1 3 5 ARC ROMAIN 8 CARPENTRAS, UNE VILLE D’ART ET D’HISTOIRE | CARPENTRAS, CITY OF ART AND HISTORY Place d’Inguimbert | B2 Construit à l’époque d’Auguste, PLAN DÉCOUVERTE : PAS À PAS AU FIL DES MONUMENTS Empereur romain, il commémore 1H30 la puissance Carpentrassienne. Il B O comporte sur ses deux faces, de D 6 U R L magnifiques bas-reliefs représentant C L'AUZON té O E MONUMENTS hemin n N V a U A des captifs enchainés. S D R

et CIAP e D 7 D Berges de l’Auzon d R R 1 Ancien couvent des Dominicains et CIAP A u Roman Arch d V e d 2 e n D E d lema Hôtel-Dieu Built under the reign of Roman emperor N e d’Al UL l ue PLACE DE L’HÔTEL DE VILLE ' R 3

ANCIEN COUVENT DES . O O La cathédrale Saint-Siffrein

b A Augustus, the arch, in the heart of 1 n v

i B s iès la A e ap L 4 DOMINICAINS ET LA FONTAINE DE L’ANGEESP ACE 2 r Cl Palais de Justice Ancien - Palais Episcopal Carpentras, commemorated the power ss v F Ro a de sera n ue R 5 of the Roman Empire. Magnificent bas- Ca c R Arc Romain E Place de l’Hôtel de ville | B2AUZON e Place du 25 Août 1944 | B3 reliefs of bound captives. René 2 ie D 6 Beffroi par la rue du château La place de l’Hôtel de ville est créée à Point de départ de la visite, l’édifice e Rue 7 La Synagogue e la fin du XIX siècle à l’emplacement C 11 du XIV siècle comportait une église LER Place du 8 Place de l’Hôtel de Ville 6 d’une partie du quartier juif, LEC Place démolie à la Révolution, aussi grande AL Marché aux 9 10 R Les Halles et le Passage Boyer permettant l’agrandissement de Ru Galonne Oiseaux MARÉCH R que la cathédrale Saint-Siffrein. DU O 11 12 u D r e La Porte d’Orange et le rempart Tou G e l’ancien hôtel de Laroque, actuelle AR

P Restent aujourd’hui le chœur de la 9 I d o 13 BOULEV 6 E Musée Comtadin-Duplessis Ru u Mairie. de rt vers R LA CATHÉDRALE ST-SIFFREIN e l’église qui abrite une exposition Rue e M 14 B Musée Sobirats o La fontaine de l’Ange qui orne la 10 d

de Rue Guillabert R 8 n permanente dédiée à l’histoire et O ' O t 15 u s place, se différencie par son décor, range La Chapelle du Collège des Jésuites U -Marie BEFFROI P e Frèr s l’architecture locale (le Centre de e ue des i L St R H é ue al d e l des nombreuses fontaines et E ug R e t Place Général de Gaulle | B3 ef s é e R e 9 l’Architecture et du Patrimoine), V du e e d s c 8 bassins qui agrémentent les places Rue s Pla ge DÉTOURS DE L’OFFICE DE TOURISME A rlo ainsi que le bâtiment conventuel qui Elle offre un bel exemple L L l’Ho R i au publiques ou jardins privés de la ville. c 6 10 WORTHWHILE DETOURS D P Pl. Maurice Rue Porte de Mazan accueille l’Office de Tourisme. d’architecture gothique méridionale. e r l assage s e ai Charretier Place de G n p e Hotel de Ville Square and fountain of M s R eri 1 Rue Moricelly Sa construction a duré plus d’un s a u Place du Juiv A hé The former Dominican convent o R e ue c R Verdun the Angel M n d Beffroi 2 th siècle. C’est la plus grande église ê Le portail méridional t e u Starting point for the tour, this 14 - Bo e u To extend the former Laroque mansion, B C u R h l'Ev 7 du diocèse. À l’intérieur, n’oubliez E R ye 5 century convent once had a church as 2 x â 3 La chapelle des Pénitents Noirs t u home to the City Hall since the 1700’s, T ea r big as St. Siffrein cathedral, demolished pas de voir l’emblème de la ville le T Ru 8 e u 4 L’ancienne Charité, actuel Centre culturel Pl. du Dr. City Hall Square was laid out in the late vers A Pr e ère x éfectur de el during the . The Saint Mors (1 chapelle à gauche th nteu o Rue de Pl. et R. COUR DU 19 century where part of the Jewish e de M a Sous 5 La chapelle des Pénitents Blancs church choir still stands and is home du chœur) 12 e Port d'Inguimbert Rue Gaudibert R Ru u BEFFROI RESTAURANT quarter once stood. The Fountain of the e 6 Place du Marché aux oiseaux to a permanent exhibition on local C V Saint Siffrein Cathedral Angel, which embellishes the square, e o i 4 5 g 7 L’Église de l’Observance history and architecture (the Centre g t t n è 1 Beautiful example of southern Gothic Accès par la rue du Château | B2 Pl. du Gén. i differs from the other fountains and l e e de l’architecture et du Patrimoine). l r 8 La Piscine couverte architecture, the biggest church in the pools on public squares and gardens in o de Gaulle The convent building now houses the Racheté par les consuls en 1470, il Avenue Pétrarque C 2 JAURÈS 9 La Place Galonne dioceses. Construction lasted over one Carpentras. Place de B marque l’emplacement du premier u 14 3 a

