Descrotors Chinese'is Designed to Introduce ESL Teacheiito Manof The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Descrotors Chinese'is Designed to Introduce ESL Teacheiito Manof The ,DOCUMENT BESOT y .ki 105 774' / . FL 006 872. ' 4. , \ ,TITLE A''Contrastive Study'of,,English and Mandarin . Chinese.- INSTITUTION .Defense Language Inst., Monteiey,'Calif. PUB DATE NOV 74 NOTE 228p. AVAILABLE PEON Director, ,Defense Language` Institute, OresidiO of Monterey's, CA 0940 (with speolfid peasissiony- EDEs PRICE MF-$0.,46,MC Not'Available from EDRS. TIUS-POSTAGg DEscROToRs Adjectives; Adverbs; *Contrastive-Linguistios DaScriptiir4 Linguistics; Detertipers,(Langua§esf4\1 *English (Second Language); FOrm'Clesses (Languages); Grammar; Idioms; *Interference (Language Learning)'; ,Intonation; *MandarinChinese; Morphology (Languages); Nominals;\Phrase Structure; Sentence Structure; *Structural Analyiis; Suffixes; A*Suprasegmentals; Uncommonly TaughtLanguages; Verbs; Vocabulary ABSTRACT This contrastive analysis of.English and Mandarin . Chinese'is designed to introduce ESL teacheiito manof the fundamental Aiffetences between Chinese and- English. This material is intended to'asist'Ahe teacher in defining the problems that Chinese speakers4re likely to hiave in learning English. The.introduction Includes information on the various dialects\'and subdialects of °Chinese: Part:one.tdeals With'phoiology, including segmental -and suprasegmental-features. Part two.dealSwith morphology, part-three wi"*entence patterns, part foui with verb phrases, and part five p hrases. Par six discusses vocabularLproblems -Chinese - :::ip0"akersencounter earning English. (AM) -A A 1 ; 1 .PERMISSION TO REPRODUCE THIS COPYRIGHTED MATERIAL BYMICRO. LY HAS BEEN GRANTEDBY , t USDEPAR TMENT OF HEALTH EDUCATION a WELFARE NATIONAL' INSTITUTE OF v GANIZA ONS OPERA EDUCTION TO ERIC AND REPRO INGUNDER AGREEMENT WITHTHE NA THIS DOCUMENT HAS BEEN EDUCATION DOCED EXkftl,LY A. RECEIVED/ROM TfONAL INSTITUTE OF THE/ PER50% ?ORGANIZATION ORIGIN FURTHER REPRODUCTION OUTSIDE OPINIONS THE ERIC SYSTEM REQUIRESPERMIS A AT NG IT PEiNTS OF VIEW OR OWNER tk STATED DO NOT NECESSARILYREPRE SION OF THE COPYRIGHT SENT OFFICIAL NATIONALINSTITUTE OF EDUCATION POSITION OR POLICY 4 tat C 0 O 4 DEFENSEONGUAGEINSTITUTE ./ THISPUBLICATION IS FOR USE BY THE FACULTY, STAFF, AND STUDENTS OF THE DEFENSE.LANGUAGE INSTITUTE'ASAPART OF THE DEFENSE LANGUAGE PROGRAM. INQUIRIES CONCERNING THESEMATERIALS,INCLUDING REQUESTS FOR COPI,ES OR AUTHORITYTO'REPRODUCE MATERIALS CONTAINED HEREIN SHOULD BE ADDRESSED TO DIRECTOR,'DEUNSEAANGUAGE INSTITUTE, PRE$IDIO OP MONTEREY , CALIFORNIA93940:: v V CS V 1 tiorvIn J R. KO Co e1, US Di to-r 4 I ;'f r- e Pi. to, - a ACONTRASTIVESTUDY -OF sENGLI§HANIYMANDARIITCHINESE . 0 1, Novembei 1974 DEFENSE LANGUAG TNeTITUTE ( .,-, 'I 004 1 I .'ACIMOWLEDGEMENT----- This study was preparddby the Contrastive Analysis Project, Department of Linguistics, University of Michigan,, under Contract #F41609.-69-C-0004 for the Defense Language' Institute in 1969.- !. The development team1 consistedI of J. C. Catford, Projegt Director; Joe Darwin Palmer, Principal Investigator; James Et Dew, English-Chinese Consultant and Editor; Roberta Greenberg Barry, Hwa Liang Cheng; Vivian Ling Hsu and Ying-Che Li,Research'AssiStants. w. O ii 0 0 k PREFACE It is,a truism to state thawe tend to appraise any human behavior, either consciouly or, unconsciously, in terms of.our own field of reference. This tendency is,particularly true of lan- guage_behavior;_we alwaysapproach a second langUage,in terms of our first language. Our abilitY.to learn a second language then his to a greater orllesser extent, by our grounding -in-our own-native language. / 6 ., " Perhaps an analogy to architecture will 'exemplify this in- terference more clearly. The acquisition of a first language in childhood is the fofindation upbn- which our ability to speak our - 'native language is .built. SaY thatEnglish is like a convention for examEhe, and Chinese like a skyscraper., These two buildings differ not only in heir