<<

572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 12

A YIDDISH WINTERREISE

1 Traditional: Khosn bazingns (Singing for the bridegroom) 2:10 2 Mordecai Gebirtig (1877-1942): S’brent (It’s burning)* 5:12 3 Samuel Bugatch (1898-1984): A zemer (A song)* 4:06 4 Alexander Olshanetsky (1892-1946): Vilne (Vilna)* 3:45 5 Mark Warshavsky (c.1845-1907): Oyfn pripetshik (By the fireplace) (arr. A. Knapp, C. Haran-Smith) 5:56 6 Levi Yitzchok (1740-1810): Vos vet zayn az moshiach vet kumen A YIDDISH (What will happen when Messiah comes?) (arr. Max Persin) 2:38 7 Janot S. Roskin (1884-1946): Der rebe hot geheysen freylekh zayn (The rabbi has bid us be happy) 1:26 8 Abraham Goldfaden (1840-1908): Shulamis: Rozhinkes mit mandlen (Raisins and almonds)* 3:47 WINTERREISE 9 Janot S. Roskin: Yerusholayim (Jerusalem) 3:08 0 (1797-1828): Winterreise: Di lipe (Der Lindenbaum) 5:24 ! Traditional: Tumbalalayke (Play, balalaika)* 3:04 @ Mordecai Gebirtig: Moyshele mayn fraynd (Moyshele, my friend) (arr. H. Anik) 5:38 A Holocaust Survivor’s # Morris Goldstein (d. 1906): Hot a yid a vaybele (If a Jew has a wife) (arr. J. Kammen) 1:01 $ Abraham Brudno (d. 1944): Unter dayne vayse shtern (Under Your white stars)* 4:12 Inner Journey Told % Janot S. Roskin: Khatskele 0:55 ^ S. Gozinsky (fl.c. 1928): Habeit mishomayim (Look down from the heavens)* 4:44 Through Yiddish Song & Moshe Nadir (1885-1943): Der rebe Elimelekh (Rabbi Elimelekh)* 2:47 * Janot S. Roskin: Der zeyger (The clock) 2:08 ( Mordecai Gebirtig: Kinder yorn (Childhood years) (arr. J. Kammen) 3:13 ) Mordecai Gebirtig: Kleyner yosem (Little orphan)* 4:35 ¡ Traditional: Un a yingele vet zey firn (And a little boy will lead them)* 3:45 ™ Mordecai Gebirtig: A malekh vert geboyrn (A child is born)* 3:17 £ Traditional: Kaddish 2:43 * Arranged by Alexander Knapp Mark Glanville, Bass- Alexander Knapp, This recording was made with the support of the European Association for Jewish Culture, Sheep Meadow Press, and the German Embassy in London. Piano 8.572256 12 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 2

I see the house before me A cow will look for food with a bear, Of all forms of human self-expression, music is the Where I was born and raised A snake will approach a child with good will, most universal. Transcending the divisions of history, I seem to see my cradle there But we have been poor guardians up to now culture and race, it speaks from heart to heart and tells Standing in the same place. The child lies dead, burned to ash. of the joys and sufferings which form our common Like a dream it has all flown away. The mother climbs out of the depths of the bunker humanity. ) Kleyner yosem (Little orphan) Turns to you wringing her hands, Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Oh prophet bring the End of Days As we set out on the Yiddish Winterreise, we enter into a bring to life the boy who lies burned. very special world. From the innocence of childhood to Don’t cry little orphan. Save your tears although you suffer ™ A malekh vert geboyrn (An angel is born) the melancholy of old age, from the joys of family life Because life has only misery. Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) to the bitter desolation of the Vilna Ghetto, the unique Oh! How horrid when tears fail you. Jewish experience is affirmed here with a warmth and Is it true, mummy, vigour which only make more vivid the long centuries Store your tears like diamonds. Grandpa swore it, of persecution and their terrible climax. One day you will need them badly. That with every Kaddish I say When your heart overflows, An angel is born Let a tear fall from your eye And with the little angels This collection of songs is both a celebration and a cry of Daddy is talking? anguish. But as an act of self-expression, it is also Sleep now, little orphan, Oh mummy, never again will I healing. It reaches out to the world, and offers its gaiety, Drain my blood away no more. Forget to say Kaddish. Hunger will not torment you its pain and sorrow, like a hand of friendship. The music In sleep you will feel good. Is it true, mummy, on this recording, so intensely and sensitively interpreted I heard it from grandpa, by Mark Glanville and Alexander Knapp, is not only an It might be much better That the little angels are playing extraordinarily rich and moving record of Jewish life and For you, my orphan, and for me With daddy in Paradise, If you slept forever, And daddy delights in them culture; it is also a contribution to reconciliation and And I your father beside you. As he used to delight in me? understanding, and to our shared future. Oh mummy, never again will I Don’t cry, little orphan Forget to say Kaddish. Oh! How horrid when tears fail you When your heart is full of sorrow £ Kaddish And your eyes are empty. Text: Traditional ¡ Un a yingele vet zey firn (And a little boy will lead them) Glorified and sanctified be God’s great name throughout the Georg Boomgaarden Text: ‘H. Leivick’ (Leivick Halpern, 1888-1962), after Isaiah world which He has created according to His will. May He establish His kingdom in your lifetime and during your days, German Ambassador to the Court of St. James’s Dream your dream again, and within the life of the entire House of Israel, swiftly and Great prophet soon; and say Amen. May His great name be blessed forever Appear again above ruined walls. and to all eternity. Don’t worry that the one who’s calling you sits weary He is weeping for the little boy who was burned. Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the name of the Holy One, A wolf shall dwell together with a sheep blessed be He, beyond all the blessings and hymns, praises and The little boy will lead them by the hand. consolations that are ever spoken in the world; and say, Amen. Meanwhile come prophet, bring comfort to the mother Who weeps and weeps for her burned child. English translations by Mark Glanville and Heather Valencia A leopard will lie down with a kid Both should recognise each other The mother rocks an empty cradle, sings lullabies The little boy lies dead, burned to ash.

