<<

GoldenPass Panoramic - Gstaad - Zweisimmen 1 | MT-PÈLERIN – PLEIN CIEL – MT-PÈLERIN 2 | VEVEY – CHÂTEL-ST-DENIS 3 | LES PLÉIADES – LES TENASSES – LALLY 4 | SONLOUP – LES AVANTS 9.5 km 2:50 05 – 10 10.6 km 4:00 04 – 10 4.8 km 1:45 05 – 10 4.3 km 1:35 04 – 10

A 1’080 m, le Mont-Pèlerin est Auf einer Höhe von 1’080 m, At an altitude of 1’080 m, Cette promenade le long de la Der Spaziergang entlang der This walk through the Veveyse Promenade en altitude avec Schöne Wanderung, die sich im Nice hike loop in the Pléiades re- Une fois hissé par la mécanique Nachdem man dank der mehr Once you have been hauled un superbe belvédère qui offre un bietet der Mont-Pèlerin eine her- Mont-Pèlerin mountain is a great Veveyse est un dépaysement Veveyse ist eine lohnende Ab- district involves a complete découverte du marais « Les Te- Kreis schliesst, in der Höhe der gion. Discovery of Les Tenasses plus que centenaire du funiculaire als hundertjährigen Mechanik up by the over one-hundred- panorama époustouflant sur l’en- vorragende Sicht und einen spek- panoramic viewpoint overlooking total. En partant du centre ville wechslung. Vom Stadtzentrum change of countryside. Leaving nasses » et de ses plantes carni- Region „Les Pléiades“. Ent- swamp and its carnivorous plants. Les Avants-Sonloup, le sentier der Seilbahn Les Avants-Son- years-old mechanism of the Les semble du bassin lémanique. takulären Blick auf den Genfersee. Lake region. de Vevey, le tracé conduit à Châ- Vevey aus geht es nach Châ- the centre of Vevey, the route vores grâce à un sentier didactique. decken Sie die Sümpfe „Les Te- End of the hike at Lally train station. s’enfonce dans la forêt, à flanc de loup oben angekommen ist, ver- Avants-Sonloup funicular rail- tel-St-Denis à travers une nature tel-St-Denis durch eine idyllische leads to Châtel-St-Denis through Fin de la balade à la gare de Lally. nasses“und die fleischfressen- montagne. A mi-parcours, admirez läuft der Weg an der Bergflanke way, the path enters the forest des plus bucoliques, traversant Landschaft, über römische some natural scenery at its most den Pflanzen. depuis ce belvédère naturel la vue entlang direkt in den Wald. Auf on the mountainside. Half-way pont, passerelles et forêts en- Brücken und durch zauberhafte bucolic, crossing Roman bridges Ende der Wanderung in Lally plongeante sur Montreux et le lac halbem Weg hat man von einem along, you will be able to marvel chanteresses. Wälder. and enchanting forests. Bahnhof. Léman, avant d’entamer la des- natürlichen Aussichtspunkt eine at the view sweeping down over cente en direction des Avants à herrliche Sicht auf Montreux und Montreux and from travers les pâturages. den Genfersee, bevor man auf this natural panoramic viewpoint, Prantin 40 min dem Weg hinunter in Richtung before starting your descent Les Pléiades Avants grüne Weideflächen through the meadows towards durchquert. Les Avants. Emplacement Tourisme pédestre Les Tenasses 5 min Lally 20 min Les Barussels 1 h 10 Sentier des Pêcheurs Lally des indicateurs Châtel-St-Denis 2 h 45 Mt-Pèlerin Station Vevey