superstructure, but in their "fpundatIons as well: Learnin a second language then is very Much like trying to construct a new building with the, wront, kind of foundation. (Thus. a Chines student learning English as "a s. and language is like someone irying to build a convention ball sn the foundation of a skyscraper, and, conversely, an Ameriean-tr-g- ,ing to learn Chinese as a second language is like.somddne trying to build a skyscrap6on the foundation of a convention hall. In both cases, the greatest source of difficulty is not that the su- perstructures differ, but that the foundat'ions It is the purpose of this manual, then, to introduce the English teacher to many of the ways in which Chinewand English differ fundamentally. ,It ~is hoped that the material presented / here will assist the'teacher in defining the problems,that Chi- // 'nese speakers are likely to have. in learning English as a second/ ,language. Furthermore, by contrasting the difference in the pat7 terns and structures of the two languages, it is hoped that the teacher,I,Wil be able to present his material more lucidly and - \effectpery tb the Chinese student. \ , This manual abounds in remarks,such as, "The Chinese len:- guacie does not have...,' Chinese studdnts have great difficulty..., and, the Chinese speaker is liable to make errors like..." At no time are these remarks intendedto be construed as critical of or condetcending-to_ the Chinese people or language.Anyone with linguistic training will know how difficult it is to compare the degree ,of "difficulty", "sophistication",. or "logic" between any two languages..It ins not b6cauie of these qualities, therefore, tfiat,English and Chinese differ, but because 'these languages-are historically unrelated and geographically distant.A'man41 de-. voted to the teaching of Chinese to native English speakers, then, would contain.many remarks on the mistakes and difficulties thatfpglish speakers would have. It is very important, there"- fore', that the teacher does not approach the probleMs which a 'Chinese student has in -learning English in a 'critical or condes- cending manner, but rather with patience and understanding. , ,eg 6 The reader should be aware that theChinese -lahguageOxists.7 ; in many varieties. Recent scholarship divides contemporary spoken.Chinese into eight major dialects, or more accurately, dialect groups, each of which can be further divided into.sub- dialects,'and even sub-subdialects. The basic grahlmaticai. struc- -ture. of all these varieties if Chinese is vietually the same, and even in detail there is a very high degree of sim4arity among them. There is more divergence in vocabulary,. especially ithat of non-literary; non-technical-everyday speech. In honology, also, basic structural characteristics are shared. The [Pattern o'f"A, monosyllabic morphemes, each with a distinctiv't he, limited. distribution of Rhonettie types in the es 6cially syl- lable-final consohOhts, and very little or .not4u tering of con- sonants, is makn:EaZ-ne0 throughout all the dialedt of Chinese- In phonological' 'de,VO, however, therearemarked.' ifferences among thejfiajor dialects. These differences are i fact so great that, together,with.difierences in vocabulary, the prod6ce mu- tual uninelli4ibility.among the major dialect By far the largeS1 sintJ.e dialect group, both in terms of-- '6humber OE speakers and geographical areas in which t is, spoken, is, Northern Chinese, or Mandarin, which is sp-Oceq ith relatively minor variations over all of China north of the River and in .theso4hwestern.paft of thecountry. Northernhinese is tale- native tongue of.an estimated 70 per cent of the po ulation Of I China, and it'is a variety of Northern Chinese--tha of the capi- tal city Peking--which forms the basis for the nati nal' standard -7 ngilage. ,The non-Mandarin dialects of Chinese are spoke in the -' southeastern provinces, especially along the seacoast.' The lar- -?gest of these, in terms of numbets o£ speakers, ische Wu gtoup, pxwhich the speech of the gre,t7cityi,of Shanghai,belongs. Sec- ond is the