Home Tongue Earthquake: the Radical Afterlives of Yiddishland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Home Tongue Earthquake: the Radical Afterlives of Yiddishland University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2019 Home Tongue Earthquake: The Radical Afterlives Of Yiddishland Ariel Yeshoshua Resnikoff University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Jewish Studies Commons, and the Translation Studies Commons Recommended Citation Resnikoff, Ariel Yeshoshua, "Home Tongue Earthquake: The Radical Afterlives Of Yiddishland" (2019). Publicly Accessible Penn Dissertations. 3485. https://repository.upenn.edu/edissertations/3485 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/3485 For more information, please contact [email protected]. Home Tongue Earthquake: The Radical Afterlives Of Yiddishland Abstract HOME TONGUE EARTHQUAKE presents a case study (or test) of diasporic Ashkenazi translingual poetics in the twentieth- and twenty-first century, which inflects and e-accentsr Hebrew and English, among other national host languages. The transterritorial civilization of diaspora Ashkenaz spread in the late- nineteenth century from “Ashkenaz II” across disparate geographies—from the Americas to Ottoman Palestine, and beyond, via forced migration—and became, in the twentieth-century, the rhizomatic language space known as “Yiddishland”: a modernist shorthand for the prolifically scattered sites of stateless Yiddish culture situated, though never settled, across the globe. This dissertation traces the poetic and aesthetic relations between five diasporic translingual Ashkenazi writers who each in their own mode recognized the terminal widening gap between themselves and the languages they inhabited, and who wrote into this chasm, rather than ignoring it, using the very rejected accented materials at hand—those cast out by monolingual ideological forces—as sustenance for a resistant poetics of survival. These five translation-facing writers—in English, Louis Zukofsky (1904-1978) and Mina Loy (1882-1966), in Hebrew, Avot Yeshurun (1904-1992) and Harold Schimmel (b. 1935), and in Yiddish, Mikhl Likht (1893-1953)—sensed that the social and political, cultural and economic forces of their times were poised to eradicate once again the translingual realities of the dispossessed, whether indigenous or migrant, whether in exile, or hiding, those split between language and land, with one tongue here and one tongue nowhere, as was assumed, or anywhere, as we may find. These writers efusedr to look away, refused to practice their art in any normative monolingual style, for this reason, for making forbidden language mixing a primary modality, as a form of cultural and political disruption. Degree Type Dissertation Degree Name Doctor of Philosophy (PhD) Graduate Group Comparative Literature and Literary Theory First Advisor Charles Bernstein Keywords Mongrel, Multilingual, Poetics, Translation, Translingual, Yiddish Subject Categories Comparative Literature | Jewish Studies | Translation Studies This dissertation is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/edissertations/3485 HOME TONGUE EARTHQUAKE: THE RADICAL AFTERLIVES OF YIDDISHLAND Ariel Resnikoff A DISSERTATION in Comparative Literature and Literary Theory Presented to the Faculties of the University of Pennsylvania in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy 2019 Supervisor of Dissertation ________________________ Charles Bernstein, Donald T. Regan Professor of English and Comparative Literature Graduate Group Chairperson ________________________ Emily Wilson, Professor of Classical Studies Dissertation Committee Kathryn Hellerstein, Professor of Germanic Languages Bob Perelman, Professor of English Emeritus HOME TONGUE