D a L J I N a R Sa Minimalnim Vremenima Vožnje

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

D a L J I N a R Sa Minimalnim Vremenima Vožnje PRIVREDNA KOMORA REGIJE DOBOJ D A L J I N A R SA MINIMALNIM VREMENIMA VOŽNJE NA AUTOBUSKIM LINIJAMA PRIVREDNE KOMORE REGIJE DOBOJ Doboj, maj 2008. godine SPISAK RELACIJA 1 BROD-KOSTREŠ-DERVENTA 2 DERVENTA-BROD 3 DERVENTA-BUNAR-ŠEŠLIJE 4 DERVENTA-CRNČA-TISOVAC 5 DERVENTA-GRK-KLAKAR 6 DERVENTA-JADOVICA 7 DERVENTA-KAOCI III 8 DERVENTA-OSINJA-BRESTOVO-KULAŠI 9 DERVENTA-OSINJA-STANARI 10 DERVENTA-PALAČKOVCI 11 DERVENTA-STARA OPŠTINA-PODNOVLJE 12 DERVENTA-ŠTIVOR 13 DERVENTA-UKRINSKI LUG 14 DOBOJ-BRIJESNICA-KARANOVAC-PETROVO 15 DOBOJ-FOČA-DERVENTA 16 DOBOJ-JELAH-TESLIĆ-VLAJIĆI BANJA 17 DOBOJ-KOMARICA-DERVENTA 18 DOBOJ-KOŽUHE-MODRIČA 19 DOBOJ-LIPAC-PETROVO 20 DOBOJ-PODNOVLJE-MODRIČA 21 DOBOJ-RUDANKA-DRAGALOVCI-PRNJAVOR 22 DOBOJ-TESLIĆ-PRIBINIĆ-KLUPE 23 DOBOJ-TESLIĆ-RUŽEVIĆ-ČEČAVA 24 DOBOJ-TESLIĆ-SLATINA-MILAN POLJE 25 MODRIČA-GAREVAC-ŠAMAC 26 MODRIČA-VUKOSAVLJE-JOŠAVA-MODRIČKI LUG-VUKOSAVLJE-MODRIČA 27 RJEČICA-DOBOJ-TESLIĆ 28 ŠAMAC-CRKVINA-GRADAČAC-MODRIČA 29 ŠAMAC-DOMALJEVAC-OBUDOVAC 30 ŠAMAC-HASIĆI-K.POLJE-MILOŠEVAC 31 ŠAMAC-KORNICA-ČARDAK-MODRIČA 32 ŠAMAC-LONČARI-PELAGIĆEVO 33 ŠAMAC-OBUDOVAC-PELAGIĆEVO 34 TESLIĆ--ČEČAVA-DRAGALOVCI-KULAŠI 35 TESLIĆ--D.VITKOVCI-JELAH-DOBOJ 36 TESLIĆ-PRIBINIĆ-HAJDUČKE VODE-D.VRBANJCI 37 TESLIĆ-RUŽEVIĆ-ČEČAVA-D.VITKOVCI-DOBOJ 38 TESLIĆ-ŠNJEGOTINA-UKRINA U skladu sa članom 18. stav 2. Zakona o prevozu u drumskom saobraćaju („Službeni glasnik Republike Srpske“, broj 4/2000) i Odlukom Upravnog odbora Privredne komore regije Doboj broj: 3.6.-53/2008 od 28.02.2008. Komisija za izradu „Daljinara sa minimalnim vremenima vožnje na autobuskim linijama Privredne komore regije Doboj“ (dalje: Daljinar) je utvrdila Daljinar i U P U T S T V O ZA PRIMJENU DALJINARA I MINIMALNIH VREMENA VOŽNJE 1. Daljinar i minimalna vremena vožnje prevoznici će obavezno primjenjivati prilikom izrade redova vožnje autobuskih linija Privredne komore regije Doboj; 2. Kilometarska udaljenost po relacijama, i to: - Kolona 1.: Međustanično rastojanje, - Kolona 2.: Ukupno rastojanje na relaciji moraju se tačno unositi u redove vožnje; 3. Vremena vožnje po relacijama prevoznici sami određuju prilikom izrade redova vožnje i ne smiju biti manja od minimalnih vremena koja su propisana u Daljinaru, i to: - Kolona 3.: Međustanično vrijeme vožnje, - Kolona 4.: Ukupno vrijeme vožnje na relaciji; 4. Autobuska stanice i stajališta koje prevoznici koriste prilikom izrade redova vožnje moraju odgovarati