Mont-Pèlerin station Châtel-St-Denis 2 h 15 Tourisme pédestre • En mai, possibilité d’obser- • Im Mai gibt’s eine Gele- • In May, opportunity to see ver les champs de genheit, um die Felder der beautiful narcissus fields. Les Avants 1 h 35 Cubly 35 min Les Avants 45 min narcisses en fleur Narzissen in voller Blüte Tour du Cubly AVTP Monts-de-Corsier Tusy 10 min By car, from Vevey, follow PASSERELLE zu sehen. Sonloup Vivez la nature Passerelle Châtel-St-Denis 1 h 20 En voiture, parking « les Blonay and Les Pléiades, Motalles » aux Pléiades. Mit dem Auto bis „Les park at Les Motalles. Les Avants 25 min Tourisme pédestre confortablement installé Châtel-St-Denis 1 h 10 Châtel-St-Denis 40 min En train depuis Vevey gare, Pléiades“, Parkplatz „Les By train, from Vevey train Confluent des Veveyses Les Chaux 15 min arrêt « Les Pléiades ». Motalles”. Vom Bahnhof station to Les Pléiades. Comme au cinéma mais grandeur Depuis la gare des „Les Pléiades“ überqueren From Les Pléiades train nature, découvrez les magnifiques Pléiades, traverser les Sie die Bahngeleise und station, cross the track and paysages entre Montreux et l‘Oberland Depuis Vevey, funiculaire Von Vevey mit der From Vevey, funicular ride voies, descendre sur la gehen rechts hinunter. go on the road. Then, walk jusqu’au Mont-Pèlerin. Drahtseilbahn bis zum to Mont-Pèlerin. From En voiture jusqu’à la Mit dem Auto bis zum By car to the train bernois qui défilent comme sur droite et monter le sentier Gehen Sie den Hügel auf up to the hill on the left side De là, suivre les panneaux Mont-Pèlerin. Von dort aus, Mont-Pèlerin funicular sur la colline à gauche (pas der linken Seite hinauf. (no signs). Walk down gare des Avants. Les Avants Bahnhof . station of Les Avants A pieds depuis la gare de Zu Fuss vom Bahnhof On foot from Vevey train grand écran grâce aux baies vitrées pédestres en direction folgen Sie dem Gelben station, follow the yellow d’indication). Descendre Dann wieder hinab, ca. around 30 min to reach the Vevey. Vevey. station. Funiculaire « Les Avants- Drahtseilbahn „Les Avants- Funicular “Les Avants- panoramiques. du Mont-Pèlerin puis les Wegweisern in Richtung signs to Mont-Pèlerin and env. 30 min pour rejoindre 30 Min bis zum Restaurant “la Châ” restaurant. Then Sonloup ». Sonloup“. Sonloup”. marquages sur les arbres. Mont-Pèlerin und dann den then the painting on the En Bus « Châtel-St-Denis – Mit dem Bus „Châtel-St- By bus “Châtel-St-Denis – le Restaurant « la Châ » et „La Châ“. Von dort aus, follow the marking. Une expérience unique et fascinante à Markierungen den Bäumen trees. Vevey ». Denis – Vevey“. Vevey”. suivre les balisages. folgen Sie dem Wegweiser. « Les Hauts de Montreux » „Les Hauts de Montreux“ “Les Hauts de Montreux” En funiculaire. By train, from Lally to bord du GoldenPass Panoramic. entlang. « Châtel-St-Denis » „Châtel-St-Denis“ “Châtel-St-Denis” 1:25’000, disponible aux 1:25’000, erhältlich in den 1:25’000, available at the By funicular. En train depuis la gare de Mit dem Zug von Lally bis Vevey. « Châtel-St-Denis » 1:25’000, disponible aux 1:25’000, erhältlich in den 1:25’000, available at the différents points « i ». Informationsbüros. information offices. Mit der Drahtseilbahn. Lally à Vevey. nach Vevey. 1:25’000, disponible aux “Châtel-St-Denis” différents points « i ». Informationsbüros. information offices. “Les Hauts de Montreux” différents points « i ». „Châtel-St-Denis“ 1:25’000, available at the « Les Hauts de Montreux » „Hauts de Montreux“ 1:25’000, available at the Informations et réservations 1:25’000, erhältlich in den information offices. 1:25’000, disponible aux 1:25’000, erhältlich in den information offices. 00 00 Rail Center GoldenPass (8 – 18 ) Informationsbüros. différents points « i ». Informationsbüros. Tél. +41 21 989 81 90 www.goldenpass.ch | [email protected]

PICTOGRAMMES PIKTOGRAMME PICTOGRAMS Le Molard Vanil des Artses Rochers-de-Naye Corbetta Le Folly 1’751 Dent-de-Jaman 2’042 Romont 1’514 Le Moléson 1’993 Les Verraux Marmottes Paradis 1’400 Les Pléiades 2’002 1’730 2’014 1’875 9 | VILLENEUVE - « AU ROYAUME DES CHÂTAIGNIERS » Gruyères 1’360 Via Ferrata (5.5) La Rambertia Annonce Panoramic 116 x 163_2014.indd 1 24.04.2014 10:08:16 Cap au Moine a) 4 km 2:00 b) 7 km 3:00 01 – 12 La Châ 1’941 Hébergement Unterkunft Accommodation 3 Les Tenasses 1’512 Agréable balade au travers des Ein angenehmer Spaziergang durch Nice hike through the Villeneuve Restaurant Restaurant Restaurant 8 vignes de Villeneuve, en passant die Weinberge von Villeneuve, vineyards, passing by a palaeo- 6 Col de Chaude Châtel-St-Denis Orgevaux 1’621 par une grotte paléolithique, les vorbei an einer altsteinzeitlichen lithic cave, chestnut trees of Che- Point de vue Aussichtspunkt View-point Astro Pléiades L’Alliaz Vallon de Villard Lally Coin pique-nique Pic-Nic Platz Pic-Nic Sonloup châtaigneraies de Chenaux et de Höhle, Kastanienbaüme von naux and Montolivet a cute church Mt-Pèlerin Montolivet, une jolie chapelle et de Chenaux und Montolivet, einer and many view-points... 1’080 Réserve naturelle Naturschutzgebiet Nature reserve nombreux points de vue... schönen Kapelle und vielen Aus­ Plage Strand Beach Les Avants Le Liboson sichtspunkten... Piscine Schwimmbad Outdoor pool 1 Attalens 4 Haut-Caux Piscine couverte Hallenbad Indoor pool 2 Caux Parapente Gleitschirmfliegen Paragliding Tour Plein Ciel 5b Sonchaux 360° Escalade Klettern Climbing