EARTHQUAKE: THE RADICAL AFTERLIVES OF YIDDISHLAND COPYRIGHT 2019 Ariel Resnikoff iii For Rivka & in Memory of Ernest Nissan Alexander iv ACKNOWLEDGMENTS This dissertation would not have been possible without the immense support and guidance of so many people in my life. I must give huge thanks here to Charles Bernstein, my greatest teacher and the director of my dissertation; and to Kathryn Hellerstein and Bob Perelman, my visionary committee members; and to Pierre Joris and Rachel Blau DuPlessis, my brilliant external advisers and confidantes; and to Jerome Rothenberg, Harold Schimmel and Helit Yeshurun, my translingual elders; and to Zali Gurevitch, Gabriel Levin and Yoram Verete, my radical secular “rabbis”; and to Stephen Ross, my brother and closest collaborator; and to Joel and Irene Resnikoff, Moshe and Yocheved Resnikoff, and Ernie and Frances Alexander, the origins of my originlessness; and to Robin Alexander, who not only gave me a fish but taught me to fish; and to Kevin Platt, a friend & mentor through it all; and to JoAnne Dubil, the “guardian angel” of Comparative Literature at Penn; and to Ted Rees, Chris Mustazza, Rui Castro, Rachel Zolf, Brandon Brown, Alli Warren, Alan Bernheimer, Jason Mitchell, Kevin Killian, erica kaufman, Rui Castro, Helen Stuhr-Rommereim, Diane Rothenberg, Jennifer Marie Bartlett, Jake Marmer, Yosefa Raz, Jean Day, Steven Seidenberg, Kiki Lipsett, Susan Bee, Al Filreis, Sophia Dahlin, Chana Kronfeld, Nicole Peyrafitte, Katy Schneeman, Julia Bloch, Leora Fridman, Julia Kolchinsky Dasbach, Bill Berkson, Ted Greenwald, Melissa Riley, Syd Staiti, Lilach Lachman, Adam Sax, Yonina Alexander, Trisha Low, Maya Levine and Julie Levitan, for the many rich conversations and occasions for sound-boarding; and to Max Finder, Charlie Engelman, Jonah Liben, v Danny Shimoda and Ari Finkelstein, for so many years of friendship and brotherhood; and to Eve Guterman, who gave me kemakh for my torah when I needed it most; and to Steve Jacobson, Jeanie Ungerleider and the whole Dorot family for believing and investing in my work; and to my students and colleagues at Kelly Writers House and the Center for Programs in Contemporary Writing, who've taught me to teach; and to all my Philadelphia people, who I love so dearly; and to my many poetry kith & kin, across languages, continents and temporalities; and most of all, to my beloved Rivka, without whom "I wouldn't even have a clue," who nourishes my mind, body and spirit with her extraordinary light. vi ABSTRACT HOME TONGUE EARTHQUAKE: THE RADICAL AFTERLIVES OF YIDDISHLAND Ariel Resnikoff Charles Bernstein Home Tongue Earthquake presents a case study (or test) of diasporic Ashkenazi translingual poetics in the twentieth- and twenty-first century, which inflects and re- accents Hebrew and English, among other national host languages. The transterritorial civilization of diaspora Ashkenaz spread in the late-nineteenth century from “Ashkenaz II” across disparate geographies—from the Americas to Ottoman Palestine, and beyond, via forced migration—and became, in the twentieth-century, the rhizomatic language space known as “Yiddishland”: a modernist shorthand for the prolifically scattered sites of stateless Yiddish culture situated, though never settled, across the globe. This dissertation traces the poetic and aesthetic relations between five diasporic translingual Ashkenazi writers who each in their own mode recognized the terminal widening gap between themselves and the languages they inhabited, and who wrote into this chasm, rather than ignoring it, using the very rejected accented materials at hand—those cast out by monolingual ideological forces—as sustenance for a resistant poetics of survival. These five translation-facing writers—in English, Louis