autobuskim stanicama i stajalištima iz Daljinara za predmetnu relaciju; 5. Prilikom izrade redova vožnje, kolone 3. i 4. zaokružuju se na minute (ne upisuju se sekunde), i to: - ako je dio vremena u sekundama do 30 sekundi, zaokruživanje se vrši jednostavnim odbacivanjem broja sekundi, - ako je dio vremena u sekundama iznad 30 sekundi, zaokruživanje se vrši tako što se dio vremena u minutama poveća za 1, a dio vremena u sekundama odbaci; 6. Prilikom izrade redova vožnje, minimalna vremena vožnje iz Daljinara povećavaju se ili smanjuju, i to: - za izlazak i ulazak putnika u autobus proizvoljno, zavisno od sistema naplate autobuskih karata, - za svako novo ubačeno stajalište, povećati minimalno vrijeme vožnje za 30 sekundi, uz primjenu zaokruživanja definisanog u tački 5., - za svako izbačeno stajalište (iz Daljinara), umanjiti minimalno vrijeme vožnje za 30 sekundi uz primjenu zaokruživanja definisanog u tački 5; 7. Prevoznici su obavezni da međustanična rastojanja i minimalna vremena vožnje na redovima vožnje autobuskih linija registrovanih u Privrednoj komori regije Doboj, usaglase sa međustaničnim rastojanjima i minimalnim vremenima, koji su definisani u ovom Daljinaru. Na redove vožnje usaglašene sa Daljinarom u skladu sa ovom tačkom, ne može se prigovarati u postupku usklađivanja redova vožnje autobuskih linija Privredne komore regije Doboj; 8. U Daljinaru su naznačena područja opština na regiji Doboj (Doboj, Teslić, Petrovo, Derventa, Brod, Vukosavlje, Modriča i Šamac), kao i područja opština Republike Srpske koja ne pripadaju regiji Doboj. Na pojedinim relacijama naznačeno je područje Federacije BiH. PRIVREDNA KOMORA REGIJE D O B O J Relacija broj 1: BROD-KOSTREŠ-DERVENTA KILOMETRAŽA MIN.VRIJEME VOŽNJE STANICE / STAJALIŠTA Međust. Ukupno Međust. Ukupno BROD A.S. 0.0 0.0 0:00:00 0:00:00 Brod 1.7 1.7 0:02:40 0:02:40 Rafinerija 1.6 3.3 0:03:30 0:06:10 Sijekovac II 1.3 4.6 0:01:30 0:07:40 Sijekovac 1.5 6.1 0:02:20 0:10:00 Jelinići 1.3 7.4 0:02:00 0:12:00 N.Selo II 1.2 8.6 0:01:50 0:13:50 Raskr. za Koraće 1.7 10.3 0:02:40 0:16:30 Koraće 0.8 11.1 0:01:10 0:17:40 Opština Koraće II 1.2 12.3 0:01:50 0:19:30 Brod Koraće III 0.9 13.2 0:01:20 0:20:50 Koraće centar 0.9 14.1 0:01:20 0:22:10 Koraće raskr. 