Pistes cyclables Radwege Cycle facilities Chamby Rollers Inline Skates Roller skates Jongny Sonzier b) 3:00 Mt-Pèlerin Station St-Légier Fontanivent Train touristique Touristenzug Touristic train Blonay a) 2:00 Golf de Lavaux Golf von Lavaux Lavaux Golf Chernex du Chauderon Gorges Glion Chardonne Activité Aktivitäten Activities Corsier Chailly 5a Accès Zugang Access Châtaigneraie Retour Rückweg Return Corseaux Grotte du Scex Montolivet Châtaigneraie Carte Plan Map Montolivet Durée Dauer Duration Clarens Châtaigneraie Chenaux Distance Distanz Distance Territet La Tour-de-Peilz Châtaigneraie Chenaux Période Periode Period Vevey Château cartoriviera.ch Lavaux Montreux 9 Difficile Schwierig Hard de Chillon Grotte du Scex Moyen Mittel Medium En bus ligne 201, arrêt Mit dem Bus, Linie 201, Bus no 201, to Villeneuve. Facile Leicht Easy Villeneuve Villeneuve. En train, gare Halt Villeneuve. Mit dem By train to Villeneuve. By Villeneuve. En voiture, Zug, Bahnhof Villeneuve. car, parking next to the parking près de la gare de Mit dem Auto, Parking train station. By boat Mini-Golf Aigle / Martigny Villeneuve. En bateau selon in der Nähe des Bahnhofs depending the season. 7 Jardin instinctif Lavey la saison. Départ depuis le in Villeneuve. Mit dem From the train station, to Lors d’intersections, suivre les panneaux indiqués. Lignes GoldenPass passage sous-voie de la Schiff, je nach Saison. start the hike, go to the Les Grangettes Noville gare. Beginnen Sie bei der underground tunnel. An der Kreuzung folgen Sie den Wegweisern. Bahnunterführung. Vélo Fahrrad Bike Alt. 376 Plan régional de Villeneuve, Villeneuve regional map, Roller Inline Roller Lac Léman At the intersections, follow the specified signs. disponible aux différents Regionalkarte von Ville- available at the information Genfersee Le Bouveret Aquaparc points « i ». neuve, kostenlos erhältlich offices. Lake Geneva in den Informationsbüros. Swiss Vapeur Parc Illustration © fabriquedimages.ch

5a | MONTREUX – GLION – MONTREUX 6 | CAUX – LES ROCHERS-DE-NAYE 7 | VILLENEUVE – GRANGETTES – LE BOUVERET 8 | CHEMIN PANORAMIQUE 8 km 3:00 06 – 10 8.5 km 2:00 01 – 12 4.2 km 2:00 04 – 10 5b | MONTREUX – LES AVANTS Montreux Vevey Lavaux 6a 5.4 km 2:30 04 – 10 6b 5.4 km 3:00 04 – 10 Sentier de montagne qui vous Entdecken Sie einen Bergpfad, der A mountain trail leads to the Admirez la nature presque vierge Bewundern Sie die unberührte Discover the untouched nature Au départ de la station de Jaman, Gleich beim Bahnhof Jaman be- Starting from Jaman station, this montreuxriviera.com emmène à plus de 2’000 mètres Sie auf den höchsten Gipfel der summit of Rochers-de-Naye de toute intervention humaine et Natur und betrachten Sie den and admire the rich flora and fau- cette descente panoramique est ginnt dieser traumhaft schöne scenic descent is fabulous. Here, Un sentier ombragé avec de nom- Natürliche und wilde Umgebung A shaded path winds along spec- d’altitude ! Au sommet, point de Region, auf über 2.000 m bringt. mountain, culminating at 2000 contemplez les richesses floris- Reichtum der Flora und Fauna na of this wetland, part of a natio- fabuleuse. Ici, le bassin lémanique Panorama-Abweg. Hier bietet der the Lake Geneva Region offers its breux escaliers vous emmène le mit spektakulären Schluchten, tacular gorges in a wild natural vue qui offre un panorama gran- Vom Gipfel aus haben Sie eine metres above Montreux. At the tiques et faunistiques de cette zone dieser Naturreservat, welche von nal reserve. offre ses plus beaux trésors à me- Genfersee bei jedem Schritt seine most beautiful treasures, while long de spectaculaires gorges nicht weit entfernt von Montreux. setting. An exotic hike a few steps diose. grandiose Aussicht. top, a view that offers spectacular humide d’importance nationale. nationaler Bedeutung ist. sure que le sentier traverse forêts schönsten Schätze dem Auge dar, the path goes though forests and dans un cadre naturel et sauvage. away from Montreux city centre. Variant: Continue the hike to panorama. Variante : Prolonger la balade Variante: Verlängern Sie den St-Gingolph, approx. one additio- et pâturages, avec un coup d’œil während der Weg Wälder und meadows, with an unrivalled view jusqu’à St-Gingolph, soit env. 1h Spaziergang bis nach St-Gingolph nal hour. Return by boat (depen- toujours inégalable sur la Riviera Wiesen durchquert – immer mit ei- of the Riviera. de marche supplémentaire. Retour (etwa 1h zusätzlicher Fussmar- ding on the season). vaudoise. ner unvergleichlichen Aussicht auf Randonnées die Waadtländer Riviera. 7a en bateau selon la saison. sch). Zurück mit dem Schiff, je Wanderungen Gorges du Chauderon Rue du Pont Ruelle du Chauderon Rte des Monts Ch. Crêt d’y Bau Sautodoz 2 h 10 + nach Saison. Walks 7b Montreux Caux

