On L2 Grammar and Processing: the Case of Oblique Relative Clauses and the Null-Prep Phenomenon

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On L2 Grammar and Processing: the Case of Oblique Relative Clauses and the Null-Prep Phenomenon ON L2 GRAMMAR AND PROCESSING: THE CASE OF OBLIQUE RELATIVE CLAUSES AND THE NULL-PREP PHENOMENON BY SILVIA PERPIÑÁN-HINAREJOS DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2010 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Silvia A. Montrul, Chair Assistant Professor Karlos Arregi, University of Chicago Professor Elabbas Benmamoun Assistant Professor Tania Ionin ABSTRACT This dissertation investigates the acquisition of oblique relative clauses in L2 Spanish by English and Moroccan Arabic speakers in order to understand the role of previous linguistic knowledge and its interaction with Universal Grammar on the one hand, and the relationship between grammatical knowledge and its use in real-time, on the other hand. Three types of tasks were employed: an oral production task, an on-line self-paced grammaticality judgment task, and an on-line self-paced reading comprehension task. Results indicated that the acquisition of oblique relative clauses in Spanish is a problematic area for second language learners of intermediate proficiency in the language, regardless of their native language. In particular, this study has showed that, even when the learners’ native language shares the main properties of the L2, i.e., fronting of the obligatory preposition (Pied-Piping), there is still room for divergence, especially in production and timed grammatical intuitions. On the other hand, reaction time data have shown that L2 learners can and do converge at the level of sentence processing, showing exactly the same real-time effects for oblique relative clauses that native speakers had. Processing results demonstrated that native and non-native speakers alike are able to apply universal processing principles such as the Minimal Chain Principle (De Vincenzi, 1991) even when the L2 learners still have incomplete grammatical representations, a result that contradicts some of the predictions of the Shallow Structure Hypothesis (Clahsen & Felser, 2006). Results further suggest that the L2 processing and comprehension domains may be able to access some type of information that it is not yet available to other grammatical modules, probably because transfer of certain L1 properties occurs asymmetrically across linguistic domains. ii In addition, this study also explored the Null-Prep phenomenon in L2 Spanish, and proposed that Null-Prep is an interlanguage stage, fully available and accounted within UG, which intermediate L2 as well as first language learners go through in the development of pied-piping oblique relative clauses. It is hypothesized that this intermediate stage is the result of optionality of the obligatory preposition in the derivation, when it is not crucial for the meaning of the sentence, and when the DP is going to be in an A-bar position, so it can get default case. This optionality can be predicted by the Bottleneck Hypothesis (Slabakova, 2009c) if we consider that these prepositions are some sort of functional morphology. This study contributes to the field of SLA and L2 processing in various ways. First, it demonstrates that the grammatical representations may be dissociated from grammatical processing in the sense that L2 learners, unlike native speakers, can present unexpected asymmetries such as a convergent processing but divergent grammatical intuitions or production. This conclusion is only possible under the assumption of a modular language system. Finally, it contributes to the general debate of generative SLA since in argues for a fully UG-constrained interlanguage grammar. iii ACK OWLEDGME TS Very few people are fortunate enough to thank everybody who has helped them achieve something in life. The fact that dissertations can have an acknowledgments section is an opportunity too good to miss. To begin with, I would like to thank my adviser, Silvina Montrul, for believing in me and giving me confidence to be part of this profession. Over the last years, she has seen me grow (and I have seen her shine), and a large part of that academic growth is her responsibility. Silvina treats her graduate students as junior colleagues, encouraging them to go to the “real” world (participating in research projects, going to conferences, submitting articles, etc), and prepares them and shows them how to be an effective scholar. She sets a model professionally and personally, for her productivity, her organization, and for how good she is as a mother. Silvina is really an accomplished woman. When I took her seminar on Universal Grammar and Second Language Acquisition where we read the always inspiring work of Lydia White, I knew that this field was for me. Gracias, Silvina. Karlos Arregi has been like a second adviser to me, setting an example as a caring, down-to- earth, remarkable syntactician. I wish I had a little of his never ending patience and his immense intelligence. Eskerrik asko, Karlos, hemen zure falta sumatzen dugu. Also, it fills me with pride and honor to have had on my committee Tania Ionin and Abbas Benmamoun, extraordinary linguists both. I thank them for their comments, fine observations, .MNOOOOPا ,and constructive criticism. Спасибо This dissertation would not have been possible without the help of many other people. I sincerely thank all the participants that completed the experiments. I am in debt to the people of iv Tetouan, in particular to the language school Dar Loughat, to Nizar and Zineb; and to the Instituto Cervantes in Tetouan, to Roberto Ortí. Also, to Mohamed Ali El Fahssi, for