0.4 14.5 0:01:00 0:23:10 Koraće IV 0.4 14.9 0:00:50 0:24:00 G.Barica 0.7 15.6 0:01:00 0:25:00 G.Barica II 1.2 16.8 0:01:50 0:26:50 G.Barica III 0.8 17.6 0:01:10 0:28:00 Spomenik 0.4 18.0 0:00:50 0:28:50 G.Barica IV 0.5 18.5 0:00:30 0:29:20 Kostreš 0.8 19.3 0:01:30 0:30:50 Lekovci 0.5 19.8 0:00:40 0:31:30 Gradac 0.8 20.6 0:01:20 0:32:50 Memići Opština 0.8 21.4 0:01:20 0:34:10 Paraščići Derventa 0.9 22.3 0:01:20 0:35:30 Begluci 0.5 22.8 0:01:00 0:36:30 Derventa SŠC 2.2 25.0 0:02:00 0:38:30 DERVENTA A.S. 1.4 26.4 0:03:20 0:41:50 s = 26,4km ; t = 41min 50sec ; v = 37,71km/h PRIVREDNA KOMORA REGIJE D O B O J Relacija broj 2: DERVENTA-BROD KILOMETRAŽA MIN.VRIJEME VOŽNJE STANICE / STAJALIŠTA Međust. Ukupno Međust. Ukupno DERVENTA A.S. 0.0 0.0 0:00:00 0:00:00 Rad 1.1 1.1 0:02:40 0:02:40 Polje raskr. Opština 2.7 3.8 0:06:00 0:08:40 Polje š.k. I Derventa 1.3 5.1 0:01:20 0:10:00 Žeravac 1.9 7.0 0:02:00 0:12:00 Lužani 2.3 9.3 0:03:30 0:15:30 Zborište 3.9 13.2 0:05:30 0:21:00 Novo Selo mp 2.8 16.0 0:04:00 0:25:00 Novo Selo 2 2.3 18.3 0:02:40 0:27:40 Jelinići 1.2 19.5 0:01:30 0:29:10 Opština Sijekovac 1.3 20.8 0:01:40 0:30:50 Brod Sijekovac 2 1.5 22.3 0:02:00 0:32:50 Rafinerija 1.3 23.6 0:01:40 0:34:30 Brod benz.st. 1.6 25.2 0:02:30 0:37:00 BROD A.S. 1.7 26.9 0:02:40 0:39:40 s = 26,9km ; t = 39min 40sec ; v = 40,76km/h PRIVREDNA KOMORA REGIJE D O B O J Relacija broj 3: DERVENTA-BUNAR-ŠEŠLIJE KILOMETRAŽA MIN.VRIJEME VOŽNJE STANICE / STAJALIŠTA Međust. Ukupno Međust. Ukupno DERVENTA A.S. 0.0 0.0 0:00:00 0:00:00 Budućnost 1.5 1.5 0:02:50 0:02:50 Rabić 1.9 3.4 0:02:50 0:05:40 Cerovi 1.2 4.6 0:01:50 0:07:30 Živinice II 1.2 5.8 0:01:40 0:09:10 Živinice 1.3 7.1 0:01:50 0:11:00 Opština Šušnjari 2.2 9.3 0:03:50 0:14:50 Derventa Plehan 1.4 10.7 0:02:30 0:17:20 Bunar 1.4 12.1 0:02:40 0:20:00 Stanići škola 1.5 13.6 0:02:10 0:22:10 Djekovići 1.3 14.9 0:02:10 0:24:20 Tavan 0.6 15.5 0:01:00 0:25:20 Spomenik 1.3 16.8 0:02:30 0:27:50 Ritešić selo 2.8 19.6 0:07:10 0:35:00 Ritešić škola Opština 2.8 22.4 0:06:30 0:41:30 Ritešić mp Doboj 0.6 23.0 0:01:30 0:43:00 ŠEŠLIJE 2.6 25.6 0:03:40 0:46:40 s = 25,6km ; t = 46min 40sec ; v = 32,82km/h PRIVREDNA KOMORA REGIJE D O B O J Relacija broj 4: DERVENTA-CRNČA-TISOVAC KILOMETRAŽA MIN.VRIJEME VOŽNJE STANICE / STAJALIŠTA Međust. Ukupno Međust. Ukupno DERVENTA A.S. 0.0 0.0 0:00:00 0:00:00 Budućnost II 1.5 1.5 0:02:50 0:02:50 Rabić 1.9 3.4 0:02:50 0:05:40 Cerovi 1.2 4.6 0:01:50 0:07:30 Živinice II 1.2 5.8 0:01:40 0:09:10 Živinice 1.3 7.1 0:01:50 0:11:00 Kamen 1.8 8.9 0:03:00 0:14:00 Rašića Kosa 1.1 10.0 0:01:40 0:15:40 Ljupljanica 0.9 10.9 0:01:40 0:17:20 Modran PTT 0.7 11.6 0:01:10 0:18:30 Spomenik 1.1 12.7 0:01:50 0:20:20 Opština Đukići 1.1 13.8 0:01:40 0:22:00 Derventa Novakovići 1.3 15.1 0:01:20 0:23:20 V.Sočanica 0.8 15.9 0:01:10 0:24:30 Raskrsnica 0.5 16.4 0:00:50 0:25:20 Tri kruške 0.9 17.3 0:02:40 0:28:00 Numera 1.0 18.3 0:01:20 0:29:20 Numera raskr.