Tourism Office. st d r 10 Le Couvent de la Visitation

century. See the Sacred Bit (1 chapel r 3 la Marotte

Hôtel de ville. Cet édifice couronné et Lun-sam. de 9h30 à 12h30 et e Platanes l 3 N

on the left of the choir), emblem of 6 Petit détour : La place du 13 sca u d’un campanile, accueillait l’arsenal, Pa R de 14h (15h le mar.) à 18h. 7 B e E. 2 1 LIEUX D’EXPOSITIONS Carpentras. 8 Marché aux Oiseaux, l’église R Ru R ein R 4 R ue iffr Fournaque ue la salle du Conseil et les Archives. O et . St-S Rue de la Vieil u l l Été lun-sam de 9h à 13h et de + 10 mn de l’Observance et la Piscine u P R Juiv e EXHIBITIONS U e u er Lun-sam de 9h à 12h et de e e ie JEAN d L d e 14h à 19h. Dim. et jours fériés de Belfry via Rue du château couverte de style art déco s 1 E e M MJC 14h à 17h a OE 9h30 à 13h. Purchased by the consuls in 1470, (suivre itinéraire jaune sur le plan) V 15 rin 2 Centre Culturel La Charité A Place Ste s this belfry stands where the first Town R 1 3 Préau des arts D 4 Marthe ly Ru Hall once stood and is topped by a la Rue Moricel e D Rue du Cohorn E s 4 Chapelle du Collège Petit détour : Le portail u Bar 2 campanile. It once housed the arsenal, p R javel U de 2 méridional sur la place 9 10 3 l épubli S 5 Centre de l’architecture et du patrimoine et the Council hall and the archives. es EN + 2 mn Saint-Siffrein / Also see the s AV is A Office de Tourisme southern door into the L 1 cm = 26,5 m 3 qu Petit détour : La Chapelle des B Hôpital cathedral on Place Saint-Siffrein I e Vieil 4 5 Pénitents Noirs, l’ancienne N Rue du 1 LÉGENDES | LEGENDS (Suivre itinéraire jaune sur le plan) + 10 mn R Charité et la Chapelle des u Accessible Visite guidée Pénitents Blancs (suivre itinéraire m e Foru 5 Disabled persons Guided visits jaune sur le plan) Allée DURA Place du Square R. Lutrins 4 Rue du 1 vers Visite libre N 25 Août Pasculin Visit on own Explanatory panel 7 D 1944 5 SAINT-DIDIER A Fontaine Eau potable D VENUE DU C u OMTAT V Fountain Drinking water LES HALLES p ENAI A SSIN HÔTEL-DIEU l L LE PASSAGE BOYER e O s Place Esplanade s Z Piscine couverte Point de vue