8.572256 211 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 10

Poverty’s not good With his beadle Reb Naftole A Yiddish Winterreise Let us not be ashamed And called for Of our own flesh and blood. His drummers twain, A Holocaust Survivor’s Inner Journey Told Through Yiddish Song She wasn’t invited but came alone, And when the drumming drummers Though she’s poor she’s still an aunt. Drummed drummingly Yiddish Folk and Art Music Poverty’s not good… They really drummed drummingly… ^ Habeit mishomayim (Look down from the heavens) When rabbi Elimelekh The roots of Yiddish culture may be traced to the Melodies are usually simple, implying conventional Text: S. Gozinsky (fl. c.1928) Grew even happier medieval poetry and song of the troubadours. In the nineteenth-century German classical harmony. Most He took off his gown Middle Ages, German Jews were forced to seek songs are in the Western “minor” key, though many are Look down from the heavens and see Put on his cap How the gentiles mock and scorn us, And called for his religious refuge in Eastern Europe. Though they brought in the Ashkenazi Hashem Moloch, Mogen Ovos, Regard us as sheep led to the slaughter Cymbalon players twain, very few German musical elements, they did take with Ahavoh Rabboh, or Mi Shebeirach cantorial modes of To kill, destroy, eliminate and curse. And when the cymbalonging cymbalonists them their Judeo-German vernacular language, and this the synagogue. Though these melodic frameworks Look down from heaven and see Cymbaloned cymbalongingly proved to be an immensely important factor in the express an ethos of sadness, many songs are, in fact, Look down from heaven and see They really cymbaloned cymbalongingly… shaping of traditional Eastern-Ashkenazi song. Many jolly and even triumphant. Form and rhythm are mostly How your children are beaten How your children are struck * Der zeyger (The clock) local dialects and pronunciations of Yiddish came into clear-cut, though some songs may include one, or more They are driven to ruin. Text: Traditional being over the centuries in Eastern and Central Europe, than one, passage in an improvised style. An extremely Take swift vengeance upon them whereas in Western Europe it gradually declined. important factor is the intense and sometimes Eastern For the blood of your poor children Tell me, gilded hour, From the Middle Ages until the nineteenth century, Mediterranean voice production, with its associated Convince them that You What is your anguish and pain? Will no longer stay silent Explain your illness to me, Eastern Ashkenazi Jews were usually segregated into ornamentation (e.g. the krekhts). Yiddish folk-songs can Look down from heaven and see What can be the matter with you? designated areas of habitation, Shtetls, villages in many be either secular or religious, and they can be sung by You are clad in gold and jewels, parts of Eastern Europe and notably the Pale of men and by women – sometimes together, sometimes Since Jewish faith Studded with expensive diamonds Settlement in Western Russia, and Ghettos, walled and separately (as in the more strictly observant Was born. People take care to make sure We have ever been That you don’t get tarnished. gated districts in larger cities. Everyday life was harsh: communities, for example the many Hassidic sects). In danger and peril. So what is the matter, what’s wrong with you? social and economic restrictions were imposed from In conclusion, a few words from the perspective of Since God gave Why is your heart beating? outside, and these brought oppression and poverty in the arranger/accompanist. For centuries, and especially The Jews the Torah, their wake. As a vibrant expression of the Jewish during periods of political nationalism, Western We are ever in terror ( Kinder yorn (Childhood years) And in fear. Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) experience, and as a therapeutic medium for coping with composers have not only absorbed general folk elements We are afraid of everyone adversity, Yiddish song preserved an artistic identity into their art songs, but have also made musical Who wants to hurt us. Childhood years, sweet years that was distinct – in style and character – from the non- arrangements of specific, pre-existing folk-songs and Look down from heaven… You will ever remain with me Jewish Eastern European folk-music that surrounded it, dances. It must be emphasized, however, that the original When I think of that time & Der rebe Elimelekh (Rabbi Elimelekh) I feel sad and wretched. but with which it nevertheless had many affinities. melody is, in every case, respected for its natural beauty Text: Moshe Nadir (1885-1943) O, how quickly I have lost you. Scholars and composers have published extensive and authenticity, and is not in any need of “improvement” collections, in the form of recordings and sheet music, through the application of sophisticated textures and When rabbi Elimelekh Childhood years, sweet flowers dating mainly from the end of the nineteenth century harmonizations. The most the arranger can hope to Became happy You will never come back He threw off his phylacteries To me onwards. Some studies show that songs thought to have achieve is to express a genuine, personal response to, and And put on his glasses Cold, sad come into being relatively recently are in fact very old, interpretation of, the tune that is the source of his/her And called for Old, gloomy, melancholy years possibly predating Jewish settlement in Slavic regions. inspiration, and to bring out those musical facets that His fiddlers twain, Have usurped your lovely place. Conversely, others considered “traditional”, as a result resonate with his/her artistic personality. The multiplicity When the fiddling fiddlers Fiddled fiddlingly Slowly I see flying away of their wide diffusion and popularity, may have been of styles thus created by professional musicians serves to They really fiddled fiddlingly… Every joy I once knew newly created within the last hundred years. What are enrich an ever-expanding thesaurus of folk-art syntheses Every pleasure from that time their salient musical characteristics? throughout the world. When rabbi Elimelekh Remains with me forever, Grew happier still Deep in my heart it stays buried. Alexander Knapp He celebrated Havdale 8.572256 10 3 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 4