Zukofsky (1904-1978) and Mina Loy (1882-1966), in Hebrew, Avot Yeshurun (1904-1992) and Harold Schimmel (b. 1935), and in Yiddish, Mikhl Likht (1893-1953)—sensed that the social and political, cultural and economic forces of their times were poised to eradicate once again the vii translingual realities of the dispossessed, whether indigenous or migrant, whether in exile, or hiding, those split between language and land, with one tongue here and one tongue nowhere, as was assumed, or anywhere, as we may find. These writers refused to look away, refused to practice their art in any normative monolingual style, for this reason, for making forbidden language mixing a primary modality, as a form of cultural and political disruption. viii TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS iv ABSTRACT vi LIST OF ILLUSTRATIONS ix INTRODUCTION: FRAMING EXPANDED-YIDDISH 1 CHAPTER 1, SECTION 1: TRANSLATION: MIKHL LIKHT, “EVERY NEW POET, PROEM” 28 CHAPTER 1, SECTION 2: DOUBLE EXPOSURES: A TEST OF JEWISH AMERICAN MODERNIST POETICS 31 CHAPTER 2, SECTION 1: GOY ISRAELS AND THE SPECKLED PIG-CUPID: TRANSLINGUAL MISCEGENATED POETICS ACROSS YIDDISH AND ENGLISH 74 CHAPTER 2, SECTION 2: ADAPTATION: ROOTING EROTIC TRASH, A TRANSLINGUAL MASH-UP OF MINA LOY AND MIKHL LIKHT 116 CHAPTER 3, SECTION 1: TRANSLATION: AVOT YESHURUN, "FROM WHOM DID I TAKE PERMISSION?" 130 CHAPTER 3, SECTION 2: RUDDER TO RUDDER: TOWARD A SPECTRAL CREOLE-HEBREW POETICS 134 CHAPTER 3, SECTION 3: TRANSLATION: AVOT YESHURUN, "THE HOUSE" 159 CHAPTER 4, SECTION 1: NEW YORK-SCHOOL HEBREW: ON THE HIDDEN EMINENCES OF HAROLD SCHIMMEL 179 CHAPTER 4, SECTION 2: ADAPTATION: BOW-NOW, HAROLD SCHIMMEL AND GEORGE SCHNEEMAN, AN ANNOTATED COLLABORATION 198 CONCLUSION: EXPANDED-YIDDISH POETICS TODAY 207 BIBLIOGRAPHY 216 ix LIST OF ILLUSTRATIONS Figure 1: Fragment of the Cambridge Yiddish codex of 1382, which was discovered in Cairo in the late-nineteenth century. Reproduced from Katz 22. Figure 2: Dovid Katz’s diagram of “Internal Jewish Trilingualism.” Reproduced from Katz
Recommended publications
  • Yiddish Literature
    Syracuse University SURFACE Religion College of Arts and Sciences 1990 Yiddish Literature Ken Frieden Syracuse University Follow this and additional works at: https://surface.syr.edu/rel Part of the Religion Commons Recommended Citation Frieden, Ken, "Yiddish Literature" (1990). Religion. 39. https://surface.syr.edu/rel/39 This Other is brought to you for free and open access by the College of Arts and Sciences at SURFACE. It has been accepted for inclusion in Religion by an authorized administrator of SURFACE. For more information, please contact [email protected]. i C'L , IS4 ed l'ftOv\ Yiddish Literature 1077 וt..c:JI' $-- 131"'1+-" "r.כ) C fv כ,;E Yiddish Literature iddiSh literature may 00 said to have been born the Jews of northern Europe during this time than among twice. The earliest evidence of Yiddish literary ac­ non-Jews living in the same area. Many works achieved Y tivity dates from the 13th century and is found such popularity that they were frequently reprinted over in southern Germany, where the language itself had origi­ a period of centuries and enjoyed an astonishingly wide nated as a specifically Jewish variant of Middle High Ger­ dissemination, with the result that their language devel­ man approximately a quarter of a millennium earlier. The oped into an increasingly ossified koine that was readily Haskalah, the Jewish equivalent of the Enlightenment, understood over a territory extending from Amsterdam to effectively doomed the Yiddish language and its literary Odessa and from Venice to Hamburg. During the 18th culture in Germany and in western Europe during the century the picture changed rapidly in western Europe, course of the 18th century.