Cantonese grodp, which includes the standard Cantonese of CantOkCity and the British colony-of Hong Kong. Most of the Shopkeepers in Ameri6g's Chinatowns speak one-or another subdia- lect of Cantonese.. Wu is spoken by, about 8.4 per cent of the _pCpulation of China, and Cantonese by approximately five per cent. These seem like rather small,figuresy butin a population of 7.60. million (1966 estimate), it means that there are around 62 mil - -._4 lion speakers of Wu, which is more than the population of the Mnittd_Kiudom, Italy, or France; and Cantonese, with around 38 million,, has more speakers than the population Of Spain. Another '' iimportant dialect is Sou hern Min, which is spoken in the south- erp.part of Fukien province and by,approximately eighty per cerIt. OE'Caiwan's populattokof thirteen million. While 297per cent 'of the population have as their mother tongue a non-Mandarin dialect (about one per,cent speakno/i -Chi- nese languages), many of these--especially the younger genera- tion- -speak Mandarin as a second language. Since the adYent of the government of, the People''s Republic of China in 1949, Man- darin has been vigorously promoted throughout mainland China as ' the official common medi9m of communication and as the language 1V o OIj 1 a N of instruction in the school systems. And on'Taiwan it has been promoted by the government of the Republic of China with 06h success that now virtually all the youth of the island speak Man- darin. In these efforts, the standard language taught in the''. school systems both'onthe mainland of _China and in Taiwan is de-. fined as being based an the dialect of Peking. It is this Stan- dard Mandarin that we haiGe taken as the object of our comparison with English in this 'handbook. It Must be realized, however, that this standard ii to some extent only an ideal. There is i considerable variation in the degree to.which thit ideal is ap- proached in practice. When a Chinese whose native tongue isa j non-Mandarip dialect learns the standard language'he will experii- ence inter rence from his native'. dialect, with the result that!. ..he will speak Mandarin.
Recommended publications
  • General Information on Logistics for the Second International Symposium on Nuclear Power Plant Life Management Shanghai, China, 15-18 October 2007 ______
    General Information on Logistics for the Second International Symposium on Nuclear Power Plant Life Management Shanghai, China, 15-18 October 2007 __________________________________________________________________________________ Symposium Venue: Shanghai International Convention Center (Oriental Riverside Hotel) 2727, Riverside Avenue Shanghai 200120 China Tel: +86 21 50370000 Fax : +86 21 50370045 Email: [email protected] Web site: www.shicc.net The Shanghai International Convention Center is located in the heart of Lujia Zui - Shanghai's Financial & Trade Zone and southwest of the Oriental Pearl Tower. See map on this web site. Registration: The Registration Desk at the Shanghai International Convention Center (7th floor in front of the Grand Ballroom) will be open on Sunday, 14 October 2007 from 16:00 to 18:00 hours and on Monday, 15 October from 8:00 hours onwards. Registration is also possible throughout the week during the working hours of the symposium. Participants are requested, if possible, to register on Sunday, 14 October 2007. No registration fee is charged. Opening of the Symposium: Monday, 15 October 2007, at 09:00 hours. Documentation: A preliminary programme is available on the symposium web site. The final programme and the Book of Extended Synopses will be available upon registration. Proceedings: The proceedings of the symposium will be published by the IAEA as soon as possible after the meeting. Accommodation: Participants are expected to make their own travel and hotel arrangements. Block reservations have been made in the following three hotels: Oriental Riverside Hotel (Shanghai International Convention Center), Tong Mao Hotel, Embassy Suite Hotel. It has been possible to extend the deadline from 30 June to 31 July.