Recommended publications
  • 11633351.Pdf
    JAPAN INTERNATIONAL COOPERATION AGENCY (JICA) MINISTRY OF CIVIL AFFAIRS AND COMMUNICATIONS (BOSNIA AND HERZEGOVINA), MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS (FEDERATION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA), AND MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS (THE REPUBLIKA SRPSKA) THE STUDY ON THE TRANSPORT MASTER PLAN IN BOSNIA AND HERZEGOVINA FINAL REPORT VOLUME II: SECTOR PLANS & PRE-FEASIBILITY STUDIES MARCH 2001 PACIFIC CONSULTANTS INTERNATIONAL The following foreign exchange rates are applied in this study. 1 KM(Konvertibilna Marka) = 1 DEM = 0.51 EUR = 0.43 USD = 46.99 JPY 1 USD = 1.19 EUR = 2.32 DEM = 108.97 JPY (As of October 31, 2000) Study Area Map Table of Contents Volume I: The Transport Master Plan Chapter 1 Introduction ............................................................................................1-1 1.1 Background ......................................................................................................1-1 1.2 Study Scope and Objectives.............................................................................1-2 1.3 Reporting Approach.........................................................................................1-3 1.4 Structure of the Final Report............................................................................1-5 1.5 The Participatory Planning Process .................................................................1-7 1.6 Salient Features of the Study Area.................................................................1-12 Chapter 2 Current Economic Recovery and Development Prospects
    [Show full text]
  • The Law Amending the Law on the Courts of The
    LAW AMENDING THE LAW ON COURTS OF THE REPUBLIKA SRPSKA Article 1 In the Law on Courts of the Republika Srpska (“Official Gazette of the Republika Srpska”, No: 37/12) in Article 26, paragraph 1, lines b), e), l) and nj) shall be amended to read as follows: “b) the Basic Court in Bijeljina, for the territory of the Bijeljina city, and Ugljevik and Lopare municipalities,”, “e) the Basic Court in Doboj, for the territory of Doboj city and Petrovo and Stanari municipalities,”, “l) the Basic Court in Prijedor, for the territory of Prijedor city, and Oštra Luka and Kozarska Dubica municipalities,” and “nj) the Basic Court in Trebinje, for the territory of Trebinje city, and Ljubinje, Berkovići, Bileća, Istočni Mostar, Nevesinje and Gacko municipalities,”. Article 2 In Article 28, in line g), after the wording: “of this Law” and comma punctuation mark, the word: “and” shall be deleted. In line d), after the wording: “of this Law”, the word: “and” shall be added as well as the new line đ) to read as follows: “đ) the District Court in Prijedor, for the territories covered by the Basic Courts in Prijedor and Novi Grad, and for the territory covered by the Basic Court in Kozarska Dubica in accordance with conditions from Article 99 of this Law.” Article 3 In Article 29, line g), after the wording: “the District Commercial Court in Trebinje”, the word: “and” shall be deleted and a comma punctuation mark shall be inserted. In line d), after the wording: “the District Commercial Court in East Sarajevo”, the word: “and” shall be added as well as the
    [Show full text]
  • European Social Charter the Government of Bosnia And
    16/06/2021 RAP/RCha/BIH/11 (2021) EUROPEAN SOCIAL CHARTER 11th National Report on the implementation of the European Social Charter submitted by THE GOVERNMENT OF BOSNIA AND HERZEGOVINA Articles 11, 12, 13, 14 and 23 of the European Social Charter for the period 01/01/2016 – 31/12/2019 Report registered by the Secretariat on 16 June 2021 CYCLE 2021 BOSNIA AND HERZEGOVINA MINISTRY OF HUMAN RIGHTS AND REFUGEES THE ELEVENTH REPORT OF BOSNIA AND HERZEGOVINA THE IMPLEMENTATION OF THE EUROPEAN SOCIAL CHARTER /REVISED/ GROUP I: HEALTH, SOCIAL SECURITY AND SOCIAL PROTECTION ARTICLES 11, 12, 13, 14 AND 23 REFERENCE PERIOD: JANUARY 2016 - DECEMBER 2019 SARAJEVO, SEPTEMBER 2020 1 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION........................................................................................................... 3 II. ADMINISTRATIVE DIVISION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA ........... 4 III. GENERAL LEGISLATIVE FRAMEWORK ......................................................... 5 1. Bosnia and Herzegovina ............................................................................................... 5 2. Federation of Bosnia and Herzegovina ....................................................................... 5 3. Republika Srpska ........................................................................................................... 9 4. Brčko District of Bosnia and Herzegovina .............................................................. 10 IV. IMPLEMENTATION OF RATIFIED ESC/R/ PROVISIONS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA ..............................................................................................