We studied a long time together. People joked and laughed A Yiddish Winterreise The rabbi still stands before me, At me. His cane in his hand. Sorenyu my wife baked My mother left Berlin for London in 1932 after my A Yiddish Winterreise is the child of my love for Oh where have those years gone, A pudding grandfather Markus Manasseh, a journalist on Der Yiddish music and its language. The spirit of Yiddish is That happy time? From Monday morning till Friday Oh, the young, lovely life night. Berliner Tageblatt, was granted an exit visa in exchange gentle, the tsartsn gayst of a playful child that revels in a Is far from us now. for training the son of a Nazi official. By the time I life which has often proved so painful, its view of the Oh where have those years gone, When it was time to eat it on Shabbes, appeared, around forty years later, she claimed to have world clear and undimmed by the darkening vision of Moyshele my friend? Sorenyu had forgotten the pudding in the oven. Oh! forgotten most of her German, but one thing she did adulthood. There is a directness and simplicity in Oh for that angry rabbi My heart still yearns today. If a Jew has a wife remember was Heidenröslein, Schubert’s exquisite Yiddish language and music that makes its songs He has great distress setting of the Goethe poem, proof that the people who instantly appealing, but the depth and honesty of their How are you, tell me, my friend? If she can’t produce a child had murdered her cousin Theo, and whose crimes feeling haunt one, making one want to return to them Your smile now She’s no damn good! formed the substance of the Holocaust litany my father again and again. A Yiddish Winterreise reminds me that Reminds me of your stubbornness recited at meal times, had a better side. the culture of the people I was encouraged to reject is When you were a child. $ Unter dayne vayse shtern (Under Your white stars) The rabbi thrashes you, Text: Abraham Budno (d. 1943) The first classical vocal album I bought was a also part of who they are, that for every Goering who You are upset and pale collection of Schubert settings of Goethe poems sung by would reach for his revolver when he hears the word But in spite of him you smile Under Your white stars the incomparable Dietrich Fischer-Dieskau. It included culture, there is a Schubert who set a Hebrew psalm for The rabbi jumps with rage Extend to me Your white hand. Heidenröslein. The sublimely beautiful musical his friend Salomon Sulzer, the great synagogue Oh where… My words are tears, Oh for those lashes from the rabbi They long to rest in Your hand. versions of the great writer’s romantic poetry were a composer who sang his Lieder. It was not only lives that My heart so yearns today. palliative against my frustrated adolescent yearnings, were lost during the Holocaust. Jews had been great See how their brilliance has darkened and I started to acquire more Schubert Lieder, including contributors to and beneficiaries from German culture, a How is your sister Rochele? In the glimpse from my cellar, Die Winterreise, widely held to be the greatest song wonderful symbiosis that achieved its apogee in the How I’d like to see her now. And I have no corner She once, do you remember To give them back to You. cycle ever written. It was this music that inspired me to music of Mendelssohn, Mahler and Schoenberg. Was close to my heart, become a singer in the first place and I would include it From the outset we have been grateful for and not a But she loved Berele, And yet I want, dear God, in recitals I gave as a student at Oxford University, little moved by the support our project has received Hated me without reason, To entrust You with my possessions. when my only concern was to communicate the from the German Embassy in London. We ourselves are In my heart has long remained Because a fire burns within me An unhealed wound. And in fire my days. repertoire I had carefully chosen to suit my youthful keen for A Yiddish Winterreise to be seen as a means of Oh where… sensibility. Strangely, I felt able to move audiences recognising and supporting modern day victims of Oh for that beautiful Rochele Only in cellars and holes more readily then than in later years, when, after five persecution and genocide. The concert we gave for the My heart still yearns today. Weeps the murderous rest. years of obsessing over technique at music college, I victims of atrocities in Darfur is the first of many such I run higher over rooftops How is Berele doing? And I search: where are You, where? emerged with a highly trained bass-baritone voice at my endeavours. Besides the German Embassy, we are also What’s Avremele up to? disposal. It was only when I began to introduce Yiddish indebted to the European Association for Jewish Culture And Zalmele, and Yossele, Howling, the stairs and courtyards and Hebrew songs into my classical programmes that I and Sheep Meadow Press for their generous support for I’ve often thought about you begin to hunt me down. at last found myself able to reach audiences as I had this recording, to Geraldine Auerbach and the Jewish Dreamt of you as children I hang, a broken string Saw myself with you all. And sing to You thus: done before learning how to sing. In the ancestral Music Institute for their invaluable help in launching the We’ve become old Jews, echoes of the music I rediscovered the joy that had led project, to Heather Valencia for her learning and How quickly life flits by. Under Your white stars me to become a singer in the first place. expertise as a translator and to Helen Beer for her Oh where… Extend to me Your white hand. inspiration and patience as a language coach. Oh for every youthful woe My words are tears My heart still yearns today. The long to rest in Your hand. Mark Glanville # Hot a yid a vaybele (If a Jew has a wife) % Khatskele Text: Morris Goldstein (d. 1906) Text: Traditional If a Jew has a wife Khatskele, play me a kazatskele When I was made a bridegroom Even though she’s poor, as long as she has spirit. 8.572256 4 9 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 8

The kid has been to market. In its bark I have often That will be your occupation, Carved a word of love. Mark Glanville Raisins and almonds. In joy and in sorrow it is my desire Sleep, Yidele, sleep. To be by the lime tree. The bass-baritone Mark Glanville studied singing at the Royal Northern College of Music and the National Opera Studio before making his début with Opera In the Slobodker seminary Today too I wandered In the Lithuanian ghetto By there in the middle of the night. North. Rôles for that company include The King of Clubs (Love for Three An old beadle sits alone. And in deep darkness Oranges), the King (Aida), Nourabad (The Pearl Fishers) and Father (The Jewel He sits and utters his last prayer Closed my eyes. Box). For Scottish Opera he has sung the Commendatore (Don Giovanni), for And writes his testament Lisbon Opera, New Israeli Opera and Opera Zuid The King of Clubs, and for For the brotherly home. The rustling of her branches Whispered to me: Opera Omaha Ferrando (Il trovatore). On the concert platform he has performed When you become free, dear Jews, ‘Come here, dear friend as bass soloist with Yehudi Menuhin, Daniele Gatti, Yan Pascal Tortelier, Sir Tell the children Here you will find rest!’ David Willcocks and Stanisław Skrowaczewski. Recordings include Donizetti’s Of our pain and hell L’assedio di Calais and Anna Bolena and Schubert’s Mass in G. His memoir Our suffering and death. The wind blew wildly The Goldberg Variations was shortlisted for the Wingate Prize for Jewish Show them the graves and inscriptions Right in my face. There at the Ninth Fort. My hat blew away, Literature and the National Sporting Club Award. He is a regular contributor to I did not turn around. The Jewish Chronicle, The Jewish Quarterly, Opera Now and The Singer 9 Yerusholayim (Jerusalem) magazine. Text: Traditional Now I am in a foreign land Very far from that place, A cold wind blows outside But still hear the lime tree murmur: On a bitter January night. ‘You would have found rest here!’ Photo: Julia Melinek An old man sits by a lamp Shut away in his cell. ! Tumbalalayke (Play, balalaika) His beard snow-white Text: Traditional His eyes gleaming Alexander Knapp He weeps so hard at Zion’s gates A lad stands and thinks, From the bottom of his heart he cries Thinks and thinks all night, Alexander Knapp graduated from Selwyn College, Cambridge, with M.A., One only word Whom to take and not shame himself. Mus.B., and Ph.D. degrees in music, and he has also been awarded ARCM, Jerusalem, my dear place. Play, balalaika… LRAM and Hon.ARAM diplomas. Over a period of more than 35 years he has Once my father loved me. Maiden, I want to ask you, published and lectured on the subject of Jewish music in the United Kingdom, I was his only child. What can grow without rain, Ireland, Holland, Sweden, Germany, Switzerland, Hungary, Romania, Greece, Now he has driven me out What can burn and not go out, Israel, the United States, Russia, and China. As well as composing, arranging, For my great sins. What can yearn and cry without tears? I have borne his anger for many a year Play, balalaika… conducting, broadcasting, and performing as a pianist in Britain, Germany, And my hair has become white. Hungary, Lithuania, Russia and the United States, Alexander Knapp has been I must wander Foolish boy, what are you asking? involved as consultant and accompanist to cantors and choirs on several From one land to another A stone can grow without rain, commercial recordings of Jewish music. His set of Four Sephardi Songs I go from here to there. Love can burn and not go out, Jerusalem, my dear place. A heart can yearn and cry without tears. (arranged for voice and piano) was published in New York in 1992, and his Play, balalaika… Elegy for String Orchestra in Jerusalem in 1997. In 1998 his anthology of essays 0 Di lipe (Der Lindenbaum (The lime tree)) on Jewish music was brought out in Chinese by the Music Research Institute of Text (‘Der Lindenbaum’): Wilhelm Müller (1794-1827), @ Moyshele, mayn fraynd (Moyshele, my friend) the Chinese Academy of Arts in Beijing under the title Youtai Yinyue Lunwenji. translated by Heather Valencia & Khayele Beer Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Among numerous other articles, he has contributed entries on aspects of Jewish At the well by the gate How are you, Moyshele? music to the New Grove Dictionary of Music and Musicians (second edition). He has been appointed to academic There stands a lime tree I knew you in an instant. and administrative posts at Wolfson College, Cambridge, at London’s Goldsmiths’ College, the Royal College of Often have I dreamed You were my friend Music, City University, and from 1999 to 2006 to the Joe Loss Lectureship in Jewish Music at the London School of A sweet dream in its shadow Many years ago Oriental and African Studies. And in religious school too 8.572256 8 5 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 6