    [Show full text]
  • This Is a Sample Copy, Not to Be Reproduced Or Sold
    Startup Business Chinese: An Introductory Course for Professionals Textbook By Jane C. M. Kuo Cheng & Tsui Company, 2006 8.5 x 11, 390 pp. Paperback ISBN: 0887274749 Price: TBA THIS IS A SAMPLE COPY, NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD This sample includes: Table of Contents; Preface; Introduction; Chapters 2 and 7 Please see Table of Contents for a listing of this book’s complete content. Please note that these pages are, as given, still in draft form, and are not meant to exactly reflect the final product. PUBLICATION DATE: September 2006 Workbook and audio CDs will also be available for this series. Samples of the Workbook will be available in August 2006. To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Contents Tables and Figures xi Preface xiii Acknowledgments xv Introduction to the Chinese Language xvi Introduction to Numbers in Chinese xl Useful Expressions xlii List of Abbreviations xliv Unit 1 问好 Wènhǎo Greetings 1 Unit 1.1 Exchanging Names 2 Unit 1.2 Exchanging Greetings 11 Unit 2 介绍 Jièshào Introductions 23 Unit 2.1 Meeting the Company Manager 24 Unit 2.2 Getting to Know the Company Staff 34 Unit 3 家庭 Jiātíng Family 49 Unit 3.1 Marital Status and Family 50 Unit 3.2 Family Members and Relatives 64 Unit 4 公司 Gōngsī The Company 71 Unit 4.1 Company Type 72 Unit 4.2 Company Size 79 Unit 5 询问 Xúnwèn Inquiries 89 Unit 5.1 Inquiring about Someone’s Whereabouts 90 Unit 5.2 Inquiring after Someone’s Profession 101 Startup Business Chinese vii Unit
    [Show full text]
  • Noun Group and Verb Group Identification for Hindi
    Noun Group and Verb Group Identification for Hindi Smriti Singh1, Om P. Damani2, Vaijayanthi M. Sarma2 (1) Insideview Technologies (India) Pvt. Ltd., Hyderabad (2) Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India [email protected], [email protected], [email protected] ABSTRACT We present algorithms for identifying Hindi Noun Groups and Verb Groups in a given text by using morphotactical constraints and sequencing that apply to the constituents of these groups. We provide a detailed repertoire of the grammatical categories and their markers and an account of their arrangement. The main motivation behind this work on word group identification is to improve the Hindi POS Tagger’s performance by including strictly contextual rules. Our experiments show that the introduction of group identification rules results in improved accuracy of the tagger and in the resolution of several POS ambiguities. The analysis and implementation methods discussed here can be applied straightforwardly to other Indian languages. The linguistic features exploited here are drawn from a range of well-understood grammatical features and are not peculiar to Hindi alone. KEYWORDS : POS tagging, chunking, noun group, verb group. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, pages 2491–2506, COLING 2012, Mumbai, December 2012. 2491 1 Introduction Chunking (local word grouping) is often employed to reduce the computational effort at the level of parsing by assigning partial structure to a sentence. A typical chunk, as defined by Abney (1994:257) consists of a single content word surrounded by a constellation of function words, matching a fixed template. Chunks, in computational terms are considered the truncated versions of typical phrase-structure grammar phrases that do not include arguments or adjuncts (Grover and Tobin 2006).
    [Show full text]
  • “Sorry We Apologize So Much”
    Intercultural Communication Studies VIII-1 1998-9 Chu-hsia Wu [Special phonetic symbols do not appear in the online version] Linguistic Analysis of Chinese Verb Compounds and Measure Words to Cultural Values Chu-hsia Wu National Cheng Kung University, Taiwan Abstract Languages derived from different families show different morphological and syntactic structures, therefore, reflect different flavors in the sense of meaning. Inflections and derivatives do more work in Western languages than is asked of them in Chinese. However, the formation of verb compounds allows Chinese to attain the enlargement of lexicon. On the contrary, measure words do more work in Chinese but there is no exact equivalent of Chinese measure words in English. In this study, the Chinese verb compounds such as verb-object compound, cause-result compound, synonymous, and reduplication to cultural values will be discussed first. Measure Words to Cultural Symbolism will be rendered next from two aspects, pictorial symbolism and the characteristics to distinguish noun homophones. Introduction Languages derived from different families show different morphological and syntactic structures, therefore, reflect different flavors in the sense of meaning. Inflections and derivatives do more work in Western languages than is asked of them in Chinese. However, the formation of verb compounds allows Chinese to attain the enlargement of lexicon. On the contrary, measure words do more work in Chinese but there is no exact equivalent of Chinese measure words in English. Therefore, the purpose of this paper will be focused on the formation of verb compounds and the use of measure words relating to their corresponding meanings in Chinese respectively.
