Locating Greek Manuscripts Through Paratexts: Examples from the Library of Cardinal Bessarion and Other Manuscript Collections

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Locating Greek Manuscripts Through Paratexts: Examples from the Library of Cardinal Bessarion and Other Manuscript Collections Vito Lorusso Locating Greek Manuscripts through Paratexts: Examples from the Library of Cardinal Bessarion and other Manuscript Collections Aristotle discussed motion right at the beginning of Book 3 of Physics. […] Having completed his account of the elements and the other causes […] later on he investigates and teaches […] space and time. […] For a body is in a space, and motion happens to a body, and time is present in motion. Simplicius, On Aristotle’s Physics 4 – Prooemium (passim) x 1 Preliminary remarks: Theory and materials In this paper I study the temporal and spatial features characterising a repre- sentative selection of Greek manuscripts belonging to the Byzantine tradition. In particular, I focus on codices produced either in Byzantine workshops (alias scriptoria) from the Middle Ages (610–1453 CE) or in Italy, particularly in Rome in the workshop centred around Cardinal Bessarion (1403–1472), one of the most influential Greek scholars and manuscript collectors in the Renaissance period.1 Out of a total of thirteen codices examined here, twelve are kept in European collections today: one in the Laurentian Library in Florence, five in the Vatican Library, five in the National Library of St Mark’s in Venice and one in the Austrian National Library in Vienna. Another is kept in an Egyptian collection, Sinaiticus gr. 180, held at the Monastery of Saint Catherine (South Sinai).2 The earliest of these || The research for this article was carried out within the scope of the work conducted by the SFB 950 ‘Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa’ / Centre for the Study of Manuscript Cul- tures (CSMC), Hamburg, funded by the German Research Foundation (Deutsche Forschungsge- meinschaft, DFG). 1 For a very general overview of Cardinal Bessarion’s life, see Hintzen 2012: 93–95. 2 These codices contain a variety of texts: the four Gospels, liturgical texts (consisting mostly of those pericopes from the four Gospels usually read during religious services), theological and philosophical treatises and scientific works. In particular, the manuscripts currently held in Ven- © 2016 Vito Lorusso, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License. 224 | Vito Lorusso manuscripts dates back to 964 (Vaticanus gr. 1591), whereas the latest was com- pleted in 1552 (Vaticanus gr. 588). In this respect, this corpus attests to the unin- terrupted production of manuscripts that characterised the scholarly environ- ment of both the Greek–Byzantine world and the Italian peninsula from the Byzantine Middle Ages to the Renaissance, even after the printing revolution.3 With regard to time and space, the corpus of selected manuscripts, although ra- ther limited in size, is representative of a plethora of common phenomena char- acterising the Byzantine manuscript culture. Some of these manuscripts have already been studied by modern scholars.4 However, little effort has been made to elucidate the circumstances of their pro- duction. To carry out an investigation of this nature, the paratexts of these man- uscripts will play a central role in this enquiry. In fact, as borderlands of the text, paratexts are possibly the main sources from which one can retrieve information about the temporal and spatial context in which manuscripts were produced and used. In particular, paratexts help reconstruct the history of an object that might have passed through several hands on what may have been a long journey before reaching the library in which it is preserved today.5 As for the corpus analysed here, the main paratexts providing explicit infor- mation about the temporal and spatial features of manuscripts are colophons and || ice and Vienna are the main focus of research project C06 at the Centre for the Study of Manu- script Cultures. The manuscript held in Vienna was written by scribes affiliated to Cardinal Bes- sarion’s scriptorium, whereas the five Venice codices belong to the manuscript legacy donated to the Republic of Venice by the Cardinal himself in 1468 (see Labowsky 1979: 3–34). 3 On the enduring Byzantine practice of transmitting Ancient Greek literary, philosophical and scientific texts through manuscripts, see Brockmann 2014: 9–12. 4 For the Vatican manuscripts, see Follieri 1969; for Sinaiticus gr. 180, see Harlfinger/Rein- sch/Sonderkamp 1983. 