i Général Place Aristide Briand | B4 s Aristide E Indoor swimming-pool Panorama Rue des Halles | B2 L Khelifa I Monument incontournable de Briand La rue des Halles est à l’emplacement M Toilettes publiques Coup d’œil e 4 E la ville, construit au siècle des des premiers remparts du XII siècle. A Look up 4 D Public WC 2 V Lumières par la volonté de Le Passage Boyer est élevé au R E e A Gare Monseigneur d’Inguimbert, il offre milieu du XIX pour relier aisément AVENUE GEORGES CLÉMENCEAU 3 V N Taxi E U Station L une architecture hospitalière unique les petites halles et le marché de E U Place vers Aire de jeux P Gare routière (l’escalier monumental, la galerie de vers O LA SYNAGOGUE pommes de terre. I PERNES LES B Playground Terradou E Bus station donatifs, l’apothicairerie, la chapelle R The Halles and the Passage Boyer Gare SNCF FONTAINES Aire de camping car / Camper area Bo R baroque, les jardins…). ulevard Jean-Louis Place de l’Hôtel de ville | B2 Rue des Halles stands where one of the Passet E 881 Av. Pierre de Coubertin et PEM À l’issue des grands travaux Edifiée en 1367, la Synagogue la early 12th-century ramparts once ran. A B C D E Itinéraire Découverte / Discovery Itinerary engagés par la Municipalité, l’édifice plus vieille de est toujours Passage Boyer was built in the mid- C abrite depuis novembre 2017 les ouverte au culte et témoigne de la 19th century to connect the Halles to O Petits détours / Worthwhile detours U collections de l’Inguimbertine, PALAIS DE JUSTICE civilisation judéo-provençale qui se the potato market. MUSÉE COMTADIN-DUPLESSIS MUSÉE SOBIRATS 15 B 12 LE REMPART E bibliothèque classée, une ANCIEN PALAIS EPISCOPAL développa durant la période papale. R T médiathèque ainsi que le riche fond Au rez-de-chaussée : la grande salle Petit détour par la Place Boulevard Albin Durand | A3 Rue du Collège | A3 VISITESI GUIDÉES 9 Boulevard Albin Durand | A2 Le rez-de-chaussée abrite une Cet hôtel particulier abrite une N muséographique de la ville. Place Général de Gaulle | B3 dite de Jérusalem, le Mikvé et les Galonne (suivre itinéraire jaune À voir : la rénovation d’un fragment GUIDED VISITS + 2 mn sur le plan) collection d’Arts et traditions collection d’arts décoratifs du Built during the Enlightenment by boulangeries. Au premier étage : la de l’ancienne muraille médiévale. e L’édifice a été construit en 1646 e populaires consacrée à l’Histoire et XVIII siècle. L’ensemble restitue Monsignor d’Inguimbert, this former salle de prière remaniée au XVIII er Le guide vous accueille. Il connaît dans le “goût romain” : balcon The Rampart aux traditions locales. Au 1 étage l’atmosphère chaleureuse et Hospice displays unique architecture siècle offre un bel exemple de ce toutes les facettes de Carpentras et saillant, pilastres à bossages. A See the renovation of a fragment of the sont présentées les collections des intime d’une demeure urbaine including a monumental staircase, patrimoine chargé d’histoire. LA PORTE D’ORANGE e de 24 villages du Comtat l’intérieur on découvre lors de 11 ancient wall. Beaux-Arts sur la période XVI au aristocratique. Il offre un bel Venaissin et vous donne donors’ gallery, the Apothecary, baroque e visites guidées, l’ancienne chambre Built in 1367, the oldest Synagogue XIX siècle, ainsi que l’interprétation exemple des imposantes maisons les clefs de lecture pour chapel, gardens. Major work has been de la Bibliothèque Musée fondée bourgeoises du XVIIe et XVIIIe siècle d’apparat de l’Évêque ainsi que in France is still used for worship. comprendre l’échelle d’une create a modern cultural centre to The