Translation Studies. Retrospective and Prospective Views

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translation Studies. Retrospective and Prospective Views 2011 Year IV Issue 10 TRANSLATION STUDIES. RETROSPECTIVE AND PROSPECTIVE VIEWS Proceedings of the 6th Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views (10th volume) 7–8 October 2011 “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA ISSN 2065 - 3514 Galati University Press 2011 Year IV Issue 10 TRANSLATION STUDIES. RETROSPECTIVE AND PROSPECTIVE VIEWS Editors Elena CROITORU Steluţa STAN Gabriela Iuliana COLIPC Proceedings of the 6th Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views 7-8 October 2011 “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA ISSN 2065 – 3514 Galati University Press 2011 Year IV Issue 10 TRANSLATION STUDIES. RETROSPECTIVE AND PROSPECTIVE VIEWS This issue includes a selection of the papers presented at the International Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views 7-8 October 2011 “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA Advisory Board Eugenia ALAMAN – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Ştefan AVĂDANEI – ”Al. I. Cuza” University, Iasi, Romania Ahmet BESE – Atatürk University of Istanbul, Turkey Odette BLUMENFELD – ”Al. I. Cuza” University of Iasi, Romania Ruxanda BONTILĂ – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Rosa JIMENEZ CATALAN – University of La Rioja, Spain Gabriela Iuliana COLIPCĂ – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Alexandra CORNILESCU – University of Bucharest, Romania Elena CROITORU – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Mehmet DEMIREZEN – Hacettepe University of Ankara, Turkey Rodica DIMITRIU – ”Al. I. Cuza” University, Iasi, Romania Roberta FACHINETTI – University of Verona, Italy Anca GÂĂ – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Anna GIAMBAGLI – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, University of Trieste, Italy Ludmila HOMETKOVSKI – Free International University, Chiinău, Moldova Nicolae IOANA – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Ioana IVAN-MOHOR – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Richard R.E. KANIA – Jacksonville State University, USA Virginia LUCATELLI – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Francisco José Ruiz de MENDOZA IBÁÑEZ – University of La Rioja, Spain Doinia MILEA – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Cătălina NECULAI – University of Coventry, U.K. Floriana POPESCU – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Michaela PRAISLER – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Elena PRUS – Free International University, Chisinău, Moldova Federica SCARPA – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, University of Trieste, Italy David SNELLING – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, University of Trieste, Italy Stelua STAN – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Virgil STANCIU – ”Babes Bolyai”, Cluj-Napoca, Romania Daniela UCHEL – ”Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Mihai ZDRENGHEA – ”Babes Bolyai”, Cluj-Napoca, Romania ISSN 2065–3514 © by Galati University Press Authors will be held responsible for their contributions to this volume. 2011 Year IV Issue 10 Galati University Press – Cod CNCSIS 281 ”Dunarea de Jos” University of Galati Publishing House 47, Domneasca Street, 800 008 Galati, ROMANIA This journal is published in three issues, under the aegis of the Research Center: Interface Research of the Original and Translated Text. Cognitive and Communicative Dimensions of the Message. The Editorial Office is located at the Faculty of Letters (111, Domneasca Street, postal code 800 201). Manuscripts are welcome and may be submitted for consideration at [email protected]. Books for review and correspondence concerning reviews, advertising, notes and communications should be sent to the Editorial Office, via snail mail and/or to [email protected]. No part of this volume may be reproduced in any form (electronic, mechanic or of any other sort) without written permission of the copyright owner. TSRPV ISSN 2065-3514 Translation Studies: Retrospective and Prospective Views ISSN 2065-3514 2011, Year IV, Issue 10 Galati University Press Editors: Elena Croitoru, Steluţa Stan & Gabriela Iuliana Colipcă Proceedings of the 6th Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views 7-8 October 2011, “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA CONTENTS Editor’s Note i LITERATURE AND CULTURAL STUDIES ANA-ELENA ANGHEL 1 Modèles de traductions et de traducteurs de la génération de 1848 KHATUNA BERIDZE 6 Language Politics and Construction of Identities RUXANDA BONTILĂ 14 Interstice Narratives: from Mihăie to Roth IRINA-ANA DROBOT 21 Audiovisual Translation in Orlando (1992) MONICA EFTIMIE and ANCA MANEA 33 Heart of Darkness: Between Novel and Film OANA CELIA GHEORGHIU 38 Metafiction and Architextual Translation: from Macbeth to Scotland, PA. PETRU IAMANDI 44 Religion in science-fiction GABRIEL ISTODE 49 Das Bild Napoleons im Werk Heinrich Heines IOANA IVAN-MOHOR 55 Translation with an Irish Twist. The Case of Brian Friel MICHAELA PRAISLER 61 Contemporary English Poetry: Genre Crossovers, Architectural Palimpsests and Medial Transposition FOREIGN LANGUAGE TEACHING SIMONA MARIN 67 Education, innovation and development in the knowledge society LAURA ELENA SUNA 71 Translation in the Context of ELT in the 21st Century 80 ANGELICA VÂLCU Théorie et pratique dans les programmes de formation des traducteurs Book review 85 Abstracts 91 Résumés 95 Zusammenfassung 99 Translation Studies: Retrospective and Prospective Views ISSN 2065-3514 2011, Year IV, Issue 10 Galati University Press Editors: Elena Croitoru, Steluţa Stan & Gabriela Iuliana Colipcă Proceedings of the 6th Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views 7-8 October 2011, “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA p. i EDITOR’S NOTE Welcome to the tenth issue of the review of Translation Studies: Retrospective and Prospective Views! Published as a sequel to the 6th edition of the international conference with the same name, which took place between 7 and 8 October, 2011, it is intended to bring into the public eye the refined and the peer reviewed contributions of the conference participants. This review actually reflects the format and the objectives of this traditional international event hosted by the Department of English, Faculty of Letters, “Dunarea de Jos” University of Galati. The first issue each year consists of a two-part structure: the former section considers literature and culture studies and the latter, foreign language teaching articles and studies. This current issue includes nine contributions in its first section and three contributions in the latter. The issue ends with a book review section as well as a section of paper abstracts and résumés. The editors are grateful to the peer reviewers for their work and helpful suggestions which have contributed to the final form of the articles. Their special thanks go to each member of the English Department in the Faculty of Letters, “Dunarea de Jos” University of Galati, for their steady support and dedication during the editing works. The editors’ cordial thanks also go to all the contributors who kindly answered the publication requests thus authoring this new series of volumes on the current state of translation studies in Romania and abroad. They are also thankful to the Board of the University and that of the Faculty of Letters for their support in publishing this series and in organizing the conference whose name was granted to the review. Elena CROITORU Steluţa STAN Gabriela Iuliana COLIPC i Translation Studies: Retrospective and Prospective Views ISSN 2065-3514 2011, Year IV, Issue 10 Galati University Press Editors: Elena Croitoru, Steluţa Stan & Gabriela Iuliana Colipcă Proceedings of the 6th Conference Translation Studies: Retrospective and Prospective Views 7-8 October 2011, “Dunarea de Jos” University of Galati, ROMANIA pp. 1-5 MODELES DE TRADUCTIONS ET DE TRADUCTEURS DE LA GENERATION DE 1848 Ana-Elena Costandache 1 La littérature roumaine du XIXe siècle a manifesté un intérêt visible pour le monde culturel occidental, tout en aspirant à une synchronisation avec les produits littéraires universels et surtout avec les écrits considérés comme valeureux à ce temps-là. Il est bien connu que la culture roumaine a modifié ses coordonnées quant au niveau de l’influence et des interférences avec les cultures européennes, en se situant à la confluence du monde occidental, oriental et balkanique. À partir de cette idée, en se frayant un chemin sinueux et en s’adaptant aux particularités de la pensée esthétique européenne par des imitations ou des « importations mécaniques » (importuri mecanice) (notre traduction) [1], les écrivains de la génération de 1848 ont réussi une réinvention de la littérature devenue vraiment moderne. La littérature roumaine a établi des liens avec les littératures étrangères par des collaborations et des acquisitions de modèles d’écriture, par l’intermédiaire des traductions et des reprises thématiques ou des reproductions d’éléments originaux, en se formant une base littéraire moderne, mais qui avait, en même temps, une certaine continuité. Tout en conservant ce qui était traditionnel, original et surtout national, on a réussi à comprendre la nécessité d’une modernisation de la société roumaine. Les intellectuels de toutes les provinces du pays ont réussi à ramener des renouvellements dans tous les domaines, surtout dans les domaines culturel et littéraire. Par conséquent, leur travail s’est avéré être une forme d’acte de modernisation du monde littéraire roumain.