5 Genette 1987: 7: ‘[Le] texte se présente rarement à l’état nu, sans le renfort et l’accompagne- ment d’un certain nombre de productions, elles-mêmes verbales ou non, comme un nom d’au- teur, un titre, une préface, des illustrations, dont on ne sait pas toujours si l’on doit ou non con- sidérer qu’elles lui appartiennent, mais qui en tout cas l’entourent et le prolongent […] pour le présenter […] pour le rendre présent, pour assurer sa présence au monde, sa “réception” et sa consommation, sous la forme […] d’un livre’ (‘this text is rarely presented in an unadorned state, unreinforced and unaccompanied by a certain number of verbal or other productions, such as an author’s name, a title, a preface or illustrations. And although we do not always know whether these productions are to be regarded as belonging to the text, in any case they surround it and extend it, […] in order to present it […] to make it present, to ensure the text’s presence in the world, its “reception” and its consumption in the form […] of a book’; translation by Lewin 1997). Locating Greek Manuscripts through Paratexts | 225 subscriptions, where we can find dates and toponyms.6 These data can be further integrated with other paratexts, such as dedication poems, ownership marks, ex- egetical notes and page numbering which can help reconstruct the social context of scribal activity and thus contribute to locating manuscripts. When the data found in paratexts are not accurate enough to allow full loca- tion of the manuscripts with which they are associated, this does not mean that they cannot provide other useful information about the manuscripts. There are in fact several tools – philological, palaeographical and codicological – that allow the retrieval of information about time and space, albeit in very general terms. In this respect, peculiarities of the language, writing conventions and the number- ing of pages and quires, etc. represent very valuable sources of information. In the following two sections, I will discuss the data concerning time and space as they are provided by the paratexts of the corpus under consideration. Further details about the manuscripts containing those paratexts are compiled and discussed in the Appendix. 2 Time In Greek manuscripts, dates usually contain indications of the year (Byzantine year, lunar and solar cycles, and the 15-year cycle called indiction), month and day when manuscripts were completed. Furthermore, the name of the weekday and the hour of the day are also sometimes mentioned. The distribution of the date elements does not follow a fixed pattern, but varies freely, as we can see from the following three examples: || 6 For an examination of the problems surrounding the term ‘colophon’, see Reynhout’s (2006: 20–25) study of colophons in Latin manuscripts. The term ‘colophon’ derives from the Greek noun κολοφών (kolophṓn), meaning ‘summit, top, finishing touch’. We are well informed about the etymology of the word ‘colophon’ by Strabo, the Greek geographer and historian (62 BCE– 23/24 CE). In his work Geography (XIV 1.28), Strabo says that the inhabitants of Colophon on the Aegean coast of modern Turkey once possessed notable naval and cavalry forces. In particular, Colophonians were known for their superior cavalry. According to a widespread popular senti- ment, as reported by Strabo, whenever a war reached a state of deadlock, the intervention of the Colophonians’ cavalry brought it to an end. Thus, as Strabo remarks, ‘arose the proverb, “he put Colophon to it”, which is quoted when a sure end is put to any affair’. On the other hand, the term ‘subscription’ is by no means synonymous with ‘colophon’. In this regard, the Greek case rather suggests that in manuscript studies the term ‘colophon’ should definitely be preferred to the term ‘subscription’, which must only be used for the signature written at the end of a work; see e.g. Agati 2009: 288–289. 226 | Vito Lorusso colophon of Vaticanus gr. 354 ἐγράφη ἡ τιμία δέλτος [...] μηνὶ Μαρτίῳ α΄ ἡμέρᾳ ε΄ ὥραϛ ἔτους ˏϛυνζ ἰνδικτιῶνος ζ΄ This valuable book was written […] on 1 March on Thursday at the sixth hour (noon) of the year 6457 (949 CE), the seventh year of the indiction. colophon of Vaticanus gr. 1591 [...] τέρμα πυκτίδος γραφὲν [...] μηνὶ Δεκεμβρίῳ κδ΄ ἡμέρᾳ σαββάτῳ ὥρᾳ ϛ΄ ἰνδικτιῶνος η΄ ἔτους ˏϛυογ σελήνης κύκλου ιγ΄ The end of the book written […] on Saturday, 24 December at the sixth hour (noon) in the eighth year of the indiction of the year 6473 (964 CE), the 13th year of the lunar cycle. invocation in the subscription of Laurentianus Conv. Soppr. 39 μνήσθητι, Κύριε, Λουκᾶ [...] τῷ γράψαντι ἐν ἔτει ˏϛχιγ΄ ἰνδικτιῶνος γ΄μηνὶ Ἰουνίῳ ιζ΄ Remember me, oh Lord, the scribe Lukas […] 17 June 6613 (1105 CE), the third year in the indictional cycle. As is already evident from these examples, the year is the most complex among the dating elements as it can be expressed according to various reckonings. As a rule, Greek paratexts follow the Byzantine calendar, a system which came into being during the tenth century. This refers to the date of the creation of the world as the starting point for counting the remaining years. The Byzantines called this date either ἔτη γενέσεως κόσμου κατὰ Ῥωμαίους (‘years from the creation of the world according to the Romans’)7 or ἔτος κτίσεως κόσμου/ἔτος κόσμου (‘year from the foundation of the world/year of the world’, Latin: Annus mundi), fixing the creation of the world at 5508 years before Christ’s birth.