Synagogue testifies to the Judeo- Rue Porte d’Orange | B1 13 par Dom Malachie d’Inguimbert. qui ornent les rues et places du e place, le développement de hold the Inguimbertine collections, a les salles de réunion des États Provençal civilisation which thrived Dernier vestige des remparts du XIV centre ancien, rue Moricelly, place historical library, a mediatheque and du , richement siècle, la Porte culmine à 26 m. Par Comtadin-Duplessis Museum la ville au fil de ses quartiers. during the papal period. Ground floor: The ground floor displays local arts Saint-Siffrein, rue des Marins …) the city’s rich museographic reserves. décorées. beau temps, le panorama circulaire LA CHAPELLE DU the big room known as the Jerusalem and traditions. On the upper floor, Sobirats Museum Visites à heure fixe durant les room, the Mikveh and the bakeries. est grandiose. th COLLÈGE DES JÉSUITES Mardi au vendredi de 12h à Courthouse, the former Episcopal Fine Arts from the 16th to the 19th Collection of 18 -century decorative vacances scolaires. Upstairs: prayer room, renovated in The Orange gate and the rampart centuries, and the interpretation arts.The museum recreates the Programme et billetterie dans les 18h, samedi de 14h à 18h et Palace th dimanche de 9h à 12h. the 18 century, treasured historical The last remaining vestige of the of the library-museum founded by warm, private atmosphere of an Rue du Collège | A3 Offices de Tourisme. Built in 1646 in the “Roman style” 14th century ramparts. Orange gate with protruding balcony and pilasters. heritage. Monsignor Malachie d’Inguimbert. urban aristocratic home. This former Édifiée en 1628, elle abriteA partir de 5€/ 2,50€ (10-18 ans) - durée 1h culminates at 26m. In good weather 14 mansion is a lovely example of the aujourd’hui les grandes expositions During guided tours you can see the Mai à septembre de 10h à 12h Explore all the facets of the town and 24 villages of Art and the view is magnificent. actuellement fermé dans l’attente 17th and 18th century bourgeois de la ville. bishop’s former robing room and the et de 14h à 17h30 (16h30 le History. See the calendar of yearly discovery-tours at the Tourist Petit détour rue Moricelly : du Transfert des collections à l’Hôtel homes in the historical city centre, on e richly-decorated rooms where the ven.). Octobre à mars : se The Jesuit School Chapel Office. Price starts at 5 /2,50 for children 10 to 18. 1 Hôtels particuliers du XVII et Petit détour : Le couvent de la Dieu Rue Moricelly, Place Saint- Siffrein, € € e States of the Comtat Venaissin met. Built in 1628, today used for major + 3 mn XVIII (Suivre itinéraire jaune renseigner. Ouverture des portes 10 visitation (suivre itinéraire Time: 1h Rue des marins and elsewhere. exhibitions. sur le plan) / Bourgois homes Accès uniquement en visite guidée toutes les ½ heures. + 3 mn jaune sur le plan) from the 17th and 18th centuries Visites guidées uniquement, se www.ventoux-.com Tarifs : 5E Mar- sam. lors des expositions renseigner auprès de l’office de de 10h à 12h30 (13h le ven.) tourisme et de 15h à 18h A B C D 4 À CARPENTRAS, LA NATURE S’INVITE EN VILLE IN CARPENTRAS, NATURE IS PART OF THE CITY 1 vers SERRES D938 vers VAISON-LA-ROMAINE MALAUCÈNE SE PROMENER À PIED // WALKING IN CARPENTRAS OQ BEAUMES DE VENISE DU C IERRE LA P BOLLÈNE IN DE CHEM 1 Les Berges de l’Auzon | 30 mn aller-retour C HEMI 74 D7 D9 Départ : Parking Coulée verte ou Chapelle Notre Dame de Santé. Au fil de l’eau, diverses constructions N e 3 RU agrémentent votre promenade. Chapelle votive Notre Dame de Santé (XVIII siècle) , le barrage, vanne