SENTIER LES RAVEYRES 1 h 40 7a DES NARCISSES Chemin de Mottallettaz Caux Chemin de montagne Caux Villeneuve port 3 min Le Bouveret 2 h Tourisme pédestre Jaman Villeneuve Route de Caux Sentier du Télégraphe Chemin de l’Impératrice Gare Le Bouveret 1 h 15 Tourisme pédestre Gorges du Chauderon Yourtes mongoles ou Möglichkeit in mongoli- Yurts or dormitory. (Boo- SENTIER 7b Les Avants 1 h dortoirs (Réservation schen Jurten oder Schlaf- king through GoldenPass DES NARCISSES Train à crémaillère gare Zahnradbahn von Montreux By cogwheel train from GoldenPass Services sälen zu übernachten. Services T. 0900 245 245 Le Bouveret 30 min de Montreux, arrêt à Jaman. Bahnhof, Haltestelle Jaman. Montreux train station, T. 0900 245 245 ou (Buchung GoldenPass or +41 840 245 245, stop at Jaman station. +41 840 245 245, Services T. 0900 245 245 goldenpass.ch). Train à crémaillère Zahnradbahn von Caux goldenpass.ch). oder +41 840 245 245). gare de Caux. Bahnhof. By cogwheel train from Depuis la gare de Montreux, Hinter dem Bahnhof From Montreux train By cogwheel train from • Visites d’observation • Geführter Rundgang auf • On request, visits with bird Caux train station. aller sur le quai 8 et monter Montreux auf der Strasse station, go on platform 8 Train à crémaillère gare Zahnradbahn von Montreux Montreux train station, possibles sur demande Anfrage möglich (F, GB, D). specialists (F, GB, D). « Les Hauts de Montreux » „Les Hauts de Montreux“ les escaliers qui mènent „Rue de la Gare“ befindet and climb the concrete de Montreux, arrêt à Caux. Bahnhof, Haltestelle Caux. stop at Caux station. (F, GB, D). Fondation des Fondation des Grangettes, Fondation des Grangettes, 1:25’000, disponible aux 1:25’000, erhältlich in den “Les Hauts de Montreux” sur la « Rue de la Gare ». sich der Wanderwegweiser. stairs to “Rue de la Gare”. Départ derrière la gare de Der Anfang der Wanderung Departure behind Grangettes, Villeneuve Villeneuve Villeneuve différents points « i ». Informationsbüros. 1:25’000, available at the Train GoldenPass « Les Golden Pass Zug von Les Golden Pass train from Caux, route bétonnée. befindet sich hinter dem the Caux train station on T. +41 21 968 10 25. T. +41 21 968 10 25. T. +41 21 968 10 25. information offices. Bahnhof auf der Haupt- the concrete street. Avants-Montreux ». Aussi Avants nach Montreux. Les Avants to Montreux. Train à crémaillère, depuis strasse. En voiture, jusqu’à la Mit dem Auto bis zum By car, parking to the train possible en funiculaire ou Auch möglich mit der Also possible by funicular les Rochers-de-Naye (dép. By cogwheel train from gare. En bus, ligne 201 Bahnhof. Mit dem Bus station. By bus n° 201, stop en train à crémaillère Drahtseilbahn oder or cogwheel train from chaque x:46 min). Zahnradbahn vom Gipfel summit of Rochers-de- jusqu’au terminus Ville- Linie 201 bis zur Endstation “Villeneuve”. By train to depuis Glion. Zahnradbahn ab Glion. Glion. des Rochers-de-Naye Naye (dep. every x:46 min). « Les Hauts de Montreux » neuve. En train, jusqu’à la Villeneuve. Mit der Bahn Villeneuve. (Abfahrt um x:46 Min). gare de Villeneuve. bis zum Bahnhof Villeneuve. « Les Hauts de Montreux » „Les Hauts de Montreux“ “Les Hauts de Montreux” 1:25’000, disponible aux “Les Hauts de Montreux” Regional map, available at 1:25’000, disponible aux 1:25’000, erhältlich in den 1:25’000, available at the différents points « i ». „Les Hauts de Montreux“ 1:25’000, available at the Plan régional disponible Regionalkarte kostenlos the information offices. différents points « i ». Informationsbüros. information offices. 1:25’000, erhältlich in information offices. aux différents points « i ». erhältlich in den Informa- den Informationsbüros. tionsbüros. MONTREUX-VEVEY TOURISME, Rue du Théâtre 5, Case postale 251, CH-1820 Montreux 2 Les Pléiades T. + 41 848 86 84 84, F. + 41 21 962 84 86, montreuxriviera.com, [email protected]

21.14 Couverture © Christoph Sonderegger RANDONNÉES VIGNOBLE LAVAUX, PATRIMOINE MONDIAL GUIDES DU PATRIMOINE DE LAVAUX Montreux Vevey Lavaux montreuxriviera.com WANDERUNGEN WALKS WEINBERG VINEYARDS WELTERBE WORLD HERITAGE REISELEITER IN LAVAUX GUIDES OF LAVAUX