    [Show full text]
  • Bosna I Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE
    Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I Bosnia and Herzegovina FEDERATION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA FEDERAL MINISTRY OF HERCEGOVINE FEDERALNO MINISTARSTVO DISPLACED PERSONS AND REFUGEES RASELJENIH OSOBA I IZBJEGLICA Broj: 03-36-2-334-5022/19 Sarajevo, 20.05.2020.godine Na osnovu člana 56. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji BiH („Službene novine Federacije BiH“ broj: 35/05), a u vezi sa objavljenim Javnim pozivom za program pomoći održivog povratka „Podrška zapošljavanju/samozapošljavanju povratnika u poljoprivredi u period 2020. i 2021.godine“, broj: 03-36-2-334-1/19 od 09.12.2019. godine, u skladu sa Procedurama za izbor korisnika za „Program podrške zapošljavanju/samozapošljavanju povratnika u poljoprivredi u periodu 2020. i 2021.godine“, broj: 03-36-2-334-2/19 od 12.12.2019, na prijedlog Komisije za razmatranje prijava po Javnom pozivu, imenovane Rješenjem ministra, broj: 03-36-2-334-3/19 od 12.12.2019.godine, federalni ministar raseljenih osoba i izbjeglica, donosi ODLUKU O UTVRĐIVANJU RANG LISTE POTENCIJALNIH KORISNIKA za program pomoći održivog povratka „Podrška zapošljavanju/samozapošljavanju povratnika u poljoprivredi u periodu 2020. i 2021.godine“ za entitet Republika srpska I Ovom odlukom vrši se rangiranje potencijalnih korisnika pomoći na osnovu ispunjavanja/neispunjavanja općih i posebnih kriterija, odnosno ukupnog broja bodova. II Rang lista potencijalnih korisnika pomoći koji ispunjavaju opće kriterije iz Javnog poziva raspoređenih prema opštinama i programima pomoći kako slijedi: Regija Banja Luka Banja Luka- Mehanizacija RB IME /ime oca/ PREZIME ADRESA GRAD/OPĆINA PROGRAM POMOĆI NAMJENA BODOVI Ivanjska Pezić 1 Pezić/Ilija/Mato Banja Luka 1. Mehanizacija Traktor 40-45 KS polje 60 Čelinac- Finansijska sredstva Čelinac Novac-mašine, oprema 1 Nuhić (Selim) Mujo V.Mišića 44 7.
    [Show full text]
  • Sectarian Divide Continues to Hamper Residual Return and Reintegration of the Displaced
    BOSNIA AND HERZEGOVINA: Sectarian divide continues to hamper residual return and reintegration of the displaced A profile of the internal displacement situation 25 October, 2006 This Internal Displacement Profile is automatically generated from the online IDP database of the Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC). It includes an overview of the internal displacement situation in the country prepared by the IDMC, followed by a compilation of excerpts from relevant reports by a variety of different sources. All headlines as well as the bullet point summaries at the beginning of each chapter were added by the IDMC to facilitate navigation through the Profile. Where dates in brackets are added to headlines, they indicate the publication date of the most recent source used in the respective chapter. The views expressed in the reports compiled in this Profile are not necessarily shared by the Internal Displacement Monitoring Centre. The Profile is also available online at www.internal-displacement.org. About the Internal Displacement Monitoring Centre The Internal Displacement Monitoring Centre, established in 1998 by the Norwegian Refugee Council, is the leading international body monitoring conflict-induced internal displacement worldwide. Through its work, the Centre contributes to improving national and international capacities to protect and assist the millions of people around the globe who have been displaced within their own country as a result of conflicts or human rights violations. At the request of the United Nations, the Geneva-based Centre runs an online database providing comprehensive information and analysis on internal displacement in some 50 countries. Based on its monitoring and data collection activities, the Centre advocates for durable solutions to the plight of the internally displaced in line with international standards.