Recommended publications
  • Summer Classic Film Series, Now in Its 43Rd Year
    Austin has changed a lot over the past decade, but one tradition you can always count on is the Paramount Summer Classic Film Series, now in its 43rd year. We are presenting more than 110 films this summer, so look forward to more well-preserved film prints and dazzling digital restorations, romance and laughs and thrills and more. Escape the unbearable heat (another Austin tradition that isn’t going anywhere) and join us for a three-month-long celebration of the movies! Films screening at SUMMER CLASSIC FILM SERIES the Paramount will be marked with a , while films screening at Stateside will be marked with an . Presented by: A Weekend to Remember – Thurs, May 24 – Sun, May 27 We’re DEFINITELY Not in Kansas Anymore – Sun, June 3 We get the summer started with a weekend of characters and performers you’ll never forget These characters are stepping very far outside their comfort zones OPENING NIGHT FILM! Peter Sellers turns in not one but three incomparably Back to the Future 50TH ANNIVERSARY! hilarious performances, and director Stanley Kubrick Casablanca delivers pitch-dark comedy in this riotous satire of (1985, 116min/color, 35mm) Michael J. Fox, Planet of the Apes (1942, 102min/b&w, 35mm) Humphrey Bogart, Cold War paranoia that suggests we shouldn’t be as Christopher Lloyd, Lea Thompson, and Crispin (1968, 112min/color, 35mm) Charlton Heston, Ingrid Bergman, Paul Henreid, Claude Rains, Conrad worried about the bomb as we are about the inept Glover . Directed by Robert Zemeckis . Time travel- Roddy McDowell, and Kim Hunter. Directed by Veidt, Sydney Greenstreet, and Peter Lorre.
    [Show full text]
  • Apocalypse Now, Vietnam and the Rhetoric of Influence Autor(Es): Childs, Jeffrey Publicado Por: Centro De Literatura Portuguesa
    Apocalypse now, Vietnam and the rhetoric of influence Autor(es): Childs, Jeffrey Publicado por: Centro de Literatura Portuguesa URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/30048 DOI: DOI:http://dx.doi.org/10.14195/2182-8830_1-2_1 Accessed : 30-Sep-2021 22:18:52 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. impactum.uc.pt digitalis.uc.pt Apocalypse Now, Vietnam and the Rhetoric of Influence JEFFREY CHILDS Universidade Aberta | Centro de Estudos Comparatistas, Univ. de Lisboa Abstract Readings of Francis Ford Coppola's Apocalypse Now (1979) often confront the difficulty of having to privilege either its aesthetic context (considering, for instance, its relation to Conrad's Heart of Darkness [1899] or to the history of cinema) or its value as a representation of the Vietnam War.
    [Show full text]
  • Roger Ebert's
    The College of Media at Illinois presents Roger19thAnnual Ebert’s Film Festival2017 April 19-23, 2017 The Virginia Theatre Chaz Ebert: Co-Founder and Producer 203 W. Park, Champaign, IL Nate Kohn: Festival Director 2017 Roger Ebert’s Film Festival The University of Illinois at Urbana–Champaign The College of Media at Illinois Presents... Roger Ebert’s Film Festival 2017 April 19–23, 2017 Chaz Ebert, Co-Founder, Producer, and Host Nate Kohn, Festival Director Casey Ludwig, Assistant Director More information about the festival can be found at www.ebertfest.com Mission Founded by the late Roger Ebert, University of Illinois Journalism graduate and a Pulitzer Prize- winning film critic, Roger Ebert’s Film Festival takes place in Urbana-Champaign each April for a week, hosted by Chaz Ebert. The festival presents 12 films representing a cross-section of important cinematic works overlooked by audiences, critics and distributors. The films are screened in the 1,500-seat Virginia Theatre, a restored movie palace built in the 1920s. A portion of the festival’s income goes toward on-going renovations at the theatre. The festival brings together the films’ producers, writers, actors and directors to help showcase their work. A film- maker or scholar introduces each film, and each screening is followed by a substantive on-stage Q&A discussion among filmmakers, critics and the audience. In addition to the screenings, the festival hosts a number of academic panel discussions featuring filmmaker guests, scholars and students. The mission of Roger Ebert’s Film Festival is to praise films, genres and formats that have been overlooked.