Le parcours viticole serpente à travers le die Menschen wurden Landschaft und Dörfer somit eine der grössten zusammenhängenden Découvrir la région accompagné d’un guide ? Aufnahme in das UNESCO-Welterbe. Dank diesem prestigieux vignoble en terrasses de Lavaux, geformt und zeugen heute noch von einer aus- Weinbauregionen der Schweiz bildet. Mit ihren 14 Tous issus de formation reconnue comme Wissen bieten sie Programme zur Entdeckung der inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. sergewöhnlichen Schönheit. Dörfern und kleinen Städten widerspiegelt Lavaux celle de guide du Patrimoine ou accompagna- Region. Dies erlaubt Ihnen, das Weinbaugebiet in Façonné au fil des siècles par l'humain, la auf eindrückliche Art die intensive Nutzung der teur en montagne, les guides du patrimoine de all seinen Facetten zu erkunden. Selbstverständlich Randonnées Lavaux région et ses villages traditionnels offrent un This trail winds through the prestigious La- Au XIe siècle déjà, des moines cultivaient ici la Weinrebe sowie die Entwicklung einer lebendigen Lavaux ont pu recevoir un complément spéci- gehört eine Degustation in einem Weinkeller dazu. panorama d'exception. vaux vineyard terraces, a UNESCO World Heri- vigne sur d’étroites terrasses soutenues par des Kulturlandschaft, welche die Kontinuität und die fique à la région et à son inscription à l’Unes- Lavaux Wanderungen tage Site. Fashioned over the centuries by hu- murs en pierre. Depuis, des générations de vigne- Entwicklung spezifischer kultureller Traditionen co. Forts de ces connaissances, ils proposent Lavaux Walks Would you like to discover the region accompa- Die Weinstraße führt durch die berühmten man hands, the region and its typical villages rons respectueux des traditions ont entretenu et erkennen lassen. des programmes de découverte de la région, vous nied by a guide? Lavaux heritage guides have all Weinterrassen von Lavaux, welche dem UNES- offer an exceptional panorama. façonné cette exceptionnelle mosaïque qui, sur permettant de découvrir le vignoble sous ses mul- received recognised training, such as that of Heri- CO-Welterbe angehören. Durch die Zeit und quelque 40 km, couvre les pentes qui s’étendent In the 11th century already, monks were growing tiples facettes, en passant dans une cave pour tage guide or mountain guide, and have been able le long du Léman. Ce paysage culturel constitue grapes on the slopes above Lake Geneva. Since then, une dégustation, naturellement. to benefit from additional training focusing on the l’un des plus grands vignobles de Suisse et intègre generations of winegrowers applied and developed region and its listing as a UNESCO World Heritage 14 villages bien préservés. Il montre de manière longstanding cultural traditions. Today, this still Wollen Sie die Region in Begleitung eines Füh- site. Armed with this knowledge, they propose a éclatante son évolution et son développement sur thriving cultural landscape covers 40 km along rers entdecken? Die Führer des Kulturerbes Lavaux series of programmes to discover the region al- PICTOGRAMMES PIKTOGRAMME PICTOGRAMS près de 1000 ans, grâce à une interaction équi- the lake shore and includes 14 villages and small verfügen alle über eine anerkannte Ausbildung, wie lowing you to explore the vineyards in all their librée entre les habitants et leur environnement. towns. Through the well preserved landscape and die des Kultur- oder Bergführers. Dazu kommt eine diversity while naturally paying a visit to a wine Information, signalétique Tourismus Tourist buildings, it demonstrates its evolution over almost spezifische Ausbildung über die Region und deren cellar for a wine tasting. touristique Hinweisschilder signs Bereits im 11. Jahrhundert kultivierten Mönche an a millennia. It is therefore an outstanding example Parcours viticole Weinbergpfade Vineyard path den steilen Abhängen am Genfersee ihre Wein­ of a centuries-long interaction between people