1 Khosn bazingns (Singing for the bridegroom) And you stand and look around you, 4 Vilne (Vilna) How many tears lie in the letters Traditional, as sung by Majer Bogdanski (1912-2005) Our town is burning. Text: A. L. Wolfson (1867-1946) And how much weeping See now little ones... Oh, listen please you good people It’s burning… Vilna, city of spirit and innocence And I shall open my mouth. Oh, our poor little town is burning! Vilna, pensive in a Jewish way, When you come to bear the exile, The tongues of fire have already Where quiet prayers are murmured, And are persecuted, children, When a wedding singer stands before the bridegroom Enveloped the whole town by quiet secrets of the night. You will take strength from the letters to say a few words And the angry winds roar, Often have I dreamt about you Examine them again… one should listen to him carefully. Our town is burning, Most beloved Vilna of mine See now little ones... And you stand… And the old Vilna ghetto A bridegroom is king on his In a misty glow. 6 Vos vet zayn az moshiach vet kumen wedding day, It’s burning (What will happen when Messiah comes?) so say our sages. Alas, the moment may come Vilna, Vilna our home town Text: Traditional A groom is like a czar when our town, and we with it, Our longing and desire. on his wedding day. will be turned to ash in the flames Ah, how often your name calls forth Tell me rebbe: what As in a battle, all that will remain From my eye a tear Will happen when Messiah comes? Because today is a Yom Kippur day for you. Will be empty, black walls, Vilna streets, Vilna rivers, When messiah comes Today all the gates of heaven And you stand… Vilna woods, mountains and valleys. We will make a big feast. open for you. Something gnaws and makes me long What will we eat at the feast? Today you can ask for anything It’s burning, brothers! For the times that have gone. The messianic bull with Leviathan. You desire. You alone can help yourselves, What will we drink at the feast? And if your town is dear to you I see the Zakret forest Wine from the days of Creation. And when you open your heart to Grab vessels, put out the fire Wrapped in its shadow, the ruler of the world Quench it with your own blood Where teachers secretly Tell me rebbe… with tears and repentance, Prove you can do it. Quenched our thirst for learning. Who will expound the Tora? remember bridegroom, Don’t stand like that, brothers, Vilna sewed the first thread Moses our teacher will do so. With folded arms Who will play for us? that to sanctify a bride Don’t stand there, brothers, put out the fire. Of the flag of freedom is one of the holiest commands Our town is burning And imbued her beloved children Oh! King David will play for us. of our Torah, With a gentle spirit. 7 and one of its greatest blessings, 3 A zemer (A song) Der rebe hot geheysen freylekh zayn and that this places on you a duty Text: Aaron Zeitlin (1889-1973) Vilna, Vilna… (The rabbi has bid us be happy) to respect and cherish her. Text: Traditional Bom bom biribiribom... 5 Oyfn pripetshik (By the fireplace) And in return for this, Rabbi Motenyu says: Text: Mark Warshavsky (c.1845-1907) The rabbi has bid us be happy, the Almighty will help you Good morning to you, my God. Drink whisky and not wine. so that you will grow old in prosperity, Remove your anger from us On the hearth burns a little fire The rabbi has bid us be happy… in respect and fortune, and we will do according to your law. And the room is warm. Yoshke, harness the horse and with blessing, The righteous shall rise, And the rabbi teaches the little children Let us run quickly and with your destined bride Oh! The wicked shall fall, bom… The alphabet. If he stops you will go to the khupe. See now, little ones, remember dears We won’t buy him. Amen and Amen. Rabbi Motenyu says What you’re learning there Good health to you, my God Repeat it once more 8 Rozhinkes mit mandlen (Raisins and almonds) 2 S’brent (It’s burning) The day is hot, the war is bitter And once more again Text: Abraham Goldfaden (1840-1908) Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Only man will not lay down his arms.. Aleph with a kametz equals ‘O’. The righteous shall rise In the temple, It’s burning brothers, it’s burning Oh! The wicked shall fall... Learn my children with great desire In the corner of the room, Oh! Our poor little town is burning As I say to you, the widow, Zion’s daughter sits alone. Angry winds in fury Rabbi Motenyu says: The first one to learn Hebrew She rocks her son Yidele Tear, break and spread Good evening to you, my God . Wins a flag... And sings him to sleep more strongly still the wild flames. The day is hot, I’ve done all I had to, See now little ones… With a lovely song: ay, lyu, lyu… All around is already ablaze. Give me a peaceful night.... And you stand and look around you The righteous shall rise, As you become older, children, Under Yidele’s cradle With folded arms. Oh, the wicked shall fall... You yourselves will understand Stands a milk-white kid. 8.572256 6 7 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 6