Recommended publications
  • World Without End Nicholas of Cusa's View of Time And
    WORLD WITHOUT END NICHOLAS OF CUSA’S VIEW OF TIME AND ETERNITY Matthieu van der Meer* In his preface to the first printed edition of Apuleius’ works, Giovanni Andrea Bussi, librarian of the Vatican Library, praised his former patron Cardinal Nicholas of Cusa (1401-1464) as a connoisseur, not only of authors from an- cient times, but also from the media tempestas.1 Until recently, Bussi’s remark was considered to be the first witness of Renaissance self-awareness.2 No doubt, many authors (e.g. Petrarch, Salutati, Bruni) at that time were striving for the realisation of a new concept of man in which human dependence on God (oratio) and independence through man’s own rational powers (ratio) were united.3 Subsequently, the study of what it means to be human, the studia hu- manitatis, changed the traditional curricula and opened new intellectual hori- zons. Even if Bussi’s phrase media tempestas is less new than it has been pre- sumed to be, it characterises Nicholas of Cusa as a figure at the crossroads of the middle ages and the age of humanism.4 Ever since the renewed interest in * The author wishes to thank Anthony Lewis, Daniel O’Connell and Albrecht Diem for their comments. 1 M. Miglio, Giovanni Andrea Bussi. Prefazioni alle edizioni di Sweynheym e Pan- nartz (Milan, 1978), p. 17: “Vir ipse, quod rarum est in Germanis, supra opinionem elo- quens et latinus, historias idem omnes non priscas modo, sed mediae tempestatis, tum veteres, tum recentiores usque ad nostra temp ora, memoria, retinebat”. 2 T.
    [Show full text]
  • Cusanus, on Learned Igorance-17Z8dxd
    On Learned Ignorance Harries 1 Karsten Harries Nicholas of Cusa On Learned Ignorance Seminar Notes Fall Semester 2015 Yale University Copyright Karsten Harries On Learned Ignorance Harries 2 Contents 1. Introduction 3 Book One 2. Learned Ignorance 17 3. The Coincidence of Opposites 30 4. The Threat of Pantheism 47 5. The Power of Mathematics 61 6. Naming God 76 Book Two 7. The Shape of the Universe 90 8. Matter and Becoming 105 9. The Condition of the Earth 118 Book Three 10. The Need for Christ 131 11. Death and Resurrection 146 12. Faith and Understanding 162 13. Death, Damnation, and the Church 176 On Learned Ignorance Harries 3 1. Introduction 1 Many philosophers today have become uneasy about what philosophy has become and where it has led us. Nietzsche and Heidegger, Derrida and Rorty are just a few names. Their uneasiness mirrors widespread concern about the shape of our modern culture. As more and more begin to suspect that the road on which we have been travelling may be a dead end, attempt are made to retrace steps taken; a search begins for missed turns and for those who may have misled us. Among these Descartes has long occupied a special place as the thinker whose understanding of proper method helped found modern philosophy, science, and indeed the shape of our technological world. It is thus to be expected that attempts to question modernity, to confront it, in order perhaps to take a step beyond it, should have often taken the form of attempts to confront Descartes or Cartesian rationality.