RA e

B d’alimentation des anciennes tanneries, petit pont-canal (XIX siècle). À l’ombre d’une végétation dense pour L O

DE U

L ME cette balade de 1 km aller sur terrain plat. H E C V YR O A vers R The Banks of River Auzon (start from Coulée verte car park): one-way is 1km. As you stroll the water’s edge, see the 18th- A R

S D BÉDOIN C century Notre Dame de Santé votive chapel, the dam, the water valve that once supplied the old tanneries, the 19th-century H E M canal-bridge. Relaxing, shady 30mn walking on flat terrain. C I D235 N U

D D A E U V P E A U L U N Q A 2 A L Le Circuit Canal en 1h (dans la continuité du circuit 1) C U T ’ 2 E L N e I E A D Empruntez les berges du plus long canal du créé au XIX siècle par le Conseiller Louis Giraud.

S

N 5 I Ombragé. D1 M B C E

O É 87 Z H U The Carpentras Canal in 1 hour: it is possible to walk along the banks of the biggest canal in Vaucluse created in the 1800’s A C L N E N V by Town Councillor Louis Giraud. Shady walk. E A

R

2 D M 2 3 I Le Circuit Canal en 2h

R

A E RO

B U E UT N lan Découverte A

E Dans un décor plus champêtre, prolongez votre balade. Insolite : le canal passe au-dessus de l’ancienne E U

M V DE A O voie de chemin de fer ! L N O ES T IN RI FONTA I D950 C OL ES In a rural setting, extend your ride for 2 hours. Unusual: the Carpentras canal passes over an old railroad! E D L NT L PO P Canal de Carpentras I 3 DU UE U VEN D A PE

URO É 2 Le canal n’a pas d’eau en hiver. Renseignez-vous au préalable. Respectez les abords des riverains.

AL L’E IN

EMIN N L NT DE U vers CHC CA Demandez la charte du bon promeneur à l’Office de Tourisme

A SA

E L des Vignes MO U ORANGE EN L ulin AV É Mo The Carpentras canal does not hold water in winter. Check with the Tourist Office beforehand. Respect the private property

E u DE d 3 in AUTOROUTE D m he ventoux comtat venaissin E

C AN along the canal.

S E E

A7 & A9 T JE I L

L AM R

UE E D DU U D R O CTE 1 S 3 vers 4 U ENUE Le Sentier des Couquières | 20 mn aller-retour R Z n RE D AM T AN V E Auzon A MAZAN NH L’ O EM OF N L Départ : Au pied de la passerelle du parking des Couquières (derrière l’Espace Auzon) Prairie des 1 ’AL SAULT de l’Auzo D Couquières 4 E 6 UE D942 vers U R Une balade aller-retour de près de 1 800 m sur les berges. D235 Berges N AVIGNON VE A Sentier des Couquières walking path: r-t is 2 km along the banks. UX 2 VENTO Starts at the base of the footbridge on the Couquières car-park ESPACE N DU MONT AUZON AVENUE 2 CENTRE VILLE OE 1 8 4 1

S 1 1 cm = 100 m

E BO R U AB L credit photo SMAEMV COVE F EV AVENUE 3 AR ARRÊT DU D 5 AL MINUTE 4 I -ANDRÉ SE PROMENER À VÉLO À PARTIR DE CARPENTRAS // CYCLING IN AND R F A CHEMIN SAINT N RE L E D U O H NA EA Z ENC AROUND CARPENTRAS COUVERTURE.indd 1 06/04/2018 09:38 ÉM E QU CL 3 A E L V ENU I E AV E T N AV M N E U C

A E // E O Piste cyclable en centre ville Bike path in the centre city E NU D M J P

R T L I A A A E R E A T

T VE R

IS DE V R

M E

NU 1 E

L L

D E A U Sur l’ancienne voie ferrée Via Venaissia

IC GA O E R É B C D R ENUE É O R E Entre Carpentras et Jonquières, réaménagée en voie verte 5 F BE U AV AV B V L E EN E R N 1h30 | Facile | Carpentras - rue des frères Milles E T A Durée : Niveau : Départ : U I UE EN N IS V AI S A I R VI N Along the former Via Venaissia railroad between Carpentras and Jonquières, now a greenway- 1 ½ hours-easy-start PEM CT O Carpentras - rue des frères Milles PÔLE vers R

H BO SANTÉ HÔPITAL 7 U G ULEV D4 AVIGNON (vers A7) train en O Sur les chemins et petites routes de campagne du territoire OFFICE DE TOURISME Espace Terroir Ventoux Saveurs provenance AR d’Avignon D 17 circuits proposés par le réseau La Provence à Vélo dont 2 au départ de 97 place du 25 août 1944 - 84200 CARPENTRAS D942 PA Carpentras. +33(0) 4 90 63 00 78 - [email protected] ST

E UR 3 niveaux : facile, moyen et difficile. www.ventoux-provence.com

Y D lundi au samedi : 9h30-12h30/14h-18h (mardi 9h30-12h30/15h-18h) E 2 N N Circuit “Canal de Carpentras” Distance : 34 km - 3h | Niveau : moyen er E K vers Jours fériés de Pâques à Pentecôte (sauf 1 mai) : 9h30 -13h