1 Khosn bazingns (Singing for the bridegroom) And you stand and look around you, 4 Vilne (Vilna) How many tears lie in the letters Traditional, as sung by Majer Bogdanski (1912-2005) Our town is burning. Text: A. L. Wolfson (1867-1946) And how much weeping See now little ones... Oh, listen please you good people It’s burning… Vilna, city of spirit and innocence And I shall open my mouth. Oh, our poor little town is burning! Vilna, pensive in a Jewish way, When you come to bear the exile, The tongues of fire have already Where quiet prayers are murmured, And are persecuted, children, When a wedding singer stands before the bridegroom Enveloped the whole town by quiet secrets of the night. You will take strength from the letters to say a few words And the angry winds roar, Often have I dreamt about you Examine them again… one should listen to him carefully. Our town is burning, Most beloved Vilna of mine See now little ones... And you stand… And the old Vilna ghetto A bridegroom is king on his In a misty glow. 6 Vos vet zayn az moshiach vet kumen wedding day, It’s burning (What will happen when Messiah comes?) so say our sages. Alas, the moment may come Vilna, Vilna our home town Text: Traditional A groom is like a czar when our town, and we with it, Our longing and desire. on his wedding day. will be turned to ash in the flames Ah, how often your name calls forth Tell me rebbe: what As in a battle, all that will remain From my eye a tear Will happen when Messiah comes? Because today is a Yom Kippur day for you. Will be empty, black walls, Vilna streets, Vilna rivers, When messiah comes Today all the gates of heaven And you stand… Vilna woods, mountains and valleys. We will make a big feast. open for you. Something gnaws and makes me long What will we eat at the feast? Today you can ask for anything It’s burning, brothers! For the times that have gone. The messianic bull with Leviathan. You desire. You alone can help yourselves, What will we drink at the feast? And if your town is dear to you I see the Zakret forest Wine from the days of Creation. And when you open your heart to Grab vessels, put out the fire Wrapped in its shadow, the ruler of the world Quench it with your own blood Where teachers secretly Tell me rebbe… with tears and repentance, Prove you can do it. Quenched our thirst for learning. Who will expound the Tora? remember bridegroom, Don’t stand like that, brothers, Vilna sewed the first thread Moses our teacher will do so. With folded arms Who will play for us? that to sanctify a bride Don’t stand there, brothers, put out the fire. Of the flag of freedom is one of the holiest commands Our town is burning And imbued her beloved children Oh! King David will play for us. of our Torah, With a gentle spirit. 7 and one of its greatest blessings, 3 A zemer (A song) Der rebe hot geheysen freylekh zayn and that this places on you a duty Text: Aaron Zeitlin (1889-1973) Vilna, Vilna… (The rabbi has bid us be happy) to respect and cherish her. Text: Traditional Bom bom biribiribom... 5 Oyfn pripetshik (By the fireplace) And in return for this, Rabbi Motenyu says: Text: Mark Warshavsky (c.1845-1907) The rabbi has bid us be happy, the Almighty will help you Good morning to you, my God. Drink whisky and not wine. so that you will grow old in prosperity, Remove your anger from us On the hearth burns a little fire The rabbi has bid us be happy… in respect and fortune, and we will do according to your law. And the room is warm. Yoshke, harness the horse and with blessing, The righteous shall rise, And the rabbi teaches the little children Let us run quickly and with your destined bride Oh! The wicked shall fall, bom… The alphabet. If he stops you will go to the khupe. See now, little ones, remember dears We won’t buy him. Amen and Amen. Rabbi Motenyu says What you’re learning there Good health to you, my God Repeat it once more 8 Rozhinkes mit mandlen (Raisins and almonds) 2 S’brent (It’s burning) The day is hot, the war is bitter And once more again Text: Abraham Goldfaden (1840-1908) Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Only man will not lay down his arms.. Aleph with a kametz equals ‘O’. The righteous shall rise In the temple, It’s burning brothers, it’s burning Oh! The wicked shall fall... Learn my children with great desire In the corner of the room, Oh! Our poor little town is burning As I say to you, the widow, Zion’s daughter sits alone. Angry winds in fury Rabbi Motenyu says: The first one to learn Hebrew She rocks her son Yidele Tear, break and spread Good evening to you, my God . Wins a flag... And sings him to sleep more strongly still the wild flames. The day is hot, I’ve done all I had to, See now little ones… With a lovely song: ay, lyu, lyu… All around is already ablaze. Give me a peaceful night.... And you stand and look around you The righteous shall rise, As you become older, children, Under Yidele’s cradle With folded arms. Oh, the wicked shall fall... You yourselves will understand Stands a milk-white kid. 8.572256 6 7 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 8

The kid has been to market. In its bark I have often That will be your occupation, Carved a word of love. Mark Glanville Raisins and almonds. In joy and in sorrow it is my desire Sleep, Yidele, sleep. To be by the lime tree. The bass-baritone Mark Glanville studied singing at the Royal Northern College of Music and the National Opera Studio before making his début with Opera In the Slobodker seminary Today too I wandered In the Lithuanian ghetto By there in the middle of the night. North. Rôles for that company include The King of Clubs (Love for Three An old beadle sits alone. And in deep darkness Oranges), the King (Aida), Nourabad (The Pearl Fishers) and Father (The Jewel He sits and utters his last prayer Closed my eyes. Box). For Scottish Opera he has sung the Commendatore (Don Giovanni), for And writes his testament Lisbon Opera, New Israeli Opera and Opera Zuid The King of Clubs, and for For the brotherly home. The rustling of her branches Whispered to me: Opera Omaha Ferrando (Il trovatore). On the concert platform he has performed When you become free, dear Jews, ‘Come here, dear friend as bass soloist with Yehudi Menuhin, Daniele Gatti, Yan Pascal Tortelier, Sir Tell the children Here you will find rest!’ David Willcocks and Stanisław Skrowaczewski. Recordings include Donizetti’s Of our pain and hell L’assedio di Calais and Anna Bolena and Schubert’s Mass in G. His memoir Our suffering and death. The wind blew wildly The Goldberg Variations was shortlisted for the Wingate Prize for Jewish Show them the graves and inscriptions Right in my face. There at the Ninth Fort. My hat blew away, Literature and the National Sporting Club Award. He is a regular contributor to I did not turn around. The Jewish Chronicle, The Jewish Quarterly, Opera Now and The Singer 9 Yerusholayim (Jerusalem) magazine. Text: Traditional Now I am in a foreign land Very far from that place, A cold wind blows outside But still hear the lime tree murmur: On a bitter January night. ‘You would have found rest here!’ Photo: Julia Melinek An old man sits by a lamp Shut away in his cell. ! Tumbalalayke (Play, balalaika) His beard snow-white Text: Traditional His eyes gleaming Alexander Knapp He weeps so hard at Zion’s gates A lad stands and thinks, From the bottom of his heart he cries Thinks and thinks all night, Alexander Knapp graduated from Selwyn College, Cambridge, with M.A., One only word Whom to take and not shame himself. Mus.B., and Ph.D. degrees in music, and he has also been awarded ARCM, Jerusalem, my dear place. Play, balalaika… LRAM and Hon.ARAM diplomas. Over a period of more than 35 years he has Once my father loved me. Maiden, I want to ask you, published and lectured on the subject of Jewish music in the United Kingdom, I was his only child. What can grow without rain, Ireland, Holland, Sweden, Germany, Switzerland, Hungary, Romania, Greece, Now he has driven me out What can burn and not go out, Israel, the United States, Russia, and China. As well as composing, arranging, For my great sins. What can yearn and cry without tears? I have borne his anger for many a year Play, balalaika… conducting, broadcasting, and performing as a pianist in Britain, Germany, And my hair has become white. Hungary, Lithuania, Russia and the United States, Alexander Knapp has been I must wander Foolish boy, what are you asking? involved as consultant and accompanist to cantors and choirs on several From one land to another A stone can grow without rain, commercial recordings of Jewish music. His set of Four Sephardi Songs I go from here to there. Love can burn and not go out, Jerusalem, my dear place. A heart can yearn and cry without tears. (arranged for voice and piano) was published in New York in 1992, and his Play, balalaika… Elegy for String Orchestra in Jerusalem in 1997. In 1998 his anthology of essays 0 Di lipe (Der Lindenbaum (The lime tree)) on Jewish music was brought out in Chinese by the Music Research Institute of Text (‘Der Lindenbaum’): Wilhelm Müller (1794-1827), @ Moyshele, mayn fraynd (Moyshele, my friend) the Chinese Academy of Arts in Beijing under the title Youtai Yinyue Lunwenji. translated by Heather Valencia & Khayele Beer Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Among numerous other articles, he has contributed entries on aspects of Jewish At the well by the gate How are you, Moyshele? music to the New Grove Dictionary of Music and Musicians (second edition). He has been appointed to academic There stands a lime tree I knew you in an instant. and administrative posts at Wolfson College, Cambridge, at London’s Goldsmiths’ College, the Royal College of Often have I dreamed You were my friend Music, City University, and from 1999 to 2006 to the Joe Loss Lectureship in Jewish Music at the London School of A sweet dream in its shadow Many years ago Oriental and African Studies. And in religious school too 8.572256 8 5 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 4