    [Show full text]
  • Treating Osteoarthritis with Chinese Herbs by Jake Schmalzriedt, DOM
    TREATING OSTEOARTHRITIS WITH CHINESE HERBS By Jake Schmalzriedt, DOM Osteoarthritis is a progressive joint disorder that is also known as WESTERN MEDICAL DIAGNOSIS degenerative joint disease, degenerative arthritis, osteoarthrosis Western diagnosis is made primarily from signs and symptoms, (implying lack of inflammation), and commonly “wear and tear” history, and a physical exam checking for tenderness, alignment, arthritis. It is the gradual breakdown of cartilage in the joints and gait, stability, range of motion, and absence of an inflammatory the development of bony spurs at the margins of the joints. The response (heat, redness, and swelling). Western blood work is term osteoarthritis is derived from the Greek words, osteo mean- also used to rule out rheumatoid arthritis and gout. X-rays can ing bone, arthro meaning joint, and itis referring to inflamma- show joint narrowing and osteophyte formation, confirming the tion. This is somewhat of a contradictory term as osteoarthritis osteoarthritis diagnosis. generally has little inflammation associated with it. WESTERN MEDICAL TREATMENT Osteoarthritis falls under rheumatic diseases. There are two main The Western medical treatment principle is categories of arthritis: inflammatory and non- Cartilage and symptomatic relief and supportive therapy inflammatory. Osteoarthritis belongs in the Bone Fragment Normal Bone with an emphasis on controlling pain, in- non-inflammatory category. There are over Thinned Cartilage creasing function and range of motion, and 100 different types of arthritis (all sharing the Normal Cartilage improving quality of life. common symptom of persistent joint pain) Eroded Cartilage with osteoarthritis being the most common Western Therapy and affecting over 27 million people in the Physical therapy and gentle exercises are United States.
    [Show full text]
  • Entire Dissertation Noviachen Aug2021.Pages
    Documentary as Alternative Practice: Situating Contemporary Female Filmmakers in Sinophone Cinemas by Novia Shih-Shan Chen M.F.A., Ohio University, 2008 B.F.A., National Taiwan University, 2003 Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Gender, Sexuality, and Women’s Studies Faculty of Arts and Social Sciences © Novia Shih-Shan Chen 2021 SIMON FRASER UNIVERSITY SUMMER 2021 Copyright in this work rests with the author. Please ensure that any reproduction or re-use is done in accordance with the relevant national copyright legislation. Declaration of Committee Name: Novia Shih-Shan Chen Degree: Doctor of Philosophy Thesis title: Documentary as Alternative Practice: Situating Contemporary Female Filmmakers in Sinophone Cinemas Committee: Chair: Jen Marchbank Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Helen Hok-Sze Leung Supervisor Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Zoë Druick Committee Member Professor, School of Communication Lara Campbell Committee Member Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Christine Kim Examiner Associate Professor, Department of English The University of British Columbia Gina Marchetti External Examiner Professor, Department of Comparative Literature The University of Hong Kong ii Abstract Women’s documentary filmmaking in Sinophone cinemas has been marginalized in the film industry and understudied in film studies scholarship. The convergence of neoliberalism, institutionalization of pan-Chinese documentary films and the historical marginalization of women’s filmmaking in Taiwan, Hong Kong, and the People’s Republic of China (PRC), respectively, have further perpetuated the marginalization of documentary films by local female filmmakers.
    [Show full text]
  • Ethnobotanical Study on Wild Edible Plants Used by Three Trans-Boundary Ethnic Groups in Jiangcheng County, Pu’Er, Southwest China
    Ethnobotanical study on wild edible plants used by three trans-boundary ethnic groups in Jiangcheng County, Pu’er, Southwest China Yilin Cao Agriculture Service Center, Zhengdong Township, Pu'er City, Yunnan China ren li ( [email protected] ) Xishuangbanna Tropical Botanical Garden https://orcid.org/0000-0003-0810-0359 Shishun Zhou Shoutheast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Integrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Liang Song Southeast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Intergrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Ruichang Quan Southeast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Integrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Huabin Hu CAS Key Laboratory of Tropical Plant Resources and Sustainable Use, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Research Keywords: wild edible plants, trans-boundary ethnic groups, traditional knowledge, conservation and sustainable use, Jiangcheng County Posted Date: September 29th, 2020 DOI: https://doi.org/10.21203/rs.3.rs-40805/v2 License: This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Read Full License Version of Record: A version of this preprint was published on October 27th, 2020. See the published version at https://doi.org/10.1186/s13002-020-00420-1. Page 1/35 Abstract Background: Dai, Hani, and Yao people, in the trans-boundary region between China, Laos, and Vietnam, have gathered plentiful traditional knowledge about wild edible plants during their long history of understanding and using natural resources. The ecologically rich environment and the multi-ethnic integration provide a valuable foundation and driving force for high biodiversity and cultural diversity in this region.