    [Show full text]
  • Walter Murch and the Art of Editing Film (2002) and Behind the Seen by Charles Koppelman (2005)
    Born in 1943 to Canadian parents in New York City, Murch graduated Phi Beta Kappa from Johns Hopkins University with a B.A. in Liberal Arts; and subsequently the Graduate Program of USC’s School of Cinema-Television. His 50-year career in cinema stretches back to 1969 (Francis Coppola’s The Rain People) and includes work on THX-1138, The Godfather I, II, and III, American Graffiti, The Conversation, Apocalypse Now, The English Patient, The Talented Mr. Ripley, Cold Mountain, and many other films with directors such as George Lucas, Fred Zinnemann, Philip Kaufman, Anthony Minghella, Kathryn Bigelow, Sam Mendes and Brad Bird. Murch's pioneering achievements in sound were acknowledged by Coppola in his 1979 Palme d'Or winner Apocalypse Now, for which Murch was granted, in a film-history first, the screen credit of Sound Designer. Murch has been nominated for nine Academy Awards (six for editing and three for sound) and has won three Oscars: for best sound on Apocalypse Now (for which he and his collaborators devised the now-standard 5.1 sound format), and for Best Film Editing and Best Sound for his work on The English Patient. Although this double win in 1997 was unprecedented in the history of Oscars, Murch had previously won a double BAFTA for best sound and best picture editing for The Conversation in 1974. The English Patient was, co-incidentally, the first digitally-edited film to win an editing Oscar. Murch has also edited documentaries: Particle Fever (2013) on the search for the Higgs Boson (winner of the Grierson Award, and the Steven Hawking Medal for Science Communication) and his most recent work is the recently-completed Coup 53 (2019) an independently-financed feature-length documentary on western interference in the politics of Iran which had its world premiere at the 2019 Telluride Film Festival.
    [Show full text]
  • Apocalypse Now Redux — Remonter Les Ténèbres Un Maestro Et Son Ultime Chef-D’Oeuvre Apocalypse Now Redux, États-Unis 2001, 197 Minutes Charles-Stéphane Roy
    Document généré le 27 sept. 2021 15:13 Séquences La revue de cinéma Apocalypse Now Redux — Remonter les ténèbres Un maestro et son ultime chef-d’oeuvre Apocalypse Now Redux, États-Unis 2001, 197 minutes Charles-Stéphane Roy Le cinéma québécois des années 90 Numéro 215, septembre–octobre 2001 URI : https://id.erudit.org/iderudit/59182ac Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) La revue Séquences Inc. ISSN 0037-2412 (imprimé) 1923-5100 (numérique) Découvrir la revue Citer ce compte rendu Roy, C.-S. (2001). Compte rendu de [Apocalypse Now Redux — Remonter les ténèbres : un maestro et son ultime chef-d’oeuvre / Apocalypse Now Redux, États-Unis 2001, 197 minutes]. Séquences, (215), 49–49. Tous droits réservés © La revue Séquences Inc., 2000 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ APOCALYPSE NOW REDUX Remonter les ténèbres : un maestro et son ultime chef-d'œuvre annes, printemps 1979. Au cœur de l'ancien Palais du CFestival, Francis Ford Coppola se dirige nerveusement vers un microphone et s'adresse à un auditoire impatient. Dans un élan théâtral, il envoie une première missive : « My film is not about Vietnam.