    [Show full text]
  • Jiddistik Heute
    לקט ייִ דישע שטודיעס הנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today לקט Der vorliegende Sammelband eröffnet eine neue Reihe wissenschaftli- cher Studien zur Jiddistik sowie philolo- gischer Editionen und Studienausgaben jiddischer Literatur. Jiddisch, Englisch und Deutsch stehen als Publikationsspra- chen gleichberechtigt nebeneinander. Leket erscheint anlässlich des xv. Sym posiums für Jiddische Studien in Deutschland, ein im Jahre 1998 von Erika Timm und Marion Aptroot als für das in Deutschland noch junge Fach Jiddistik und dessen interdisziplinären אָ רשונג אויסגאַבעס און ייִדיש אויסגאַבעס און אָ רשונג Umfeld ins Leben gerufenes Forum. Die im Band versammelten 32 Essays zur jiddischen Literatur-, Sprach- und Kul- turwissenschaft von Autoren aus Europa, den usa, Kanada und Israel vermitteln ein Bild von der Lebendigkeit und Viel- falt jiddistischer Forschung heute. Yiddish & Research Editions ISBN 978-3-943460-09-4 Jiddistik Jiddistik & Forschung Edition 9 783943 460094 ִיידיש ַאויסגאבעס און ָ ארשונג Jiddistik Edition & Forschung Yiddish Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 לקט ִיידישע שטודיעס ַהנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Yidish : oysgabes un forshung Jiddistik : Edition & Forschung Yiddish : Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 Leket : yidishe shtudyes haynt Leket : Jiddistik heute Leket : Yiddish Studies Today Bibliografijische Information Der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliografijie ; detaillierte bibliografijische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. © düsseldorf university press, Düsseldorf 2012 Alle Rechte vorbehalten. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urhe- berrechtlich geschützt.
    [Show full text]
  • Enlightening Adventure in Israel Led by Rabbi Shira Joseph February/March 2022 with Optional Petra and Negev Extension (As of 7/19/21)
    Congregation Sha’aray Shalom Enlightening Adventure in Israel Led by Rabbi Shira Joseph February/March 2022 with optional Petra and Negev Extension (as of 7/19/21) Israel is a land of connections and reconnections. It is a place that both holds nostalgia and awaits rediscovery. Over the decades, so much in Israel has changed dramatically, yet the essence that draws us remains the same. Traveling together as a community on Rabbi Joseph’s farewell tour, we will bond through our shared experiences and enhance our understanding of culture and archaeology, religion and politics, the ancient and the modern, as we delve in-depth into Israel’s millennia-old legacy as heart of the Jewish People. Day 1: Monday, February 21, 2022: DEPARTURE • We depart the United States on our overnight flight to Israel. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Day 2: Tuesday, February 22, 2022: WELCOME TO ISRAEL! • Shalom and Bruchim Habaim—welcome to Israel! Upon arrival, we are met by an Ayelet Tours representative and begin our adventure. • Ascend into the Judean Mountains and stop at Natan Rapoport’s Scroll of Fire sculpture in the Forest of the Martyrs. This dramatic sculpture commemorates Jewish history from the Holocaust through the founding of Israel through dramatic scenes of destruction and rebirth. • Upon entering Jerusalem, we stop at the Haas Promenade to say Shehecheyanu as we look out over the City of Gold. • We check into our hotel and join for a welcome dinner this evening. Overnight in Jerusalem ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Day 3: Wednesday, February 23, 2022: DIGGING INTO JERUSALEM • Breakfast at our hotel. • We visit Yad L’Kashish, the Lifeline for the Aged, an inspiring artisan workshop which empowers and supports hundreds of elderly and disabled Jerusalem residents.