    [Show full text]
  • Yu Buyu: a Curatorial Studio: a Business Plan 2019-2024 Jing Mei Yu
    Sotheby's Institute of Art Digital Commons @ SIA MA Projects Student Scholarship and Creative Work 2018 Yu Buyu: A Curatorial Studio: A Business Plan 2019-2024 Jing Mei Yu Follow this and additional works at: https://digitalcommons.sia.edu/stu_proj Part of the Arts Management Commons, and the Fine Arts Commons YU BUYU: ​A Curatorial Studio A Business Plan 2019-2024 Chengdu, China Jing Mei Yu MA Art Business Master’s Project December, 2018 Word Count: 4256 words Abstract The paper proposed a five-year business plan for establishing a curatorial studio in Chengdu, China - YU BUYU. It analysed the current statues of contemporary art in Chengdu from different perspectives, for example, in terms of museums, galleries, art fair, and etc. By analysing the situation, the paper identified Chengdu’s area of improvement - to grow the local art ecosystem between museums, galleries, artists and individual collectors by strengthen the connections and relationships between different sectors and increase interactions with wider art community. The paper thus proposed the curatorial studio as an active gathering place to exhibit emerging art, to connect local art institutions, to promote educational programs, and to help build up the contemporary art ecosystem of Chengdu. Table of Content 1.0 Executive Summary 1 2.0 Background Analysis 3 2.1 Art Landscape in Chengdu 3 2.1.1 Museums 4 2.1.2 Galleries 6 2.1.3 Art Fair 7 2.1.4 Art Districts 8 2.1.5 Artist 8 3.0 Program Description 10 4.0 Marketing Plan 13 5.0 Operation and Development Plans 15 6.0 Basic Financials 18 7.0 Conclusion 20 8.0 Bibliography 21 Illustration Fig 1.
    [Show full text]
  • National Day Awards 2019
    1 NATIONAL DAY AWARDS 2019 THE ORDER OF TEMASEK (WITH DISTINCTION) [Darjah Utama Temasek (Dengan Kepujian)] Name Designation 1 Mr J Y Pillay Former Chairman, Council of Presidential Advisers 1 2 THE ORDER OF NILA UTAMA (WITH HIGH DISTINCTION) [Darjah Utama Nila Utama (Dengan Kepujian Tinggi)] Name Designation 1 Mr Lim Chee Onn Member, Council of Presidential Advisers 林子安 2 3 THE DISTINGUISHED SERVICE ORDER [Darjah Utama Bakti Cemerlang] Name Designation 1 Mr Ang Kong Hua Chairman, Sembcorp Industries Ltd 洪光华 Chairman, GIC Investment Board 2 Mr Chiang Chie Foo Chairman, CPF Board 郑子富 Chairman, PUB 3 Dr Gerard Ee Hock Kim Chairman, Charities Council 余福金 3 4 THE MERITORIOUS SERVICE MEDAL [Pingat Jasa Gemilang] Name Designation 1 Ms Ho Peng Advisor and Former Director-General of 何品 Education 2 Mr Yatiman Yusof Chairman, Malay Language Council Board of Advisors 4 5 THE PUBLIC SERVICE STAR (BAR) [Bintang Bakti Masyarakat (Lintang)] Name Designation Chua Chu Kang GRC 1 Mr Low Beng Tin, BBM Honorary Chairman, Nanyang CCC 刘明镇 East Coast GRC 2 Mr Koh Tong Seng, BBM, P Kepujian Chairman, Changi Simei CCC 许中正 Jalan Besar GRC 3 Mr Tony Phua, BBM Patron, Whampoa CCC 潘东尼 Nee Soon GRC 4 Mr Lim Chap Huat, BBM Patron, Chong Pang CCC 林捷发 West Coast GRC 5 Mr Ng Soh Kim, BBM Honorary Chairman, Boon Lay CCMC 黄素钦 Bukit Batok SMC 6 Mr Peter Yeo Koon Poh, BBM Honorary Chairman, Bukit Batok CCC 杨崐堡 Bukit Panjang SMC 7 Mr Tan Jue Tong, BBM Vice-Chairman, Bukit Panjang C2E 陈维忠 Hougang SMC 8 Mr Lien Wai Poh, BBM Chairman, Hougang CCC 连怀宝 Ministry of Home Affairs
    [Show full text]
  • Phonological Elision in Malaysian Cantonese Casual Speech
    PHONOLOGICAL ELISION IN MALAYSIAN CANTONESE CASUAL SPEECH ONG YIN HSIAR NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2007 PHONOLOGICAL ELISION IN MALAYSIAN CANTONESE CASUAL SPEECH ONG YIN HSIAR (B. ARTS), UM A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS DEPARTMENT OF CHINESE STUDIES NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2007 Acknowledgement How does a person say “thank you” when there are so many people to thank? This thesis is dedicated to my family, who encourage me to pursue my dream without a fear. They are my mentors and heroes that make my life complete. In my course of learning at NUS, I have had the benefit of wisdom from three supervisors. A/P Lee Cher Leng took me under her wing at the crucial moment when I was nearing completion of this