    [Show full text]
  • Apocalypse Now
    Sabrina Baiguera Università degli Studi di Bergamo Letteratura Anglo-americana LMI A.A. 2011/2012 Paolo Jachia’s Francis Ford Coppola: Apocalypse Now. Un’analisi semiotica , an intertextual reconstruction of the texts, of the cultural references that lie behind the film. Apocalypse Now (1979) Two versions: the orginal version (1979) and the extended version ( Apocalypse Now Redux: 2001 ), released in 2001. The film is set during the Vietnam war (the action takes place approximately in 1970) It tells the story of U.S. Army Captain Benjamin L. Willard who has the mission to proceed up the Nung river into Cambodia, find Colonel Kurtz and “terminate” his command, by whatever means available. Willard starts a journey up the Nung river on a PBR (Petrol Boat) with a four- man crew (Chef – a saucier; Chief – the chief of the boat; Clean – a 17 year- old young from Bronx; Lance – a professional surfer). Kurtz had deserted the U.S. Army to start his own private war in the middle of the jungle. There he is worshipped as a god by his own Montagnard army, but he has gone insane and his methods are “unsound”. The artistic dimension Source texts of Apocalypse Now : 1. Joseph Conrad’s novella Heart of Darkness (1899) 2. James G. Frazer’s The Golden Bough (1890) 3. Jessie Weston’s From ritual to romance (1920) 4. Goethe’s Faust (1808) 5. The Holy Bible 6. T.S.Eliot’s The Waste Land (1922) and The Hollow Men (1925) 7. Baudelaire’s The Albatross (1861) 8. The Doors’ The End Heart of Darkness (1899) “In the case of “Apocalypse,” there was a script written by the great John Milius, but, I must say, what I really made the film from was the little green copy of Heart of Darkness that I had done all those lines in.” (Coppola) Heart of Darkness was not credited as a source text when the film first came out.
    [Show full text]
  • The Transom Review April, 2005 Vol
    the transom review April, 2005 Vol. 5/Issue 1 Walter Murch About Walter Murch Walter Murch has been honored by both British and American Motion Picture Academies for his picture editing and sound mixing. In 1997, Murch received an unprecedented double Oscar for both film editing and sound mixing on The English Patient (Anthony Minghella), as well as that year's British Academy Award for best editing. Seventeen years earlier, he had received an Oscar for best sound for Apocalypse Now ( F. Coppola), as well as British and American Academy nominations for his picture editing. He also won a double British Academy Award in 1975 for his film editing and sound mixing on The Conversation (F. Coppola), was nominated by both academies in 1978 for best film editing for Julia ( F. Zinnemann), and in 1991 received two nominations for best film editing from the American Academy for the films Ghost (J. Zucker) and The Godfather Part III (F. Coppola). Among Murch’s other credits are: picture editing for The Unbearable Lightness of Being (P. Kaufman), Romeo is Bleeding (P. Medak), First Knight (J. Zucker), The Talented Mr. Ripley (A. Minghella), and K-19: The Widowmaker (K. Bigelow). His most recent credit is for Cold Mountain (Anthony Minghella) for which he received an Academy Nomination for Editing, and British Academy Nominations for Editing and Sound Mixing. He is currently working on Jarhead for director Sam Mendes. The film, from the novel by Anthony Swofford, will be released in November 2005. He has also been involved in film restoration, notably Orson Welles’s Touch of Evil (1998), Francis Coppola’s Apocalypse Now Redux (2001), and Thomas Edison's Dickson Experimental Sound Film (1894).