    [Show full text]
  • Images of Homeric Manuscripts from the Biblioteca Marciana1
    2008 Annual Conference of CIDOC Athens, September 15 – 18, 2008 Christopher W. Blackwell IMAGES OF HOMERIC MANUSCRIPTS FROM THE BIBLIOTECA MARCIANA1 Christopher W. Blackwell Classics University or Organization: Furman University Address: 3300 Poinsett Highway Greenville, SC 29609 USA E-Mail: [email protected] URL: http://chs.harvard.edu/chs/homer_multitext Abstract This paper describes the manuscript Marcianus Graecus Z.454 (=822), the “Venetus A” and the work of capturing high-resolution digital images of its folios. The manuscripts is a masterpiece of 9th Century “information technology”, combing a primary text, the Homeric Iliad, with secondary texts in the form of scholiastic notes, and other metadata in the form of critical signs. Thus the images of this manuscript provide wide access to an invaluable window into two millennia of the history of the Homeric tradition. INTRODUCTION In May of 2007 an international team of Classicists, conservators, photographers, and imaging experts came together in the Biblioteca Marciana—the Library of St. Mark—in Venice, in order to bring to light a cultural treasure that had been hidden away for over 100 years. The Venetus A manuscript of the Iliad (Marcianus Gr. Z. 454 [=822]), the 1 The following paper is about a collaborative project, of which I am one of four primary editors. We have worked together to produce a number of presentations and publications connected to the project over the past year, including the forthcoming book: Recapturing a Homeric Legacy: Images and Insights from the Venetus A Manuscript of the Iliad. For this reason, this paper should be considered to be co-authored by Casey Dué, Mary Ebbott, and Neel Smith.
    [Show full text]
  • Nicholas of Cusa and Modern Philosophy
    //FS2/CUP/3-PAGINATION/HRP/2-PROOFS/3B2/9780521846486C09.3D 173 [173–192] 2.5.2007 8:03AM 9 DERMOT MORAN Nicholas of Cusa and modern philosophy ‘‘Gatekeeper of the modern age’’ Nicholas of Cusa (Niklas Krebs, known as Cusanus, 1401–64), one of the most original and creative intellects of the fifteenth century,1 has been variously described as ‘‘the last great philosopher of the dying Middle Ages’’ (Alexandre Koyre´), as a ‘‘transition-thinker’’ between the medieval and modern worlds (Frederick Copleston),2 and as the ‘‘gatekeeper of the modern age’’ (Rudolf Haubst).3 He is a lone figure with no real successor although he had some influence on Copernicus, Kepler, Bruno, and, tangen- tially, on Descartes. The German Idealists showed some interest in Nicholas of Cusa but the real revival of his thought was stimulated by the neo-Kantian philosopher Ernst Cassirer (1874–1945) who called him ‘‘the first modern thinker’’ and by the existentialist Karl Jaspers.4 Cassirer compared him to Kant for his view that objects have to be understood in terms of the categories of our own thought.5 Other scholars, notably Alexandre Koyre´,6 Hans-Georg Gadamer7 Hans Blumenberg,8 Werner Beierwaltes,9 and Karsten Harries,10 all see him in a certain way as a harbinger of modernity.11 Yet his outlook is essentially conservative, aiming, as Hans Blumenberg has recognized, to maintain the medieval synthesis.12 Cusanus was a humanist scholar, Church reformer – his De concordantia catholica (On Catholic Concord, 1434) included proposals for the reform of Church and state – papal diplomat, and Catholic cardinal.