research; Dr. Yan Xiuhong offered me insightful comments and guidance after my first supervisor Wee Lian Hee left NUS. But it was also Lian Hee who started me on the journey of Linguistics. Even though he had left NUS, modern technology had made it possible for me to obtain much help from him. I would have been lost if not for his suggestions and patience in keeping an eye almost word-by-word in my thesis. I would also like to thank everyone who contributed in any way to the completion of this project. I am particularly grateful for the National University of Singapore Research Scholarship (2005-2007), without which my life would be peppered with much physical hardship. On fieldwork, recordings and phonetic analyses, I am indebted to A/P Robbie Goh, Mr.
    [Show full text]
  • 3 Holism, Chinese Medicine And
    3 HOLISM, CHINESE MEDICINE AND SYSTEMS IDEOLOGIES: REWRITING THE PAST TO IMAGINE THE FUTURE Volker Scheid Int roduction his chapter explores the articulations that have emerged over the last half- Tcentury between various types of holism, Chinese medicine and systems biol- ogy. Given the discipline’s historical attachments to a defi nition of ‘medicine’ that rather narrowly refers to biomedicine as developed in Europe and the US from the eighteenth century onwards, the medical humanities are not the most obvious start- ing point for such an inquiry. At the same time, they do offer one advantage over neighbouring disciplines like medical history, anthropology or science and technol- ogy studies for someone like myself, a clinician as well as a historian and anthro- pologist: their strong commitment to the objective of facilitating better medical practice.1 This promise furthermore links to the wider project of critique, which, in Max Horkheimer’s defi nition of the term, aims at change and emancipation in order ‘to lib erate human beings from the circumstances that enslave them’.2 If we take the critical medical humanities as explicitly affi rming this shared objective and respon- sibility, extending the discipline’s traditional gaze is not a burden but becomes, in fact, an obligation. With that in mind, this chapter seeks to accomplish three inter-related goals. It is fi rst an inquiry into the historical processes whereby Chinese medicine, holism and systems biology have come to be entangled with each other in the present. The term holism is not originally Chinese and was only applied to Chinese medicine from the 1950s onward.
    [Show full text]
  • Poh Cheng Khoo Interrogating the Women Warrior
    MIT4 Panel: "Asian Warrior Womanhood in Storytelling." Poh Cheng Khoo Interrogating the Women Warrior: War, Patriotism and Family Loyalty in Lady Warriors of the Yang Family (2001). The medieval Chinese are known to be heavily patriarchal, but even such a culture produced many formidable women warriors…Daughters of prominent military families trained in the martial arts. Wives of generals were often chosen for their battle skills. The Yang family of the Song Dynasty (960-1279 CE) was one such military family. When the men were decimated on various military assignments, their wives, mothers, sisters and even maidservants took their places on the battlefield. (“Warriors: Asian women in Asian society”) “No group of women in Chinese history has commanded so much prestige and respect as the ladies of the Yang family. They are revered as great patriots who were willing to lay down their lives for the sake of their country” (Lu Yanguang, 100 Celebrated Chinese Women, 149). The genesis of this paper lies in a 40-part retelling of one of the more enduring woman warrior stories of historical China. When I saw this particular 2001 TV series which loosely translates into Lady Warriors of the Yang Family, I was working on my dissertation involving Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior and hence the iconic figure of Fa Mu Lan. Contrary to Mulan’s concealment of gender in battle, here was a family of woman warriors from some ten centuries ago, none of whom had to compromise their true biological identity by cross-dressing or, according to Judith Lorber’s definition, turning “transvestite” (Richardson et al [eds.] 42).
    [Show full text]