    [Show full text]
  • Credit Hour Explanation Program Learning Goals
    Status: PENDING PROGRAM REQUEST Last Updated: Williams,Valarie Lucille Turkish Minor 06/16/2011 Fiscal Unit/Academic Org Near Eastern Languages/Culture - D0554 Administering College/Academic Group Humanities Co-adminstering College/Academic Group Semester Conversion Designation Re-envisioned with significant changes to program goals and/or curricular requirements (e.g., degree/major name changes, changes in program goals, changes in core requirements, structural changes to tracks/options/courses) Current Program/Plan Name Turkish Minor Proposed Program/Plan Name Turkish Minor Program/Plan Code Abbreviation TURKISH-MN Current Degree Title Credit Hour Explanation Program credit hour requirements A) Number of credit hours B) Calculated result for C) Number of credit hours D) Change in credit hours in current program (Quarter 2/3rds of current (Semester required for proposed credit hours) credit hours) program (Semester credit hours) Total minimum credit hours required for completion of program 20 13.3 15 1.7 Required credit hours offered by the unit Minimum 20 13.3 15 1.7 Maximum 20 13.3 15 1.7 Required credit hours offered outside of the unit Minimum 0 0.0 0 0.0 Maximum 0 0.0 0 0.0 Required prerequisite credit hours not included above Minimum 20 13.3 15 1.7 Maximum 20 13.3 15 1.7 Program Learning Goals Note: these are required for all undergraduate degree programs and majors now, and will be required for all graduate and professional degree programs in 2012. Nonetheless, all programs are encouraged to complete these now. Program Learning Goals • Students achieve beginning language proficiency (reading, speaking, writing).
    [Show full text]
  • Henryk Berlewi
    HENRYK BERLEWI HENRYK © 2019 Merrill C. Berman Collection © 2019 AGES IM CO U N R T IO E T S Y C E O L L F T HENRYK © O H C E M N 2019 A E R M R R I E L L B . C BERLEWI (1894-1967) HENRYK BERLEWI (1894-1967) Henryk Berlewi, Self-portrait,1922. Gouache on paper. Henryk Berlewi, Self-portrait, 1946. Pencil on paper. Muzeum Narodowe, Warsaw Published by the Merrill C. Berman Collection Concept and essay by Alla Rosenfeld, Ph.D. Design and production by Jolie Simpson Edited by Dr. Karen Kettering, Independent Scholar, Seattle, USA Copy edited by Lisa Berman Photography by Joelle Jensen and Jolie Simpson Printed and bound by www.blurb.com Plates © 2019 the Merrill C. Berman Collection Images courtesy of the Merrill C. Berman Collection unless otherwise noted. © 2019 The Merrill C. Berman Collection, Rye, New York Cover image: Élément de la Mécano- Facture, 1923. Gouache on paper, 21 1/2 x 17 3/4” (55 x 45 cm) Acknowledgements: We are grateful to the staf of the Frick Collection Library and of the New York Public Library (Art and Architecture Division) for assisting with research for this publication. We would like to thank Sabina Potaczek-Jasionowicz and Julia Gutsch for assisting in editing the titles in Polish, French, and German languages, as well as Gershom Tzipris for transliteration of titles in Yiddish. We would also like to acknowledge Dr. Marek Bartelik, author of Early Polish Modern Art (Manchester: Manchester University Press, 2005) and Adrian Sudhalter, Research Curator of the Merrill C.
    [Show full text]
  • Spinning Wheel (1969) Blood, Sweat & Tears
    MUSC-21600: The Art of Rock Music Prof. Freeze Spinning Wheel (1969) Blood, Sweat & Tears LISTEN FOR • Fusion of musical styles • Prominent horn section (like in big band) • Sophisticated jazz harmonies, improvisation • Syncopated R&B bass riffs • Heavy rock backbeat CREATION Songwriters David Clayton-Thomas Album Blood, Sweat & Tears Label Columbia 44871 Musicians David Clayton-Thoma (vocals), Steve Katz (guitar), Bobby Colomby (drums), Jim Fielder (Bass), Fred Lipsius (alto saxophone), Lew Soloff (trumpet), Alan Rubin (trumpet), Jerry Hyman (trombone), Dick Halligan (piano) Producer James William Guercio Engineer Roy Halee, Fred Catero Recording October 1968; stereo Charts Pop 2, Easy 1, R&B 45 MUSIC Genre Jazz rock Form Simple verse with contrasting middle section, improvised solos, complex outro Key G major Meter 4/4 (alternates with 3/8 in Coda) MUSC-21600 Listening Guide Freeze “Spinning Wheel” (Blood, Sweat & Tears, 1969) LISTENING GUIDE Time Form Lyric Cue Listen For 0:00 Intro • Short intro for horns, with crescendo on sustained note and then riff punctuated by snare. 0:07 A1 “What goes up” • Vocals enter, accompanying texture gradually accumulates, starting with R&B bass/piano riff, then cowbell, drums, tambourine, horns. 0:21 • Refrain begins with stop time. 0:26 A2 “You got no money” • As before, with big-band-inspired horn section punctuating the texture, sometimes with jazzy, swung filler. 0:41 • Refrain. 0:46 B “Did you find” • Extensive contrasting section. • More four-square rhythmic structure with slower harmonic rhythm. • Ends with digital distortion of last vocal note. 1:16 Intro • Overlaps with previous section. 1:30 A3 “Someone is waiting” • As in A2, but with stop time for new stop time for trombone glissando (slide).