    [Show full text]
  • Chryssa Maltezou Still More on the Political Views of Bessarion
    Chryssa Maltezou (Venedig) Still more on the political views of Bessarion An imposing universal figure, Bessarion, metropolitan of Nicaea and in later life a cardinal of the Catholic Church, was undoubtedly one of the most important personalities of the 15th century. He played a key role in the renewal of intellectual life in Italy, offering the western community the benefit of his own special perspective on the world and, along with other Byzantine men of letters, familiarising Western Europe with what has aptly been called ‘Proto- Europe’, i.e. the thousand-year-old Byzantine Empire1). The nature of Bessa- rion’s conduct and deeds in general have tended to create an ideologically loaded picture as regards his political conscience: his actions lay beyond the normal pattern of the Byzantine or Western world, suggesting a broader European synthesis. According to his contemporary, the Italian humanist, Loren- zo Valla, Bessarion was “in Rome the most Latin of the Greeks and in Constantinople the most Greek of the Latins” (Latinorum graecissimus, Graeco- rum latinissimus),2) while Bessarion’s protégé, the scholar and scribe Michael Apostoles, considered the cardinal to be among the “last of the Greeks” and the “first of the Europeans” (eön tvqn Graikvqn toiqw uÖstaßtoiw kaöntoiqw prvßtoiw tvqn Euörvpaißvn).3) Modern scholars have since emphasized from time to time either the Greek or the Latin dimension of his personality. His decision to embrace the Latin Church and his stance on the issue of the union of the churches explains why western
    [Show full text]
  • Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge
    Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge English text of March 29, 2009, by J. Connors for “Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,” with Angela Dressen, in Il Rinascimento Italiano e l’Europa, vol. 6, Luoghi, spazi, architetture, ed. Donatella Calabi and Elena Svalduz, Treviso-Costabissara, 2010, pp. 199-228. All the texts describing ancient libraries had been rediscovered by the mid-Quattrocento. Humanists knew Greek and Roman libraries from the accounts in Strabo, Varro, Seneca, and especially Suetonius, himself a former prefect of the imperial libraries. From Pliny everyone knew that Asinius Pollio founded the first public library in Rome, fulfilling the unrealized wish of Juliuys Caesar ("Ingenia hominum rem publicam fecit," "He made men's talents public property"). From Suetonius it was known that Augustus founded two libraries, one in the Porticus Octaviae, and another, for Greek and Latin books, in the temple of Apollo on the Palatine, where the sculptural decoration included not only a colossal statue of Apollo but also portraits of celebrated writers. The texts spoke frequently of author portraits, and also of the wealth and splendor of ancient libraries. The presses for the papyrus rolls were made of ebony and cedar; the architectural order and the revetments of the rooms were of marble; the sculpture was of gilt bronze. Boethius added that libraries were adorned with ivory and glass, while Isidore mentioned gilt ceilings and restful green cipollino floors. Senecan disapproval of ostentatious libraries, of "studiosa luxuria," of piling up more books than one could ever read, gave way to admiration for magnificent libraries.
    [Show full text]
  • László Bene: Constructing Pagan Platonism: Plethon's Theory of Fate
    1 László Bene: Constructing Pagan Platonism: Plethon’s Theory of Fate and the Ancient Philosophical Tradition 1. The question of Plethon’s Platonism The Stoic theory of fate and the debates it has given rise to in ancient philosophy have been at the focus of interest in recent research.1 We are currently in a better position to assess how Medieval and Renaissance treatments of fate and human autonomy relate to ancient strands of thought. I set out here to examine Plethon’s theory of fate against the background of the ancient philosophical tradition. The particular problems I wish to address are the following. What is the relationship between Plethon’s doctrine of fate and the corresponding ancient Platonic theories? What are his possible motives for adopting a deterministic position? What kind of Platonism does he propound, and how is it related to ancient Platonism? Before turning to the details of Plethon’s doctrine of fate, let me first spell out the last question in some detail. Plethon famously attacked Aristotle and embraced Plato as his primary philosophical authority in a work which initiated a long-standing dispute between Platonists and Aristotelians in Byzantine and Renaissance philosophy.2 That seems in itself to justify his standard classification as a Platonist in scholarly literature. However, given that Platonism is a rich tradition comprising several varieties, there is room for the question as to what ‘Platonist’ means in his particular case. Various suggestions have been formulated concerning his precise philosophical affiliations.3 For instance, Karamanolis argues that Plethon draws on certain Middle Platonists as used by Eusebius.4 He points out that Plethon’s fundamentalist Platonic ideology according to which Plato’s philosophy contains the complete truth, and, therefore, any deviation from it qualifies as error or even apostasy, is reminiscent of Numenius and Atticus.