We studied a long time together. People joked and laughed A Yiddish Winterreise The rabbi still stands before me, At me. His cane in his hand. Sorenyu my wife baked My mother left Berlin for London in 1932 after my A Yiddish Winterreise is the child of my love for Oh where have those years gone, A pudding grandfather Markus Manasseh, a journalist on Der Yiddish music and its language. The spirit of Yiddish is That happy time? From Monday morning till Friday Oh, the young, lovely life night. Berliner Tageblatt, was granted an exit visa in exchange gentle, the tsartsn gayst of a playful child that revels in a Is far from us now. for training the son of a Nazi official. By the time I life which has often proved so painful, its view of the Oh where have those years gone, When it was time to eat it on Shabbes, appeared, around forty years later, she claimed to have world clear and undimmed by the darkening vision of Moyshele my friend? Sorenyu had forgotten the pudding in the oven. Oh! forgotten most of her German, but one thing she did adulthood. There is a directness and simplicity in Oh for that angry rabbi My heart still yearns today. If a Jew has a wife remember was Heidenröslein, Schubert’s exquisite Yiddish language and music that makes its songs He has great distress setting of the Goethe poem, proof that the people who instantly appealing, but the depth and honesty of their How are you, tell me, my friend? If she can’t produce a child had murdered her cousin Theo, and whose crimes feeling haunt one, making one want to return to them Your smile now She’s no damn good! formed the substance of the Holocaust litany my father again and again. A Yiddish Winterreise reminds me that Reminds me of your stubbornness recited at meal times, had a better side. the culture of the people I was encouraged to reject is When you were a child. $ Unter dayne vayse shtern (Under Your white stars) The rabbi thrashes you, Text: Abraham Budno (d. 1943) The first classical vocal album I bought was a also part of who they are, that for every Goering who You are upset and pale collection of Schubert settings of Goethe poems sung by would reach for his revolver when he hears the word But in spite of him you smile Under Your white stars the incomparable Dietrich Fischer-Dieskau. It included culture, there is a Schubert who set a Hebrew psalm for The rabbi jumps with rage Extend to me Your white hand. Heidenröslein. The sublimely beautiful musical his friend Salomon Sulzer, the great synagogue Oh where… My words are tears, Oh for those lashes from the rabbi They long to rest in Your hand. versions of the great writer’s romantic poetry were a composer who sang his Lieder. It was not only lives that My heart so yearns today. palliative against my frustrated adolescent yearnings, were lost during the Holocaust. Jews had been great See how their brilliance has darkened and I started to acquire more Schubert Lieder, including contributors to and beneficiaries from German culture, a How is your sister Rochele? In the glimpse from my cellar, Die Winterreise, widely held to be the greatest song wonderful symbiosis that achieved its apogee in the How I’d like to see her now. And I have no corner She once, do you remember To give them back to You. cycle ever written. It was this music that inspired me to music of Mendelssohn, Mahler and Schoenberg. Was close to my heart, become a singer in the first place and I would include it From the outset we have been grateful for and not a But she loved Berele, And yet I want, dear God, in recitals I gave as a student at Oxford University, little moved by the support our project has received Hated me without reason, To entrust You with my possessions. when my only concern was to communicate the from the German Embassy in London. We ourselves are In my heart has long remained Because a fire burns within me An unhealed wound. And in fire my days. repertoire I had carefully chosen to suit my youthful keen for A Yiddish Winterreise to be seen as a means of Oh where… sensibility. Strangely, I felt able to move audiences recognising and supporting modern day victims of Oh for that beautiful Rochele Only in cellars and holes more readily then than in later years, when, after five persecution and genocide. The concert we gave for the My heart still yearns today. Weeps the murderous rest. years of obsessing over technique at music college, I victims of atrocities in Darfur is the first of many such I run higher over rooftops How is Berele doing? And I search: where are You, where? emerged with a highly trained bass-baritone voice at my endeavours. Besides the German Embassy, we are also What’s Avremele up to? disposal. It was only when I began to introduce Yiddish indebted to the European Association for Jewish Culture And Zalmele, and Yossele, Howling, the stairs and courtyards and Hebrew songs into my classical programmes that I and Sheep Meadow Press for their generous support for I’ve often thought about you begin to hunt me down. at last found myself able to reach audiences as I had this recording, to Geraldine Auerbach and the Jewish Dreamt of you as children I hang, a broken string Saw myself with you all. And sing to You thus: done before learning how to sing. In the ancestral Music Institute for their invaluable help in launching the We’ve become old Jews, echoes of the music I rediscovered the joy that had led project, to Heather Valencia for her learning and How quickly life flits by. Under Your white stars me to become a singer in the first place. expertise as a translator and to Helen Beer for her Oh where… Extend to me Your white hand. inspiration and patience as a language coach. Oh for every youthful woe My words are tears My heart still yearns today. The long to rest in Your hand. Mark Glanville # Hot a yid a vaybele (If a Jew has a wife) % Khatskele Text: Morris Goldstein (d. 1906) Text: Traditional If a Jew has a wife Khatskele, play me a kazatskele When I was made a bridegroom Even though she’s poor, as long as she has spirit. 8.572256 4 9 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 10