Balisage intermédiaire Zwischenmarkierung Direction to follow © Régis Colombo/diapo.ch reben. Generationen von Bauern haben hier die and their environment, developed to optimise local Contact Grande traversée Weitwanderweg Long-distance path einzigartige Terrassenlandschaft gestaltet, welche resources so as to produce a highly valued wine. Association Lavaux Patrimoine mondial (Lausanne-Château de Chillon) (Lausanne-Schloss Chillon) (Lausanne-Chillon ) sich 40 Kilometer dem See entlang erstreckt, und Les chemins viticoles : une impression de marcher Pfade erstrecken sich von Lausanne Ouchy bis Sentier des Vinches 1 entre ciel et terre à travers les terrasses du zum Schloss Chillon. Informationstafeln klären die 1096 Grandvaux Hébergement Unterkunft Accommodation vignoble. De Lausanne Ouchy au Château de Wanderer über die Geheimnisse der verschiedenen T. +41 21 946 15 74 Restaurant Restaurant Restaurant Chillon, différents itinéraires sont proposés sous Rebsorten und deren Eigenschaften auf. [email protected] lavaux-unesco.ch Point de vue Aussichtspunkt View-point forme de boucles qui surplombent le lac à travers Légende / Legende / Legend Coin pique-nique Picknickplatz Pic-Nic spot vignes et villages préservés. Le long des sentiers, The paths through the vineyards give the im- des panneaux expliquent aux promeneurs les pression of hanging between heaven and earth. Plage Strand Beach Villette Zone centrale mystères de la vigne et du vin. Des balades inou- Between Lausanne Ouchy and the Château de Piscine Schwimmbad Outdoor pool Lutry Riex Zentrale Zone bliables à faire en toutes saisons. Chillon there are various routes overlooking the Epesses Grandvaux Main region Piscine couverte Hallenbad Indoor pool Chexbres lake leading through vineyards and carefully pre- Cully Pistes cyclables Radwege Bike paths Chardonne Die Rundgänge dieser einzigartigen Weinbergpfade served villages. Along these paths, which offer Zone tampon Golf de Lavaux Golf von Lavaux Lavaux Golf führen Sie während jeder Jahreszeit durch die ge- unforgettable walks in all seasons, the walker will Rivaz St-Saphorin Angrenzende Zone Monument Denkmal Monuments heimnisvollen Rebberge, zu typischen Winzerdör- find signs with information about the vineyards Corseaux Vevey Peripheral Region MONTREUX-VEVEY TOURISME, Rue du Théâtre 5, Case postale 251, CH-1820 Montreux 2 Durée Dauer Duration fern, über steile Hänge bis hinab zum See. Die and their wines. T. + 41 848 86 84 84, F. + 41 21 962 84 86, montreuxriviera.com, [email protected] Distance Distanz Distance 21.14 Couverture © OTV/H.-P. Siffert

Tour de Gourze 928 Mt-Pèlerin Mt-Chesau 1’080 Dent de Lys 984 Le Moléson 2’014 Vanil des Artses Tour Plein-Ciel 2’002 1’993 Les Pléiades Cap au Rochers-de-Naye Signal de Belmont 9 18 807 1’360 Moine 2’042 1’941 Dent-de- Jaman 1’875 Moudon La Buritaz

Lac de Bret Châtel-St-Denis Mt-Pèlerin Forel A9 E62 Bahyse Cremières La Croix-Sur-Lutry La Croix Caux Belmont Puidoux-Chexbres Glion Chardonne Aigle A9 E62 Lignères Blonay La Conversion Bossière Chernex Martigny Ligne CFF Lausanne-Berne Chexbres Les Rueyres Chexbres-Village 1 Grandvaux St-Légier Châtagny 8 A9 E62 Le Daley 15 7 Savuit 2 Lallex Tour de Château Villeneuve Aran 3 Chenaux Marsens 6 Train des Vignes Corsier de Chillon Lausanne 3 Clarens Montreux Pully 12 Vevey-Funi Châtelard Grandvaux Les Faverges Genève Route Vevey-Chexbres La Tour-de-Peilz 5 6 7 Conservatoire Corseaux Epesses mondial du Burignon Vevey Lutry 5 Route de la Corniche Chasselas 19 1 2 11 14

Lutry Riex 4 Villette 10

4 Rivaz Lieux de production Chardonne Clos Vevey-Montreux Lieux de production des Moines Chute du Forestay St-Saphorin Château de Glérolles Lieux de production Cully Epesses 17 Route du Lac Clos des Abbayes 16 8 Villette epesses Le Treytorrens Ligne CFF Lausanne-Simplon Alt. 376 Lavaux Vinorama Lac Léman Alt. 376 13 Genfersee Lieux de production Grand Cru

Lac Léman AOC Calamin Lake Geneva Lieux de production

Genfersee St-Saphorin Lake Geneva Lieux de production Lieux de production Grand Cru AOC dézaley

Lieux de production Château du Châtelard -> Chardonne -> Château du Châtelard Lutry -> Riex 5.5 km 1:35 Riex -> Rivaz 4.1 km 1:00 Rivaz -> Chardonne 4.1 km 1:15 Château de Chillon 9.5 km 2:25 4.8 km 1:10 1 km Illustration © fabriquedimages.ch

La Conversion - Lutry 3.8 km 0:50 MONUMENTS & CURIOSITÉS La Conversion - Grandvaux 4 km 1:05 Lutry - La Conversion 3.8 km 1:05 DENKMÄLER & KURIOSITÄTEN MONUMENTS & CURIOSITIES La Conversion-Bossière-Grandvaux La Conversion, Savuit, Le Châtelard, Lutry