    [Show full text]
  • Basilios Bessarion on George of Trebizond's Translation of Plato's Laws
    https://doi.org/10.7592/EJHR2021.9.2.480 The European Journal of Humour Research 9 (2) 74–91 www.europeanjournalofhumour.org Basilios Bessarion on George of Trebizond’s translation of Plato’s Laws Maria Semikolennykh Russian Christian Academy for the Humanities, Russia [email protected] Abstract George of Trebizond (1395-1472) has spent a significant part of his life translating Greek books into Latin. The bulk of his translations is impressive: from Ptolemy’s Almagest to John Chrysostom’s homilies and works by Cyril of Alexandria, Basil the Great, Gregory of Nyssa, and Aristotle. He was quite an experienced translator, who had worked out an elaborated method explained in several writings. At the height of his career, George rather hastily translated Plato’s Laws. The haste and, probably, George’s bias against Plato and Platonism resulted in numerous inaccuracies of translation. Several years later, Basilios Bessarion closely scrutinized these faults in the fifth book of his In Calumniatorem Platonis, a comprehensive work aiming to refute the arguments set out in George of Trebizond’s anti- Platonic treatise Comparatio Philosophorum Aristotelis et Platonis. The paper analyses the use of such rhetorical devices as sarcasm and irony in Bessarion’s In Calumniatorem Platonis and especially in his commentary on George’s translation of Laws; it also aims to demonstrate how Bessarion turns George of Trebizond into a comic figure, thus compromising both the opponent and his interpretation of Plato’s doctrine. Keywords: George of Trebizond, Basilios Bessarion, Plato, rhetoric, irony 1. Introduction Basilios Bessarion’s (1399/1400-1472) In Calumniatorem Platonis is quite a serious treatise dealing with Platonism and the image of Plato himself, as well as examining many complex problems (from Plato’s mathematics, logics, and political ideas to the significance of his doctrine for the Western Christian thinkers) in greater detail.
    [Show full text]
  • MICHAEL PACIS, Epistola Responsiva [Letter
    MICHAEL PACIS, Epistola responsiva [Letter on the Turkish Threat to Christendom] In Latin, manuscript on paper Northern Italy (Veneto?), letter dated Padua 1 May 1472 23 folios, complete, in a single gathering of 23 (24-1, last leaf of quire likely cancelled), on paper (watermark close to Briquet, no. 2489: “Balance dans un cercle, à plateaux circulaires,” Udine, 1467 and Milan, 1473), written in brown ink in a semi-humanistic cursive miniscule on about 20-22 long lines (justification 150 x 110 mm.), large initial on first page with simple ink-drawn foliage extending along upper and side margins. Bound in a later 19th-century reddish- brown morocco with blindstamped triple frame composed of triple fillets with rosettes, secondary ornamentation of overlapping blindstamped decor paneled in gilt with double fillet and ornamental cornerpieces, central gilt device of a liturgical monstrance placed in an oval surrounded by beaming rays, smooth spine with gilt fleurons, traces of ties, now lacking (Some dampstains, text always legible). Dimensions 208 x 144 mm. Unpublished and unrecorded bellicose letter against the threat posed by the Ottoman Empire to the Italian peninsula, composed by a monk from Trieste and addressed to a jurist-rector at Padua. Belonging to a genre of letters for and against war with the Turks, this letter deserves further study within its greater historical and cultural context not only on the renewed Crusade but also for European attitudes toward the Turks (Muslims) in the centuries following Marco Polo. PROVENANCE 1. Script and clear watermark all point to an Italian origin for this manuscript, most certainly Northern Italy, perhaps Friuli, based on the origin of the paper (Udine) or Venice/Padua, considering the emphasis placed on Venice as the sole hope of successfully defeating the Turks and the proximity of Venice to Padua, where the letter was composed and delivered.