    [Show full text]
  • Partner Mikrokreditna Fondacija
    Partner mikrokreditna fondacija Kreditni službenik (m/ž) Partner mikrokreditna fondacija pruža usluge mikrokreditiranja u Bosni i Hercegovini. Mikrokreditne operacije su započele u aprilu 1997. godine uz podršku Mercy Corps/Scottish European Aid. Partner MKF ima preko 290 radnika koji rade u 60 ureda na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine. Naša misija je pružanje finansijskih usluga ekonomski aktivnoj populaciji koja ima otežan ili koja nema pristup komercijalnim izvorima finansiranja. Partner je neprofitna organizacija koja sav višak prihoda nad rashodima usmjerava u plasiranje novih mikrokredita u Bosni i Hercegovini. Plasiranjem mikrokredita, Partner mikrokreditna fondacija, ispunjava i svoje socijalne ciljeve direktno utičući na zaposlenost i stvaranje novih radnih mjesta. Partner je izabran u TOP 100 najpoželjnijih poslodavaca po izboru korisnika portala Posao.ba za 2014. godinu. Vrijednosti za koje se Partner zalaže u radu sa korisnicima mikrokredita i radnicima su: timski rad, iskrenost, jednakost, odgovornost i učenje. Želite karijeru u timu jedne od vodećih mikrokreditnih fondacija u BiH? Želite sticati nova iskustva, dinamičan i kreativan posao? Rad u skladu sa najnovijim svjetskim praksama, a sve u cilju ličnog napretka i napretka sredine u kojoj radite? Zadovoljstvo nam je pozvati vas da se javite na sljedeći Oglas za prijem u radni odnos: Kreditni službenik: Područje rada: Opština Mrkonjić Grad - 1 izvršilac Područje rada: Opština Šipovo - 1 izvršilac Područje rada: Opština Stanari i mjesne zajednice Garada Doboj: Bukovac,
    [Show full text]
  • Arodna Skupština RS Po Biračkim Mjestima
    Gradska izborna komisija - Doboj Op{ti izbori 12.10.2014.godine Narodna skup{tina RS Izborna jedinica 5 ID Mesto Br.glasova Proc. Metar 1 038B MOBILNI TIM 0 / 0 0.000 0.500000 2 038B000 LI^NO 0 / 521 0.000 0.500000 3 038B001 DOBOJ, ZGRADA @TP 1 290 / 605 47.934 48.433884 4 038B002 DOBOJ, ZGRADA @TP 2 339 / 754 44.960 45.460212 5 038B003A DOBOJ, GIMNAZIJA 1 433 / 958 45.198 45.698330 6 038B003B DOBOJ, GIMNAZIJA 1 310 / 602 51.495 51.995017 7 038B004 DOBOJ, GIMNAZIJA 2 416 / 955 43.560 44.060209 8 038B005 DOBOJ, DOM U^ENIKA 1 409 / 805 50.807 51.307453 9 038B006A DOBOJ, O[ SVETI SAVA 298 / 591 50.423 50.923012 10 038B006B DOBOJ, O[ SVETI SAVA 232 / 447 51.902 52.401566 11 038B007 DOBOJ, O[ VUK KARAD@I] 427 / 905 47.182 47.682320 12 038B008A DOBOJ, ZAVOD ZA ZAPO[QAVAWE1447 / 850 52.588 53.088235 13 038B008B DOBOJ, ZAVOD ZA ZAPO[QAVAWE341 1 / 604 56.457 56.956954 14 038B009A DOBOJ, PIJESKOVI 1 422 / 863 48.899 49.399189 15 038B009B DOBOJ, PIJESKOVI 1 337 / 674 50.000 50.500000 16 038B010 DOBOJ, PIJESKOVI 2 202 / 420 48.095 48.595238 17 038B011A DOBOJ, USORA 1 444 / 887 50.056 50.556370 18 038B011B DOBOJ, USORA 1 242 / 516 46.899 47.399225 19 038B012 JABU^I] POQE 123 / 179 68.715 69.215084 20 038B013 DOBOJ, MZ ^AR[IJA 1 246 / 773 31.824 32.324062 21 038B014 DOBOJ, ^ITAONICA 346 / 916 37.773 38.272926 22 038B015 DOBOJ, BARE 1 428 / 918 46.623 47.123094 23 038B016A DOBOJ, DOBOJ NOVI 1 234 / 494 47.368 47.868421 24 038B016B DOBOJ, DOBOJ NOVI 1 342 / 610 56.066 56.565574 25 038B017 DOBOJ, MIQKOVAC 319 / 836 38.158 38.657895 26 038B018 POQICE 68
    [Show full text]
  • Prosecution Final Trial Brief
    IT-08-91-T 18146 D18146 - D17672 12 July 2012 SF THE INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE FORMER YUGOSLAVIA Case No. IT-08-91-T IN TRIAL CHAMBER 11 Before: Judge Burton Hall, Presiding Judge Guy Delvoie Judge Frederik Harhoff Registrar: Mr. John Hocking Date filed: 12 July 2012 PROSECUTOR v. Mico STANISIC Stojan ZUPLJANIN PUBLIC PROSECUTION'S NOTICE OF FILING A PUBLIC REDACTED VERSION OF THE PROSECUTION'S FINAL TRIAL BRIEF The Office of the Prosecutor: J oanna Korner Thomas Hannis Counsel for the Accused Slobodan Zecevic and Slobodan Cvijetic for Mico Stanisic Dragan Krgovic and Aleksandar Aleksic for Stojan Zupljanin IT-08-91-T 18145 THE INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE FORMER YUGOSLAVIA Case No. IT-08-91-T THE PROSECUTOR v. Mico STANISIC & Stojan ZUPLJANIN PUBLIC PROSECUTION'S NOTICE OF FILING A PUBLIC REDACTED VERSION OF THE PROSECUTION'S FINAL TRIAL BRIEF 1. The Prosecution hereby files a public red acted version of the Prosecution's Final Trial Brief,l attached at Annex A, pursuant to the Trial Chamber's 4 June 2012 "Order on filing of public red acted versions on final trial briefs,,2. 2. The Prosecution has red acted information that identifies protected witnesses,3 information that was brought into the court in private or closed session and information that reveals the content of exhibits filed under seal. 3. The corrections to the Final Trial Brief contained in the recently filed Corrigendum4 have been included in the public red acted version of the Prosecution's Final Trial Brief. Word Count: 330 Tom Hannis Senior Trial Attorney Dated this 12th day of July 2012 At The Hague, The Netherlands 1 Prosecutor v.