1 580 m 2 540 m 1 BOURG MÉDIÉVAL, LUTRY 4 EGLISE, VILLETTE 6 MAISON DU BAILLI, GRANDVAUX 8 CULLY 11 EPESSES 13 LAVAUX VINORAMA, RIVAZ 16 CHATEAU DE GLÉROLLES, 18 PLEIN CIEL, MONT-PÈLERIN 520 m 420 m Le bourg médiéval de Lutry avec son château, ses L’église de Villette (XIIe siècle) arbore une parti- Maison du bailli Maillardoz (1594), rue St-Georges Obélisque Davel et Arbre de la Liberté de 1798. Vers 11h ne manquez pas de passer par la place Découvrez le vignoble de Lavaux et ses vins dans St-SAPHORIN Ascenseur panoramique Plein-Ciel au sommet du anciennes maisons et ses remparts. cularité unique. Son clocher octogonal de pierre 11, Grandvaux. Classée monument historique, son du village et de vous arrêter au banc des bla- ce centre de dégustation contemporain. Projection Le « Chillon de Lavaux » dédié aujourd’hui à la Mont-Pèlerin, avec apéritif vigneron les dimanches 460 m 330 m Obelisk Davel und der Freiheitsbaum aus dem Jahre 0 m 2’400 m 4’200 m 0 m 2’100 m 4’200 m dont la flèche dépasse la hauteur de la tour, est immense toit caractéristique avec ses deux piques gueurs! (mars-octobre, les lundis) d’un film aux images saisissantes. dégustation mais qui fut pendant longtemps une de beau temps (dès 11h) de mai à septembre. Der mittelalterliche Stadtkern von Lutry mit seinem 1798. Boucle Cully – Epesses – Riex – Cully totalement inhabituel dans le Canton de Vaud est remarquable. prison, où se sont tenus de nombreux procès de Le Châtelard - Chenaux 2.9 km 0:50 mn Schloss, den alten Häusern und seiner Stadtmauer. Machen Sie um 11 Uhr einen Umweg über den Dor- Entdecken Sie Lavaux’s Weinberge, seine Weine Panorama-Aufzug „Plein-Ciel“ auf den Gipfel des 4.4 km 1:05 Davel obelisk and Tree of Freedom from 1798. brigandage et sorcellerie. Chenaux - Le Châtelard 2.9 km 0:40 mn Der achteckige, steinerne Kirchturm mit seiner Haus des Landvogts Maillardoz (1594), rue St- fplatz und schalten Sie bei der Sitzbank der Witz- und erleben Sie die Magie eines Films mit atembe- Mont-Pèlerin inklusive Winzer-Apéro, an Sonntagen Gare de Cully, Crêt-Dessous, The medieval town of Lutry, with its castle, ancient Le Châtelard, Aran, Grandvaux, Chenaux überlangen Spitze (12. Jahrhundert) gilt im Kanton Georges 11, Grandvaux. Dieses unter Denkmalschutz 9 TOUR-DE-GOURZE bolde eine Pause ein! (jeden Montag, März-Oktober) raubenden Bildern. Heute steht das „Chillon des Lavaux“ ganz im und bei klarem Wetter (ab 11Uhr), von Mai bis Sep- Epesses La Mottaz, Riex, Gare de Cully houses and ramparts. Waadt als Besonderheit. stehende Haus, hat ein ausladendes Dach, dass von La Tour de Gourze, une tour de garde du XIIe siècle, Zeichen der Weindegustation, auch wenn es in der tember. 3 540 m 4 460 m At about 11:00, make sure you go to the village Discover the wines and vineyards of Lavaux in zwei Lanzen überragt wird. qui offre un panorama exceptionnel sur le bassin Vergangenheit als Gefängnis diente und Schauplatz The octagonal stone steeple whose spire is higher square and stop at the jokers’ bench! (March-Oc- this contemporary place and feel the magic of Panoramic lift Plein-Ciel, at the summit of 2 MENHIRS, LUTRY lémanique et la campagne vaudoise jusqu’au Jura. vieler Prozesse war. 450 m 400 m than the tower (12th century) is very unusual in this Baillif Maillardoz house (1594), rue St-Georges 11, tober, on Mondays) breath-taking sights in a beautiful film. Mont-Pèlerin, with a winemakers’ aperitif on Sun- Des menhirs, datant d’environ 4000 ans avant J.- 340 m region. Grandvaux. Flanking the shady lanes of this village, Der Turm von Gourze, ein Wachtturm aus dem 12. The “Chillon of Lavaux” is dedicated today to wine days (from 11:00, weather permitting) from May 360 m C., découverts à Lutry en 1984. 0 m 1’500 m 3’000 m 0 m 3’200 m 5’600 m several old dwellings have been preserved, parti- Jahrhundert. Atemberaubendes Panorama auf den and food tasting, although for many years it was to September. 