D NAVETTE L ST-DIDIER A 3 Juillet et août : lundi au samedi 9h-13h /14h-19h dimanche et jours fériés R GRATUITE E Z VENASQUE Circuit “Au fil du Comtat”Distance : 33 km - 3h | Niveau : moyen IT DU MARCHÉ F 9h30-13h

N www.provence-a-velo.fr. Fiches à retirer à l’Office de Tourisme de Carpentras H O J vers 6 E On the country roads and paths in the area: 17 cycling circuits proposed by the LA PROVENCE U COMPLEXE SPORTIF N PERNESLESFONTAINES E V vers SKATE PARK A VELO network; 2 circuits start from Carpentras. 3 levels: easy, intermediate and challenging. A CAVAILLON MARCHÉ GARE D938 Circuit “Canal de Carpentras” 34km- 3 hours- intermediate level vers Circuit “Au fil du Comtat” 33km – 3 hours- intermediate level HIPPODROME www.provence-cycling.co.uk – pick up itinerary maps at the CARPENTRAS Tourism Office AÉRODROME

PATRIMOINE À DÉCOUVRIR EN EXTÉRIEUR | THINGS TO SEE OUT LÉGENDES | LEGENDS OF DOORS Eau potable Gare B5 Parking Drinking water Station Car Park A CARPENTRAS, LE TERROIR S’INVITE AUX MARCHÉS 1 Château de la Roseraie et son parc // The Château de la Roseraie and its park - Allée des Tilleuls. Parc ouvert d’avril à octobre 8h - 19h (17h le Toilettes publiques Hippodrome D6 P1 - Allée des Platanes GRATUIT MARKETS IN CARPENTRAS reste de l’année Public WC Racecourses P2 - Coulée verte GRATUIT P3 - Hôtel-Dieu 1H GRATUITE 2 L’Aqueduc  Route de Bedoin. Construit en 1736. 23 m de haut. // The P4 - Esplanade Khélifa GRATUIT Pays de la truffe, au coeur de l’appellation Le Vendredi matin toute l’année and vegetables which grow here. Aqueduct, on Route de Bedoin. Built in 1736. 23 m high. Camping Taxi B5 P5 - Place du 25 août 1H GRATUITE des vins AOC Ventoux, Carpentras est aussi la marché provençal et en plus de novembre à Friday morning; all year long, Provençal market. 3 La chapelle Notre Dame de Santé (balade Berges de l’Auzon). Chapelle P6 - Observance (CV) GRATUIT capitale de la fraise. La région tout entière est mars, marché aux truffes noires du Ventoux et (Free shuttle bus from 881 Avenue Pierre de reconstruite en 1748. A voir de nombreux ex-voto). Ouverte de 7h à 19h Aire de jeux Gare routière B5 P7 - Gare GRATUIT dévouée à la gastronomie et aux primeurs. Coubertin!) P8 - Place Caillet (CV) GRATUIT de mai à août, marché à la truffe d’été (devant Notre Dame de Santé Chapel (a nice stroll along the banks of the Auzon Playground Bus station l’Office de Tourisme) November to March: Market for black from river). Reconstructed in 1748. Many ex-voto to see Aire de pique-nique Aire de camping car C6 Le Mardi d’avril à fin septembre, marché des Mont Ventoux 4 La chapelle St-Martin Hameau de Serres (longue balade canal possible) Picnic area Camper area DÉPART SENTIER À PIED Pensez à la navette gratuite producteurs à 17h. (square Champeville) May to August: Summer market (in front of // St Martin Chapel in the hamlet of Serres (a long walk along the canal) 881 avenue Pierre de Coubertin ! Land of truffles, the heart of AOC Ventoux wines, the Tourism Office) Aérodrome D6 881 Avenue 5 Pierre de Coubertin Carpentras is also famous for its strawberries. The Tuesday April to late September: farmers’ market at Le cimetière juif | Route de Bedoin // the Jewish cemetery on Route de Airfield DÉPART SENTIER À VÉLO Bedoin entire area is known for gastronomy and the fruit 5pm on Square Champeville