    [Show full text]
  • Laurina Todesaitė 4 Questions for the Lithuanian Jewish
    Nr. 1/2015 • 5776 BAGELSHOP DISCOVER – GET TO KNOW – ACCEPT News Panorama 2 Kitchen Interview: Laurina Todesaitė 4 Questions for the Lithuanian Jewish Community 6 Presentation: Latvian Jewish Community 7 Event: European Day of Jewish Culture 8 History: Jewish Botanists in the Inter-War Period 10 Jewish Book Corner 14 Contest 15 REDAKTORĖS ŽODIS Dear Readers, You hold in your hands the new, expanded Bagel Shop magazine, no longer just a newsletter! In the sixteen pages making up this edition, we placed things intended to help dispel autumn's gray, including an interview with Laurina Todesaitė and her recipe for pumpkin soup, some Jewish jokes with illustrations by Ilja Bereznickas, a look around some Jewish locations and sites in Vilnius and snapshots from European Jewish Culture Day celebrations. In this issue you'll also find the regular columns Jewish Book Corner and Jewish Communities in Other Countries plus three new sections: Questions to the Lithuanian Jewish Community, Mystery Photo Contest and News at a Glance. You're invited to compete in the contest, ask LJC staff whatever questions are of concern to you and to send in your comments and suggestions for the new and improved magazine. The editorial office of the Bagel Shop is waiting for your letters and emails. Sunny wishes from Israel, Živilė Juonytė, Bagel Shop editor-in-chief NEWS AT A GLANCE August 5 The 14th European Maccabi Games end in Ber- September 12 The new premises of the Vilnius Sholom lin. The Lithuanian delegation made a good showing, taking Aleichem ORT Gymnasium opens in the Žvėrynas neigh- home 23 medals.
    [Show full text]
  • Lorine Niedecker's Personal Library of Books: A
    LORINE NIEDECKER’S PERSONAL LIBRARY OF BOOKS: A BIBLIOGRAPHY Margot Peters Adams, Brooks. The Law of Civilization and Decay. New York: Vintage Books, 1955. Adéma, Marcel. Apollinaire, trans, Denise Folliot. London: Heineman, 1954. Aldington, Hilda Doolittle (H.D.). Heliodora and Other Poems. Boston: Houghton, Mifflin, 1924. Aldington, Richard, ed. The Religion of Beauty: Selections from the Aesthetes. London: Heineman, 1950. Alighieri, Dante. The Divine Comedy. New York: Random House, 1950. Allen, Donald M., ed. The New American Poetry: 1945-1960. New York: Grove Press, 1960. Allen, Glover Morrill. Birds and Their Attributes. New York: Dover, 1962. Alvarez, A. The School of Donne. New York: Mentor, 1967. Anderson, Charles R. Emily Dickinson’s Poetry: Stairway of Surprise. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1960. Anderson, Sherwood. Six Mid-American Chants. Photos by Art Sinsabaugh. Highlands, N.C.: Jargon Press, 1964. Arnett, Willard E. Santayana and the Sense of Beauty. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1957. Arnold, Matthew. Passages from the Prose Writings of Matthew Arnold, ed. William E. Buckler, New York: New York University Press, 1963. Saint Augustine. The Confessions. New York: Pocket Books, n.d. Aurelius, Marcus (Marcus Aelius Aurelius Antoninus). Meditations. London: Dent, 1948. Bacon, Francis. Essays and the New Atlantis, ed. Gordon S. Haight. New York: Van Nostrand, 1942. Basho. The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches, trans. Nobuyuki Yuasa. Baltimore: Penguin, 1966. 1 Baudelaire, Charles. Flowers of Evil. New York: New Directions, 1958. Beard, Charles A. & Mary R. Beard. The Rise of American Civilization. New York: Macmillan, 1939. Bell, Margaret. Margaret Fuller: A Biography.