12 TOUR-DE-MARSENS 14 CONSERVATOIRE MONDIAL Chexbres - Rivaz 3.5 km 0:55 Die 1984 in Lutry entdeckten Menhire aus der Zeit cularly the Maillardoz house whose huge roof with Genfersee bis hin zum Jura. a prison, where many robbery and sorcery trials 5 EGLISE, GRANDVAUX DU CHASSELAS, RIVAZ Boucle Dézaley 5 km 1:15 Rivaz - Chexbres 3.5 km 1:10 its two pikes is remarkable. La Tour de Marsens est l'une des premières tours um 4000 v. Chr. e were held. Epesses, Dézaley, La Corniche, Epesses Gare de Chexbres, Vigne à Gilles, Montellier, Sur la place du village, le clocher carré de style The Tower of Gourze, a defence tower of the XIIth de pierre construites en Pays de Vaud au XII Conservatoire mondial du Chasselas. Large éven- 19 VILLA « LE LAC », CORSEAUX Débarcadère de Rivaz Some menhirs, dating back to around 4000 BC, roman de l'ancienne église est classé monument century, from offers an exceptional panorama over siècle. Elle servait de poste de défense et d’obser- tail des différentes variétes de Chasselas exis- 17 EGLISE, ST-SAPHORIN Villa « Le Lac » par Le Corbusier. Petit bijou d’in- historique. Le temple actuel fut construit en 1636 7 tantes de par le monde. géniosité et de fonctionnalisme développé par le 5 540 m 6 560 m discovered in Lutry in 1984. CORTO MALTESE, GRANDVAUX Lake Geneva and the Vaud countryside as far as vation ainsi que de refuge aux moines travaillant Eglise de St-Saphorin avec son clocher à deux et restauré en 1989. Ses magnifiques vitraux sont Une place du village porte le nom du célèbre des- the Jura. dans les vignes. pans, construite en 1530 à l’emplacement d’un Corbusier dans les années 1920. Chasselas-Konservatorium. Grosse Auswahl an ver- e 480 m 440 m l'œuvre du verrier, peintre et illustrateur Bodjol sinateur et scénariste de BD Hugo Pratt (1927- mausolée du V siècle. Petit musée romain. Der Turm von Marsens ist einer der ersten schiedenen, auf der Welt existierenden, Chasselas Die Villa „Le Lac“, ein Meisterwerk aus Erfind- 3 VESTIGE ROMAIN, SAVUIT (1919-). 1995) qui a habité plus de 10 ans sur les hauts 390 m 320 m L’ancienne balance romaine à Savuit est la der- 10 CHAPELLE, RIEX Steintürme, die im 12. Jahrhundert im Waadtland Varietäten. Die Kirche von St-Saphorin und sein Satteldach ungsgabe und Funktionalismus. Wurde 1920 vom 0 m 2’800 m 4’200 m 0 m 2’000 m 3’500 m de la commune. Une statue de son héros Corto nière de ce genre en Suisse. Auf dem Dorfplatz steht ein quadratischer Turm im ro- La chapelle St-Théodule, construite en 1430. errichtet wurden. Der Wachposten diente der Vertei- wurde 1530 an der Stelle erbaut, an der sich im grossen Le Corbusier entworfen. Chexbres-St-Saphorin 2.1 km 0:30 Maltese y a été érigée. World Conservatory of Chasselas. Large range of Boucle Chardonne 2.8 km 0:45 mantischem Stil, der zur ehemaligen Kirche gehörte digung und bot den in den Weinbergen arbeitenden 5. Jahrhundert ein Mausoleum befand. Kleines rö- St-Saphorin-Chexbres 2.1 km 0:45 Die römische Waage in Savuit ist die letzte ihrer Art in Die Kapelle St-Théodule wurde im Jahre 1430 er- different Chasselas varieties from all over the world. The Villa “Le Lac” is a little gem of ingenuity and Chardonne Funi, Sous Chardonne, und nun unter Denkmal-schutz steht. Die heutige Kir- Ein Platz des Dorfes trägt den Namen des berühmten Mönchen Zuflucht. misches Museum. Gare de Chexbres, Vigne à Gilles, der ganzen Schweiz. baut. functionalism developed by le Corbusier during the Chardonne Funi che, 1636 erbaut und 1989 restauriert, beherbergt „Comics-“ und Drehbuchautors Hugo Pratt (1927- Gare de St-Saphorin The Tower of Marsens is one of the first stone The church of St-Saphorin with its two-sided tower 1920’s. die großartigen Glasfenster des Glaskünstlers Bodjol 1995), der mehr als 10 Jahre in der Gemeinde lebte. 15 MAISON WYTTENBACH, CHEXBRES 7 8 The ancient Roman scales in Savuit are the last of The Chapel of St-Théodule, built in 1430. towers built in Vaud countryside during the XIIth was built in 1530 to replace a 5th century mauso- 600 m 600 m (1919-). Zu seinem Gedenken wurde auf diesem Platz eine La Maison Wyttenbach date du XVIIIe siècle et est their kind in . century. It served as a defence post and lookout leum. small roman museum. Statue von seinem Helden „Corto Maltese“ errichtet. devenue au XIXe siècle la demeure d’une famille 440 m 520 m The square tower in Roman style of the ancient point, as well as a shelter for the monks working patricienne bernoise, les « Wyttenbach ». church, is listed as a historic monument. The One of the village’s square is named „Hugo in the vineyards. 320 m 460 m 0 m 1’200 m 2’400 m 0 m 1’200 m 2’100 m current church was built in 1636 and renovated Pratt Square“. This famous Swiss cartoonist and Das Wyttenbach-Haus wurde im 18. Jahrhundert er- in 1989. Its magnificent stained glass windows screenwriter (1927-1995) lived in Grandvaux during baut und ging im 19 Jahrhundert in Besitz der Berner created by the glassmaker and painter Bodjol 10 years. Statue of his hero Corto Maltese has been Patrizierfamilie „Wyttenbach”. (1919-) should not be missed. created here in his honor. The Wyttenbach house was built in the XVIIIth cen- tury and was owned by a patrician family of , 1 12 the “Wyttenbach”. 17