    [Show full text]
  • Italians and the New Byzantium: Lombard and Venetian Architects in Muscovy, 1472-1539
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2014 Italians and the New Byzantium: Lombard and Venetian Architects in Muscovy, 1472-1539 Ellen A. Hurst Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/51 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] ITALIANS AND THE NEW BYZANTIUM: LOMBARD AND VENETIAN ARCHITECTS IN MUSCOVY, 1472-1539 by ELLEN A. HURST A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Art History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 © 2014 ELLEN A. HURST All Rights Reserved This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Art History in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Professor James M. Saslow Date Chair of Examining Committee Professor Claire Bisop Date Executive Officer Professor James M. Saslow Professor Jennifer Ball Professor Warren Woodfin Supervision Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract Italians and the New Byzantium: Lombard and Venetian Architects in Muscovy, 1472-1539 by Ellen A. Hurst Advisor: Professor James M. Saslow This dissertation explores how early modern Russian identity was shaped by the built environment and, likewise, how the built environment was a result of an emerging Russian identity.
    [Show full text]
  • INTRODUCTION Plethon and the Notion of Paganism
    Cambridge University Press 978-1-107-01303-2 - Radical Platonism in Byzantium: Illumination and Utopia in Gemistos Plethon Niketas Siniossoglou Excerpt More information INTRODUCTION Plethon and the notion of paganism Plato’s escape from Athos In November 1382 the maverick Manuel Palaiologos (1350–1425), future emperor of the Byzantine Empire, defied the policy of his father, Emperor John V, and devoted all his energy to the cause of defending Thessaloniki against the Turks. The young Manuel waged war and defended the city for no less than four and a half years. His mentor at the time was Demetrios Kydones (c. 1323– 1397/8), translator of Aquinas, statesman and diplomat, Platonis- ing philosopher and critic of the Orthodox establishment, a key man in late Byzantine intellectual history and among the first to sound the alarm when the Ottoman forces occupied Gallipoli (Kallipolis), their first city in Europe. In the middle of these dra- matic circumstances Manuel and Kydones exchanged letters, one of which concerned an intriguing topic: the need to bring Plato back to life. Kydones persistently asked Manuel to send him a manuscript held in Mount Athos. In Manuel’s witty letter from Thessaloniki a Plato redivivus appears grateful finally to flee from Athos to Constantinople. Among the monks Plato was like a corpse, says Manuel. Kydones is the man who will redeem the philosopher from the hands of these monks to whom he does not belong (nr- mostov): What you were so fondly requesting you have, your Plato. But we like to think that there is nothing strange in presenting the man as a gift to you.
    [Show full text]
  • The Date of the Conquest of Constantinople: May 29, 1453?
    YILLIK: Annual of Istanbul Studies 2 (2020): 197–199 The Date of the Conquest of Constantinople: May 29, 1453? Marios Philippides* It is generally accepted that Mehmed II and his Ottoman armies conquered Constantinople on the morning of May 29, 1453, as it is stated in the quattrocento texts of many numerous eyewitnesses. Modern scholarship is in agreement and further emphasizes the monumental nature of the event. Thus, to cite one modern example, Steven Runciman begins his popular account of the siege with the following statement: “In the days when historians were simple folk the Fall of Constantinople, 1453, was held to mark the close of the Middle Ages.”1 Among the testimonies as to the actual date in the vast literature of the narratives of the siege, we may cite the following three reliable authors: Nicolò Barbaro, the Venetian physician: “in questo zorno de vinti nuove de mazo”2; Angelo Giovanni Lomellino, the Genoese podestà of Pera: “29 elapsi [May]”3; Archbishop Leonardo Giustiniani: “quarto Kalendis Maii [Iunii] die videlicet Martis [Tuesday].”4 In addition, the most important testimonies were given by Cardinal Isidore, who was perhaps a relative of the last Byzantine emperor, the papal legate, and the highest cleric in Constantinople.5 He was wounded in the sack but survived; he was briefly a prisoner but was ransomed and concealed himself among the Genoese in Pera as the sultan’s agents were searching for him; perhaps, it may be speculated, the sultan had been aware of Isidore’s imperial connection and wished to ensure that he would not escape and place a claim on the throne of Constantinople.
    [Show full text]