    [Show full text]
  • Steve Katz of Blood, Sweat & Tears and the Blues
    Catskill Mountain Region July 2015 GUIDEwww.catskillregionguide.com STEVE KATZ OF BLOOD, SWEAT & TEARS AND THE BLUES PROJECT COMES TO TANNERSVILLE THIS JULY! TABLE OF CONTENTS TABLE On the cover: Singer/songwriter Steve Katz, of The Blues Project and Blood, Sweat & Tears, will perform an acoustic evening of story and song at the Catskill www.catskillregionguide.com Mountain Foundation Annual Benefit this July. Greg Dayton will be a special guest. For more VOLUME 30, NUMBER 7 July 2015 information about Steve, read the interview on page 16 and PUBLISHERS the book review on page 19. Peter Finn, Chairman, Catskill Mountain Foundation Sarah Finn, President, Catskill Mountain Foundation EDITORIAL DIRECTOR, CATSKILL MOUNTAIN FOUNDATION Sarah Taft ADVERTISING SALES Rita Adami Steve Friedman Albert Verdesca CONTRIBUTING WRITERS Heather Magnan Jeff Senterman Sarah Taft Maggie Uhalde ADMINISTRATION & FINANCE Candy McKee Cara Dantzig PRINTING Catskill Mountain Printing Services DISTRIBUTION 2 THE ARTS Catskill Mountain Foundation EDITORIAL DEADLINE FOR NEXT ISSUE: July 6 10 DO NOT GO GENTLE: The Catskill Mountain Region Guide is published 12 times a year THE LAST DAYS OF DYLAN THOMAS by the Catskill Mountain Foundation, Inc., Main Street, PO Box By Sarah Taft 924, Hunter, NY 12442. If you have events or programs that you would like to have covered, please send them by e-mail to tafts@ catskillmtn.org. Please be sure to furnish a contact name and in- clude your address, telephone, fax, and e-mail information on all 16 AN INTERVIEW WITH STEVE KATZ correspondence. For editorial and photo submission guidelines Interview by Margaret Uhalde send a request via e-mail to [email protected].
    [Show full text]
  • Rhetoric of Silence in American Studies Retoryka Ciszy - Perspektywa Amerykanistyczna 7 (4) 2020 EDITORS: KATARZYNA MOLEK-KOZAKOWSKA, KLARA SZMAŃKO
    ISSN: 2392-3113 Rhetoric of Silence in American Studies Retoryka ciszy - perspektywa amerykanistyczna 7 (4) 2020 EDITORS: KATARZYNA MOLEK-KOZAKOWSKA, KLARA SZMAŃKO JACEK PARTYKA UNIVERSITY OF BIAŁYSTOK https://orcid.org/0000-0003-0734-6138 [email protected] Charles Reznikoff and the Rhetoric of Witnessing through Silence Charles Reznikoff i retoryka dawania świadectwa poprzez ciszę Abstract The article considers the poetry of Objectivist poet Charles Reznikoff as informed by the frequent use of rhetoric of silence. The analysis is two-fold: fi rst, it explains the two theoretical key terms, sincerity and objectifi cation, as distinct features of the Objectivist verse, which are crucial in the thematic framework of the analysis, and, second, it gives examples of the practical use thereof by Reznikoff, who is viewed as the poet-witness. Artykuł omawia poezję Charlesa Reznikoffa, amerykańskiego obiektywisty, w świetle zastosowania w niej retoryki ciszy. Analiza jest dwutorowa: po pierwsze, objaśnia znaczenie dwóch ujętych teoretycznie elementarnych składników poezji obiektywistycznej – rzetelności i obiektywizacji – jako niezbędnych w kontekście poruszanej problematyki; po drugie, przedstawia kilka analiz wybranych wierszy Reznikoffa, który określany jest jako poeta-świadek. Key words rhetoric of silence, Charles Reznikoff, Objectivists, sincerity, objectifi cation, witnessing, silence retoryka ciszy, Charles Reznikoff, rzetelność, obiektywizacja, bycie świadkiem, cisza License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 international (CC BY 4.0). The content of the license is available at http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Received: July 6, 2020 | Accepted: November 10, 2020 DOI: https://doi.org/10.29107/rr2020.4.8 Res Rhetorica, ISSN 2392-3113, 7 (4) 2020, p.
