comments and agenda were and are elitist, exclusionary, misogynistic, and anti-feminist. This is a community project, where anyone was invited to contribute translations of Beowulf ​ to form a new version of the poem. We represent students, interested members of the public, scholars from all fields, librarians and archivists, long-time medievalists, lapsed medievalists, outraged inclusionists, and joyous fans of Old English. To cite this work, begin with your own name, lines translated, in Beowulf by All (2016); for example, “Leonora Long, lines 155-185, Beowulf by All (2018)”.
    [Show full text]
  • The Life and Times of Beowulf: Monsters and Heroes in the Named Lands of the North
    WHEATON COLLEGE Norton, Massachusetts This is to certify that Namiko Hitotsubashi has fulfilled the requirements for graduation with Departmental Honors in Medieval Studies. The degree of Bachelor of Arts was awarded on May 18, 2013. Registrar Credit: 2 Director: Michael Drout THE LIFE AND TIMES OF BEOWULF: MONSTERS AND HEROES IN THE NAMED LANDS OF THE NORTH BY N. S. Hitotsubashi A Study Presented to the Faculty of Wheaton College in Partial Fulfilment of the Requirements for Graduation with Departmental Honours in Medieval Studies Norton, Massachusetts May 8, 2013 Wille cweðan þanke ge: to the friends who introduced me to the works of J.R.R. Tolkien, through whom I discovered my love of the Anglo-Saxons; to Grandpa and Grandma, Mom, Dad, and Jeremy who made my college education possible; to Rachel LaFortune and Rose Berger who kept me sane through all the insanity; to the Tea and Turtle Society: you know who you are; and last but not least, to Professors Michael Drout and Dana Polanichka, without whom neither my thesis nor my major would have been possible. Beoð ge halan! N.S.H CONTENTS INTRODUCTION 1 THE LIFE AND TIMES OF BEOWULF I. The Danes: Something Rotten in the State of Denmark? 14 II. Finnsburg: Untangling the Freswæl 47 III. The Weder-Forecast: Cloudy with a Chance of Swedes 56 IV. The Peace-Weavers: Caught in the Web of Fate 72 CONCLUSION Beowulf is Min Nama 103 WORKS SITED 106 Introduction: Beowulf, the Monsters and the North HWÆT, we Gar-Dena in geardagum, þeodcyninga þrym gefrunon, hu ða æþelingas ellen fremedon (Beowulf 1-3).
    [Show full text]
  • Beowulf: a Translation ! ! ! !
    ! ! Beowulf: A Translation ! ! ! ! BEOWULF A Translation Thomas Meyer punctum books ✶ brooklyn, ny ! ! BEOWULF: A TRANSLATION © Thomas Meyer, 2012. This work is licensed under the Creative Commons Attribution- NonCommerical-NoDerivs 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0, or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA. This work is Open Access, which means that you are free to copy, distribute, display, and perform the work as long as you clearly attribute the work to the authors, that you do not use this work for commercial gain in any form whatsoever, and that you in no way alter, transform, or build upon the work outside of its normal use in academic scholarship without express permission of the author and the publisher of this volume. For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. First published in 2012 by punctum books Brooklyn, New York punctumbooks.com punctum books is an open-access and print-on-demand independent publisher dedicated to radically creative modes of intellectual inquiry and writing across a whimsical para-humanities assemblage. We specialize in neo-traditional and non-conventional scholarly work that productively twists and/or ignores academic norms, with an emphasis on books that fall length-wise between the article and the full-length book—id est, novellas in one sense or another. We also take in strays. This is a space for the imp-orphans of your thought and pen, an ale- serving church for little vagabonds.
    [Show full text]
  • Only One Copy of the Poem That Modern Editors Call Beowulf Has
    Review Copy Beowulf nly one copy of the poem that modern editors call Beowulf has survived, and it probably Osurvived only by accident. A manuscript containing Beowulf and a small collection of other texts—a poetic treatment of the Old Testament story of Judith, a prose life of St. Christopher, and two treatises of fantastical geography known as The Wonders of the East and Alexander’s Letter to Aristotle—was copied by two scribes, probably in the decade after 1000, in a monastic center somewhere in the south of England; it lay disregarded for centuries, narrowly escaped destruction by fire in 1731, and is now preserved in the British Library under the shelfmark Cotton Vitellius A.xv. Beowulf is the longest surviving poem in Old English, consisting of 3,182 extant lines of alliterative verse divided into forty-four sections. Its language is allusive and embellished and its narrative digressive and complex, but its relatively straightforward plot follows the outlines of a folktale: a young hero who fights in isolation from friends and family engages in fabulous battles against monstrous foes, faces three challenges in ascending order of difficulty, and in the end wins glory and fame. The fabulous outlines of the story equally recall the deep undertones of myth: the mighty Beowulf may be a distant cousin of Thor, and his death may contain a hint of Ragnarok, the northern apocalypse. But whatever its underlying structural patterns, Beowulf is neither myth nor folktale; its stories of dragon-slaying and night-battles are set against a complex background of legendary history.
    [Show full text]