    [Show full text]
  • Ratni Zloćini Srpskih Snaga Nad Hrvatima I Muslimanima U
    Ratni zlocinu srpskih snaga nad Hrvatima i muslimanima u Bosanskoj posavini RATNI ZLOČINI SRPSKIH SNAGA NAD HRVATIMA I MUSLIMANIMA U BOSANSKOJ POSAVINI ZEMLJOPISNI POLOŽAJ, RELJEF I KLIMA Bosanska posavina ima oko 2649 četvornih kilometara površine. Na ovom prostoru, prema popisu pučanstva iz 1991. godine, živjelo je 375.903 stanovnika, ili 141,9 osoba na jednom četvornom kilometru. Prirodno izdvojeni prostor Bosanske posavine omeđen je sjeverno tektonskim rovom rijeke Save, na zapadu rijekom Ukrinom i planinom Motajicom, južno planinama Trebavac i Majevicom, a na istoku riječicom Lukavac. Sa središnjim dijelovima Bosne i Hercegovine povezan je prije svega prirodnim prolazom dolinom rijeke Bosne kroz dobojsku i vrandučku klisuru, dok su zapadni dijelovi dostupni kroz također prirodni prolaz uz rijeku Ukrinu. Bosanska se posavina nalazi na široko otvorenoj i lako prohodnoj peripanonskoj nizini. Sjevernu je granicu povukla rijeka Sava, koja meandrira i često plavi svoju aluvijalnu ravan, pa je zbog toga, a i zbog izuzetnog tranzitnog značenja peripanonske nizine, rijeka premoštena na više mjesta. Za gradove Bosanski Brod, Bosanski Šamac, Brčko i Orašje držimo da su ključevi sjevernog dijela Bosne. Uz veliko tranzitno značenje i laku prohodnost, te bogatu hidrološku mrežu, bogatstvu gospodarske baze Bosanske posavine prirodno je pridodana i mogućnost dobre poljoprivredne proizvodnje i prerade nafte, a pregnućima pučanstva dobrano je zaživjela prehrambena, drvna, građevna, tekstilna, kožna, metalna i kemijska industrija, te se razvila cestovna i riječna tranzitna čvorišta i stvoreni veliki skladišni prostori. Zahvaljujući zemljopisnom položaju (između 44ˇ 45' i 45ˇ 15' sjeverne geografske širine te 17ˇ 45' i 19ˇ istočne geografske dužine) i okruženju planinama na zapadu i jugu, Bosanska posavina ima umjerenu kontinentalnu klimu.