    [Show full text]
  • Jeffreytwitchell-Waas “Poem Beginning 'The'” Has Been Described Aptly As Zu
    “O my son Sun”: Poem beginning “The” JeffreyTwitchell-Waas “Poem beginning ‘The’” has been described aptly as Zukofsky’s “calling card” when in 1928 the young, unknown poet submitted it to Ezra Pound for publication in The Exile .1 All things considered, the poem was certainly a personal success, immediately introducing him to a world of relatively established modernist poets and the promise of further publication. Recently the poem has attracted a disproportionate amount of critical attention primarily because it addresses the intersection of and tensions between modernism and Jewishness, as well as having the advantage of appearing more accessible than the rest of Zukofsky’s major poems. However, the common reading of the poem, as centrally concerned with a young Jewish poet who must assert his ethnic identity against prevailing modernist ideologies that would marginalize him, is untenable. 2 It would be more plausible to read the poem as leaving behind such an identity or as explaining why he has already done so: although he certainly does not reject his Jewishness as an inevitable part of his make-up and work, he does reject Jewishness as an identity out of which he consciously writes or that would frame how he is to be read. In “Poem beginning ‘The’” poetic modernism (and to a degree political modernism) offers a way out of this narrower self-definition. A question that has not been asked is why “Poem beginning ‘The’” remains a one- off—there is almost nothing else like it in tone or manner in Zukofsky’s subsequent writing. One consequence is that whatever the intrinsic interest of the poem, it is a poor basis for making generalizations about Zukofsky’s poetry and attitudes.
    [Show full text]
  • Yiddish and the Avant-Garde in American Jewish Poetry Sarah
    Yiddish and the Avant-Garde in American Jewish Poetry Sarah Ponichtera Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 ©2012 Sarah Ponichtera All rights reserved All Louis Zukofsky material Copyright Paul Zukofsky; the material may not be reproduced, quoted, or used in any manner whatsoever without the explicit and specific permission of the copyright holder. A fee will be charged. ABSTRACT Yiddish and the Avant-Garde in American Jewish Poetry Sarah Ponichtera This dissertation traces the evolution of a formalist literary strategy through the twentieth century in both Yiddish and English, through literary and historical analyses of poets and poetic groups from the turn of the century until the 1980s. It begins by exploring the ways in which the Yiddish poet Yehoash built on the contemporary interest in the primitive as he developed his aesthetics in the 1900s, then turns to the modernist poetic group In zikh (the Introspectivists) and their efforts to explore primitive states of consciousness in individual subjectivity. In the third chapter, the project turns to Louis Zukofsky's inclusion of Yehoash's Yiddish translations of Japanese poetry in his own English epic, written in dialogue with Ezra Pound. It concludes with an examination of the Language poets of the 1970s, particularly Charles Bernstein's experimental verse, which explores the way that language shapes consciousness through the use of critical and linguistic discourse. Each of these poets or poetic groups uses experimental poetry as a lens through which to peer at the intersections of language and consciousness, and each explicitly identifies Yiddish (whether as symbol or reality) as an essential component of their poetic technique.
    [Show full text]