Poverty’s not good With his beadle Reb Naftole A Yiddish Winterreise Let us not be ashamed And called for Of our own flesh and blood. His drummers twain, A Holocaust Survivor’s Inner Journey Told Through Yiddish Song She wasn’t invited but came alone, And when the drumming drummers Though she’s poor she’s still an aunt. Drummed drummingly Yiddish Folk and Art Music Poverty’s not good… They really drummed drummingly… ^ Habeit mishomayim (Look down from the heavens) When rabbi Elimelekh The roots of Yiddish culture may be traced to the Melodies are usually simple, implying conventional Text: S. Gozinsky (fl. c.1928) Grew even happier medieval poetry and song of the troubadours. In the nineteenth-century German classical harmony. Most He took off his gown Middle Ages, German Jews were forced to seek songs are in the Western “minor” key, though many are Look down from the heavens and see Put on his cap How the gentiles mock and scorn us, And called for his religious refuge in Eastern Europe. Though they brought in the Ashkenazi Hashem Moloch, Mogen Ovos, Regard us as sheep led to the slaughter Cymbalon players twain, very few German musical elements, they did take with Ahavoh Rabboh, or Mi Shebeirach cantorial modes of To kill, destroy, eliminate and curse. And when the cymbalonging cymbalonists them their Judeo-German vernacular language, and this the synagogue. Though these melodic frameworks often Look down from heaven and see Cymbaloned cymbalongingly proved to be an immensely important factor in the express an ethos of sadness, many songs are, in fact, Look down from heaven and see They really cymbaloned cymbalongingly… shaping of traditional Eastern-Ashkenazi song. Many jolly and even triumphant. Form and rhythm are mostly How your children are beaten How your children are struck * Der zeyger (The clock) local dialects and pronunciations of Yiddish came into clear-cut, though some songs may include one, or more They are driven to ruin. Text: Traditional being over the centuries in Eastern and Central Europe, than one, passage in an improvised style. An extremely Take swift vengeance upon them whereas in Western Europe it gradually declined. important factor is the intense and sometimes Eastern For the blood of your poor children Tell me, gilded hour, From the Middle Ages until the nineteenth century, Mediterranean voice production, with its associated Convince them that You What is your anguish and pain? Will no longer stay silent Explain your illness to me, Eastern Ashkenazi Jews were usually segregated into ornamentation (e.g. the krekhts). Yiddish folk-songs can Look down from heaven and see What can be the matter with you? designated areas of habitation, Shtetls, villages in many be either secular or religious, and they can be sung by You are clad in gold and jewels, parts of Eastern Europe and notably the Pale of men and by women – sometimes together, sometimes Since Jewish faith Studded with expensive diamonds Settlement in Western Russia, and Ghettos, walled and separately (as in the more strictly observant Was born. People take care to make sure We have ever been That you don’t get tarnished. gated districts in larger cities. Everyday life was harsh: communities, for example the many Hassidic sects). In danger and peril. So what is the matter, what’s wrong with you? social and economic restrictions were imposed from In conclusion, a few words from the perspective of Since God gave Why is your heart beating? outside, and these brought oppression and poverty in the arranger/accompanist. For centuries, and especially The Jews the Torah, their wake. As a vibrant expression of the Jewish during periods of political nationalism, Western We are ever in terror ( Kinder yorn (Childhood years) And in fear. Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) experience, and as a therapeutic medium for coping with composers have not only absorbed general folk elements We are afraid of everyone adversity, Yiddish song preserved an artistic identity into their art songs, but have also made musical Who wants to hurt us. Childhood years, sweet years that was distinct – in style and character – from the non- arrangements of specific, pre-existing folk-songs and Look down from heaven… You will ever remain with me Jewish Eastern European folk-music that surrounded it, dances. It must be emphasized, however, that the original When I think of that time & Der rebe Elimelekh (Rabbi Elimelekh) I feel sad and wretched. but with which it nevertheless had many affinities. melody is, in every case, respected for its natural beauty Text: Moshe Nadir (1885-1943) O, how quickly I have lost you. Scholars and composers have published extensive and authenticity, and is not in any need of “improvement” collections, in the form of recordings and sheet music, through the application of sophisticated textures and When rabbi Elimelekh Childhood years, sweet flowers dating mainly from the end of the nineteenth century harmonizations. The most the arranger can hope to Became happy You will never come back He threw off his phylacteries To me onwards. Some studies show that songs thought to have achieve is to express a genuine, personal response to, and And put on his glasses Cold, sad come into being relatively recently are in fact very old, interpretation of, the tune that is the source of his/her And called for Old, gloomy, melancholy years possibly predating Jewish settlement in Slavic regions. inspiration, and to bring out those musical facets that His fiddlers twain, Have usurped your lovely place. Conversely, others considered “traditional”, as a result resonate with his/her artistic personality. The multiplicity When the fiddling fiddlers Fiddled fiddlingly Slowly I see flying away of their wide diffusion and popularity, may have been of styles thus created by professional musicians serves to They really fiddled fiddlingly… Every joy I once knew newly created within the last hundred years. What are enrich an ever-expanding thesaurus of folk-art syntheses Every pleasure from that time their salient musical characteristics? throughout the world. When rabbi Elimelekh Remains with me forever, Grew happier still Deep in my heart it stays buried. Alexander Knapp He celebrated Havdale 8.572256 10 3 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 2

I see the house before me A cow will look for food with a bear, Of all forms of human self-expression, music is the Where I was born and raised A snake will approach a child with good will, most universal. Transcending the divisions of history, I seem to see my cradle there But we have been poor guardians up to now culture and race, it speaks from heart to heart and tells Standing in the same place. The child lies dead, burned to ash. of the joys and sufferings which form our common Like a dream it has all flown away. The mother climbs out of the depths of the bunker humanity. ) Kleyner yosem (Little orphan) Turns to you wringing her hands, Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) Oh prophet bring the End of Days As we set out on the Yiddish Winterreise, we enter into a bring to life the boy who lies burned. very special world. From the innocence of childhood to Don’t cry little orphan. Save your tears although you suffer ™ A malekh vert geboyrn (An angel is born) the melancholy of old age, from the joys of family life Because life has only misery. Text: Mordechai Gebirtig (1877-1942) to the bitter desolation of the Vilna Ghetto, the unique Oh! How horrid when tears fail you. Jewish experience is affirmed here with a warmth and Is it true, mummy, vigour which only make more vivid the long centuries Store your tears like diamonds. Grandpa swore it, of persecution and their terrible climax. One day you will need them badly. That with every Kaddish I say When your heart overflows, An angel is born Let a tear fall from your eye And with the little angels This collection of songs is both a celebration and a cry of Daddy is talking? anguish. But as an act of self-expression, it is also Sleep now, little orphan, Oh mummy, never again will I healing. It reaches out to the world, and offers its gaiety, Drain my blood away no more. Forget to say Kaddish. Hunger will not torment you its pain and sorrow, like a hand of friendship. The music In sleep you will feel good. Is it true, mummy, on this recording, so intensely and sensitively interpreted I heard it from grandpa, by Mark Glanville and Alexander Knapp, is not only an It might be much better That the little angels are playing extraordinarily rich and moving record of Jewish life and For you, my orphan, and for me With daddy in Paradise, If you slept forever, And daddy delights in them culture; it is also a contribution to reconciliation and And I your father beside you. As he used to delight in me? understanding, and to our shared future. Oh mummy, never again will I Don’t cry, little orphan Forget to say Kaddish. Oh! How horrid when tears fail you When your heart is full of sorrow £ Kaddish And your eyes are empty. Text: Traditional ¡ Un a yingele vet zey firn (And a little boy will lead them) Glorified and sanctified be God’s great name throughout the Georg Boomgaarden Text: ‘H. Leivick’ (Leivick Halpern, 1888-1962), after Isaiah world which He has created according to His will. May He establish His kingdom in your lifetime and during your days, German Ambassador to the Court of St. James’s Dream your dream again, and within the life of the entire House of Israel, swiftly and Great prophet soon; and say Amen. May His great name be blessed forever Appear again above ruined walls. and to all eternity. Don’t worry that the one who’s calling you sits weary He is weeping for the little boy who was burned. Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the name of the Holy One, A wolf shall dwell together with a sheep blessed be He, beyond all the blessings and hymns, praises and The little boy will lead them by the hand. consolations that are ever spoken in the world; and say, Amen. Meanwhile come prophet, bring comfort to the mother Who weeps and weeps for her burned child. English translations by Mark Glanville and Heather Valencia A leopard will lie down with a kid Both should recognise each other The mother rocks an empty cradle, sings lullabies The little boy lies dead, burned to ash.