    [Show full text]
  • Svedok Je Ušao U Sudnicu]
    Svedok: Milan Milanovi ć (nastavak) (otvorena sednica) Strana 27525 Unakrsno ispituje g. Miloševi ć (nastavak) 1 sreda, 15.10.2003. 2 [Otvorena sednica] 3 [Optuženi je ušao u sudnicu] 4 [Svedok je ušao u sudnicu] 5 ... Početak u 09.03h 6 SUDSKA SLUŽBENICA: [simultani prevod] Molim ustanite. 7 Me ñunarodni krivi čni sud za bivšu Jugoslaviju zasjeda. 8 Izvolite sjesti. 9 SUDIJA MAY: [simultani prevod] Izvolite, gospodine Miloševi ću. 10 SVEDOK: MILAN MILANOVI Ć [nastavak] 11 Unakrsno ispituje g. Miloševi ć [nastavak]: 12 P: Da prethodno pre ñemo... evo, ne radi mikrofon. Da prethodnom pre ñemo 13 još samo preko nekih dokumenata, gospodine Milanoviću. Evo, ja imam ovde i dalje 14 pred sobom tabulator 153, /?broj/ predmeta 352. On se odnosi opet na neko pismo 15 na čelniku Generalštaba. Pogledajte ga. 16 Evo, skre ćem Vam pažnju na ovo što je dato kao original. Tu se traže 17 neke rakete, municija, ali pogledajte gore, piše "Republika Srpska Krajina; 18 Ministarstvo odbrane; Knin; 08.04.1993. godine." A dole u donjem desnom uglu, 19 gde je ovaj pe čat "Primljeno i obra ñeno", piše "07.04.1993.godine." 20 Ne čini li Vam se, gospodine Milanovi ću, da je ovo falsifikat? Kako može 21 dokument da bude primljen dan ranije nego što je poslat? Neko je bio neoprezan 22 kad je ovo pravio. 23 O: Primetim da se datumi ne slažu, ali garantujem da je pe čat i potpis 24 ta čan jer poznam li čno gospodina Duška Babi ća. 25 P: Nemate neki komentar kako je to mogu će da dokument bude primljen dan 26 ranije nego što je poslat? Nemate tu komentar? 27 28 29 30 sreda, 15.10.2003.
    [Show full text]
  • Mico Stanisic
    ']:Yr 0'1 .. r' - IT j) J j :r~'l. - D 1':1'2" 'Z..'L ~~ r 2..~- THE INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE FORMER YUGOSLAVIA CASE NO. IT-04-79-PT THE PROSECUTOR OF THE TRIBUNAL AGAINST MICO STANISIC AMENDED INDICTMENT The Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, pursuant to her authority under Article 18 of the Statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia ("the Statute of the Tribunal"), charges: , v , MICO STANISIC with CRIMES AGAINST HUMANITY, and VIOLATIONS OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, as set forth below: THE ACCUSED 1. Mico STANISH: was born on 30 June 1954, in the village of Po nor, Pale Municipality, in Bosnia and Herzegovina ("BiH"). He graduated from law school in Sarajevo. From 21 December 1991, Mico STANISIC was Minister Without Portfolio of the Council of Ministers which was named by the Assembly of the Serbian People of BiH. From 1 April 1992, he was Minister of the newly established Serbian Ministry of Internal Affairs in BiH ("RS MUP"). Case No. IT-04-79-PT 1 22 August 2005 PURL: https://www.legal-tools.org/doc/3a632a/ l:r:r Lt I INDIVIDUAL CRIMINAL RESPONSIBILITY Position of Accused/Superior Authority 2. Mico STANISIC, as Minister of the RS MUP, was the highest authority in the MUP. His official responsibility included public and state security. 3. In his capacity as Minister of the RS MUP, Mico STANISIC had overall authority and responsibility for the functioning of the members and agents of the RS MUP.
    [Show full text]
  • Land Acquisition & Resettlement Framework (Larf)
    Public Company „Republic of Srpska Motorways“ Ltd. Banja Luka Vase Pelagica 10, 78 000 Banja Luka Tel.: +387 51 233 670, +387 51 233 680, +387 51 233 690 Fax: +387 51 233 700 e-mail: [email protected] www.autoputevirs.com LAND ACQUISITION & RESETTLEMENT FRAMEWORK (LARF) CORRIDOR VC IN REPUBLIKA SRPSKA: JOHOVAC (Tovira) TO RUDANKA (Kostajnica) June 2017 0 | Page Table of Contents Abbreviations & Acronyms: _____________________________________________________________ 1 1 Introduction ________________________________________________________ 2 1.1 Introduction __________________________________________________________________ 2 1.2 Scope of the Land Acquisition & Resettlement Framework (LARF) _______________________ 2 2 The Project & Land Use Context ________________________________________ 3 2.1 Summary of Project Description __________________________________________________ 3 2.2 Project Area & Land Use Context _________________________________________________ 4 3 Summary of Affected Land, Assets and Persons ____________________________ 6 4 Legal & Policy Framework for Land Acquisition & Resettlement _____________ 11 4.1 Applicable Republika Srpska Legal Framework for Land Acquisition & Resettlement _______ 11 4.2 Republika Institutions Responsible for Land Acquisition & Expropriation ________________ 14 4.3 EBRD Requirements __________________________________________________________ 14 4.4 Gaps Analysis between Republika Srpska Legal Framework & EBRD Requirements ________ 15 5 Principles, Objectives and Processes ____________________________________
    [Show full text]