    [Show full text]
  • 0 PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP Alisson Costa De Faria Tradução Intersemiótica: Nos Rastros Do Film
    0 PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP Alisson Costa de Faria Tradução intersemiótica: nos rastros do filme Apocalypse Now MESTRADO EM COMUNICAÇÃO E SEMIÓTICA SÃO PAULO 2014 1 PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP Alisson Costa de Faria Tradução intersemiótica: nos rastros do filme Apocalypse Now MESTRADO EM COMUNICAÇÃO E SEMIÓTICA Dissertação apresentada à Banca Examinadora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, como exigência parcial para obtenção de título de MESTRE em Comunicação e Semiótica, na área de concentração Signo e Significação nas Mídias, sob a orientação do Prof. Doutor José Amálio de B. Pinheiro. SÃO PAULO 2014 2 BANCA EXAMINADORA ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ 3 AGRADECIMENTOS Ao caríssimo Prof. Dr. José Amálio de B. Pinheiro, pela orientação atenta e disponibilidade para os atendimentos e conversas, fundamentais na construção da pesquisa. Aos Prof. Dr. Tony de Souza e Profa. Dra. Cecília A. Salles, por todos os conselhos e sugestões que possibilitaram o desenvolvimento da pesquisa por ocasião da banca de qualificação. Ao Prof. Dr. Gabriel Chalita, por toda a atenção e incentivo aos estudos. À Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, pela oportunidade da bolsa outorgada para o desenvolvimento desta pesquisa. A todos os amigos e colegas que tive a felicidade de conhecer durante o curso de mestrado, pelas conversas e toda a ajuda. Aos meus familiares e amigos, pela força e apoio. A Gabriela e Sophia, pela paciência, carinho e confiança. 4 RESUMO A presente pesquisa analisa as relações tradutórias do filme Apocalypse Now (1979), de Francis Ford Coppola, com suas fontes, em especial o romance O Coração das Trevas (2006), de Joseph Conrad e Os Despachos do Front (2005), de Michael Herr.
    [Show full text]
  • Heart of Darkness and Apocalypse Now, Na Die Geliefde Land and Promised Land
    POLYPHONIC CONVERSATIONS BETWEEN NOVEL AND FILM: HEART OF DARKNESS AND APOCALYPSE NOW, NA DIE GELIEFDE LAND AND PROMISED LAND Toinette Badenhorst-Roux Hons. B.A. Dissertation submitted for the degree Master of Arts in Linguistics and Literary Theory at the North-West University Supervisor: Prof. H.M. Viljoen Co-supervisor: Prof. A.M. de Lange 2006 Potchefstroom Campus Abstract This dissertation attempts a Bakhtinian analysis of the polyphonic dialogue between Joseph Conrad's Heart of Darkness, Francis Ford Coppola's Apocalypse Now, Karel Schoeman's Na die Geliefde Land and Jason Xenopoulos' Promised Land. Specific Bakthinian concepts are employed to determine whether the films are "apt" adaptations of the literary texts; how the stylistically hybrid texts engage in conversation with different movements, genres and trends; how the polyphonic conversations between different texts and discourses, such as literature and film, or colonialism and postcolonialism, can provide insight into the variety of discourses, textual and ideological, of a postcolonial, post-apartheid South Africa; and how identity crises experienced by key characters can be explained using the notions of hybridity, "The Marginal Man" and liminality. All four texts have key characters that experience identity crises that spring from cultural hybridity; their cultural hybridity has the potential to either render them marginally stagnant or lead them to liminally active participation within their imagined communities. This dissertation argues that even though there are major differences between the films and the literary texts they are based upon, they are relevant to a specific target audience and therefore enrich the ur-texts. Salient characteristics of realism, symbolism, impressionism, modernism, postmodernism, postcolonialism and the apocalyptic dialogise one another within the four texts, thereby liberating the texts from one authorial reading.