8.572256 211 8.572256 572256 bk Winterreise 27/10/09 10:26 Page 12

A YIDDISH WINTERREISE

1 Traditional: Khosn bazingns (Singing for the bridegroom) 2:10 2 Mordecai Gebirtig (1877-1942): S’brent (It’s burning)* 5:12 3 Samuel Bugatch (1898-1984): A zemer (A song)* 4:06 4 Alexander Olshanetsky (1892-1946): Vilne (Vilna)* 3:45 5 Mark Warshavsky (c.1845-1907): Oyfn pripetshik (By the fireplace) (arr. A. Knapp, C. Haran-Smith) 5:56 6 Levi Yitzchok (1740-1810): Vos vet zayn az moshiach vet kumen A YIDDISH (What will happen when Messiah comes?) (arr. Max Persin) 2:38 7 Janot S. Roskin (1884-1946): Der rebe hot geheysen freylekh zayn (The rabbi has bid us be happy) 1:26 8 Abraham Goldfaden (1840-1908): Shulamis: Rozhinkes mit mandlen (Raisins and almonds)* 3:47 WINTERREISE 9 Janot S. Roskin: Yerusholayim (Jerusalem) 3:08 0 Franz Schubert (1797-1828): Winterreise: Di lipe (Der Lindenbaum) 5:24 ! Traditional: Tumbalalayke (Play, balalaika)* 3:04 @ Mordecai Gebirtig: Moyshele mayn fraynd (Moyshele, my friend) (arr. H. Anik) 5:38 A Holocaust Survivor’s # Morris Goldstein (d. 1906): Hot a yid a vaybele (If a Jew has a wife) (arr. J. Kammen) 1:01 $ Abraham Brudno (d. 1944): Unter dayne vayse shtern (Under Your white stars)* 4:12 Inner Journey Told % Janot S. Roskin: Khatskele 0:55 ^ S. Gozinsky (fl.c. 1928): Habeit mishomayim (Look down from the heavens)* 4:44 Through Yiddish Song & Moshe Nadir (1885-1943): Der rebe Elimelekh (Rabbi Elimelekh)* 2:47 * Janot S. Roskin: Der zeyger (The clock) 2:08 ( Mordecai Gebirtig: Kinder yorn (Childhood years) (arr. J. Kammen) 3:13 ) Mordecai Gebirtig: Kleyner yosem (Little orphan)* 4:35 ¡ Traditional: Un a yingele vet zey firn (And a little boy will lead them)* 3:45 ™ Mordecai Gebirtig: A malekh vert geboyrn (A child is born)* 3:17 £ Traditional: Kaddish 2:43 * Arranged by Alexander Knapp Mark Glanville, Bass-baritone Alexander Knapp, This recording was made with the support of the European Association for Jewish Culture, Sheep Meadow Press, and the German Embassy in London. Piano 8.572256 12 Also available

8.554471 8.559219

8.559379 8.570119 NAXOS NAXOS A Yiddish Winterreise is a sequence of songs from the Yiddish repertoire devised by opera singer and cantor Mark Glanville, recreating the original, Schubertian journey in a Holocaust context. The singer reflects on the life and world he has just seen destroyed as he flees the Vilna ghetto. Minor-key or modal melodies may evoke a sense of sadness, yet a deep-hearted joy, even triumph, are often equally evident.

IDS WINTERREISE YIDDISH A DDD WINTERREISE YIDDISH A A YIDDISH WINTERREISE 8.572256 A Holocaust Survivor’s Inner Journey Told Through Yiddish Song Playing Time 79:35 1 Khosn bazingns 2:10 @ Moyshele, mayn fraynd 2 S’brent* 5:12 (arr. H. Anik) 5:38 3 A zemer* 4:06 # Hot a yid a vaybele 4 Vilne* 3:45 (arr. J. Kammen) 1:01 5 Oyfn pripetshik $ Unter dayne vayse shtern* 4:12 (arr. A. Knapp, C. Haran-Smith) 5:56 % Khatskele 0:55 6 Vos vet zayn az moshiach vet kumen (arr. Max Persin) 2:38 ^ Habeit mishomayim* 4:44 7 Der rebe hot geheysen & Az der rebe Elimelekh* 2:47 freylekh zayn 1:26 * Der zeyger 2:08 8 Shulamis: Rozhinkes mit ( Kinder yorn (arr. J. Kammen) 3:13 www.naxos.com Made in Germany Booklet notes in English ൿ mandlen* 3:47

) Kleyner yosem* 4:35 & 9 Yerusholayim 3:08

¡ Ꭿ 0 Winterreise: Di lipe Un a yingele vet zey firn* 3:45 (Der Lindenbaum) 5:24 ™ A malekh vert geboyrn* 3:17 2010 Naxos Rights International Ltd. ! Tumbalalayke* 3:04 £ Kaddish 2:43 * Arranged by Alexander Knapp Mark Glanville, Bass-baritone • Alexander Knapp, Piano A detailed track list can be found on the last page of the booklet English translations of the sung texts can be found inside the booklet, and may also be accessed, along with the Yiddish originals, at www.naxos.com/libretti/572256.htm 8.572256 Recorded at Potton Hall, Westleton, Suffolk, England, on 2nd and 3rd February, 2008 8.572256 Producer, engineer and editor: Peter Newble • Assistant engineer: Rupert Aitken Booklet notes: Alexander Knapp and Mark Glanville Cover painting: Der Lindenbaum from Winterreise by (1888-1976) (by kind permission of the University of California Santa Barbara)