    [Show full text]
  • Aching Heart Redux," Rqissing -I from the Original
    fMdAY, AUGUST 3, 2001 Sljc ^'cur Hork Siwes CRITIC'S NOTEBOOK A scene from ^'Apocalypse Now . Aching Heart Redux," rqissing -i from the original. ^ OfDarkness • --^ By A. O.SCOTT rnr.^i one OfApocalypsethe scenesNow,"that haveCaptainbeenWillardadded to(MartinFrancisSheen)Ford smokes opium with a French widow (Aurore ClemenfJ who J^gleuTel^rnhhrubber plantation. As Willardgrandeurfallsof herintofamily'sa glassv-evedremote huSn^ disrobes,France'sthe,doomedwomancolonialtalks adventureabout her JSftwo of you,: she says, *one that lovesof humanahdbrietfiatnature. "Therekills'''''are toree hours that make up "ApocalypsetimeNowto timeRedux''over Ehethe The UnSdlfS°" A that opens today ramSi f ^ u general who sends Willard upriver into t fmd the mysterious Colonel Kurtz muses on the rules^S "•""" ^"""Praent lhat Kurtz AmericaAmtril photographer,>, playedmcarnate,by Dennishe encountersHopper, awhomanicin structs him mthe basics of "dialectic logic": "You either love someone or you hate them." : The movie itself —shot over 16 months in the PhilioDines in circumstances by now as myth-shrouded as the storyft^tSls^ IS similarly bifurcated, split between its immediate historical ^'etnam War, and a grand, murky ambition to plumb the metaphysical heart of darkness. Whether it succeeds Continued onPage 23 American Zoeirope/.Miramax Films 111^ Coppola's AchingHeart of Darkness ^ofiimedFi' WeekendPage1 oneither level has been a subject of debate at least since the film was unveiled at the Cannes Film Festival 22yeans ago. Is "Apocalypse Now" a great Vietnammovie? Is it a worthy l' adaptation of "Heart of Darkness," the Joseph Conrad novella that Is Its H| putative source? Does Its attempt to H fuse 19th-century literature and 20th- century history hold together or fly ~ apart at the seams? Curiously, the passage of time has ^ rendered these questions moot.
    [Show full text]
  • Cannes 2001 Report
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Waterloo Library Journal Publishing Service (University of Waterloo, Canada) Cannes 2001 Report By Ron Holloway Fall 2001 Issue of KINEMA CANNES INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2001 Two events devotee of made the 54th Festival International du Film (9-20 May 2001) particularly memorable. The first was the news that, after 22 years as délégué général, Gilles Jacob stepped up to become Président while handing down the reins to Thierry Frémaux, the latter now divides his time between Cannes and duties as head of the Institute Lumière in Lyons. The other was the presence on the Croisette of seven previous Palme d’Or directors: Francis Ford Coppola (The Conversation, 1974, and Apocalypse Now, 1979), Ermanno Olmi (The Tree of Wooden Clogs, 1978), Shohei Imamura (The Ballad of Narayama, 1983, and The Eel, 1997), David Lynch (Wild at Heart, 1990), Joel and Ethan Coen (Barton Fink, 1991), and Abbas Kiarostami (The Taste of Cherries, 1997). One might add, too, that over the past quarter century each of their eight award-winning films helped considerably to set the tone and style of the world’s mostrevered film festival. Apocalypse Now Redux In the case of Apocalypse Now -- aka Apocalypse Now Redux, to denote a new version of an old film -- Francis Ford Coppola returned to Cannes with the completed version of his work-in-progress presented here 22 years ago. No less than 53 minutes were added to the re-edited 203-minute version, in addition to a re-mastered Technicolor transfer and a re-mastered soundtrack.
    [Show full text]
  • Francis Ford Coppola La Remontée Du Fleuve Jean-Philippe Gravel
    Document generated on 09/28/2021 11:11 a.m. Ciné-Bulles Le cinéma d'auteur avant tout Francis Ford Coppola La remontée du fleuve Jean-Philippe Gravel Science-fiction Volume 19, Number 4, Fall 2001 URI: https://id.erudit.org/iderudit/33706ac See table of contents Publisher(s) Association des cinémas parallèles du Québec ISSN 0820-8921 (print) 1923-3221 (digital) Explore this journal Cite this article Gravel, J.-P. (2001). Francis Ford Coppola : la remontée du fleuve. Ciné-Bulles, 19(4), 4–7. Tous droits réservés © Association des cinémas parallèles du Québec, 2001 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Ford Coppola La remontée du fleuve PAR JEAN-PHILIPPE GRAVEL À la fin du mois de mai 1979, au Festival de Cannes, Francis Ford Coppola présentait Apocalypse Now. Cette grande première cannoise répondait alors à une certaine nécessité, celle de prouver que, contrairement à la rumeur, le film n'était pas un gigantesque ratage. Coppola se trouve donc sur la Croisette pour montrer qu'il a une véritable production sous la main, et ne la quittera qu'après avoir empoché ex-aequo la Palme d'or avec le Tambour de Volker Schlôndorff.
    [Show full text]