taking care of me while I was in Morocco. Xavier Llorà helped me a great deal with the technical problems that Linger can present. Miquel Simonet and Marcos Rohena-Madrazo directed me to the most appropriate statistical methods, but yes, I still don’t use R… I don’t forget about other linguists that gave me the foundations of all I know. José María Brucart opened the door of generative linguistics for me. He showed me how intuitions are a necessary but not sufficient condition to becoming a linguist. Thanks also to Maria Lluïsa Hernanz, whose intelligence and savoir faire influenced me a great deal. Both of them were crucial in my decision to come to the United States to continue my studies. I keep wonderful memories of my years at the Universitat Autònoma de Barcelona, because it all started there. I thank all my professors at the Departament de Filologia Hispànica for conveying their passion for linguistics to me. I also want to thank my friends and classmates at the UAB for the clever conversations, encouragement, and good friendship; special thanks to Guillem Usandizaga. At the University of Illinois, I would like to thank those professors who have had a particular impact on my academic development. José Ignacio Hualde, whom I greatly value, is the best linguist on Iberian and Romance languages I know, yet, so modest. Besides, he is fun and a fair and good person. I will miss him. I suffered very much in James Yoon’s syntax classes, but also, I learned a lot. I am glad to have had the benefit of Elena Delgado’s advice during these years. Special thanks go to John and Julie Wilcox, for their generosity, their support, their mentoring and for letting me be part of their family. I am greatly in debt to them. Also, I am grateful for the support that several institutions have provided. Thanks to the Spanish, Italian, and Portuguese Department for all these years of financial support and the v excellent opportunities it has offered me. I am proud to have been part of the SIP family. I also thank the Institut Ramon Llull, the Dissertation Completion Fellowship that the School of Languages, Cultures and Linguistics awarded me, the Darlene Wolf Award, and the Cognitive Science/Artificial Intelligence Award, as well as the support I received over the years for travelling to conferences. Urbana-Champaign is a magic place, everybody complains about it (I never did!), but everybody misses it when they leave. Here I have been genuinely happy, and not only because I met Jordi. In these long dissertation years, I have missed very much my good friends María Capdevila and Susana Vidal. They left Champaign because life had better plans for them than staying here, and I am happy to see that life is treating them well, though I still miss them. I also want to thank Izaskun Indacoechea because she has been a great friend and a strong moral support this last dissertation year. It fills me with happiness to think that I will keep seeing my good linguist friends Miquel Simonet, Celeste Rodríguez-Louro, Antonio Reyes-Rodríguez, Lisa Pierce, and Antje Muntendam in future conference venues. There are several other people that have been essential for my well-being and therefore for the completion of my Ph.D. My friends in Spain, because they still miss me, and that means a lot to me. And of course, my family, who deserves all my gratitude because they are the ones who had suffered most greatly my absence during all these years, and I have suffered theirs. Mis hermanos Abel, Raúl y David, a los que quiero y admiro, y porque me siento muy unida a ellos. Els meus nebots, perquè encara viuen fascinats amb la idea de tenir una tieta als Estats Units. Y muy especialmente quiero agradecer a mis padres, Abel y Araceli, porque son personas extraordinarias que han conseguido superar todas las adversidades que la vida les ha puesto vi delante. Sin su amor incondicional, este proceso hubiera sido mucho más difícil. Os quiero mucho y os echo muchísimo de menos. Finally, I want to thank Jordi Olivar, my companion and love, because I owe him so much. He has helped me get the best out of myself, he has made me be a better person, and we both know that this dissertation would not be a reality without his support, his love, his patience, and his mano izquierda.
Recommended publications
  • An Error Analysis of Relative Clauses
    Title: Second Language Relative Clause Acquisition: An Examination of Cross-Linguistic Influences Name: Yuh-Fang Chang Affiliation: National Chung Hsing University Abstract English is a Right Branching Direction (RBD) language in which relative clauses appear to the right of the head noun. In contrast, Chinese primarily relies on a Left Branching Direction (LBD) in which relative clauses premodify the head. Many studies have provided evidence that the differences in principal branching directions between the two languages often cause difficulties in acquiring complex syntax (e.g., Flynn, 1984; Flynn and Espinal, 1985). However, most studies concerning the cross-linguistic influences in relative clause acquisition compare English with languages other than Chinese. Little research has been done to investigate the extent to which the relative clauses produced by Chinese learners of English are influenced by the difference in branching direction. The purpose of the present study is to analyze and describe the difficulties that Chinese learners of English encounter in acquiring the relative clauses. A total of 237 English-major freshmen participated in the study. One written composition from each participant was collected. In addition, a 44-item-multiple-choice test on relative clauses was administered. Data were analyzed in terms of: 1) the total number of relative clauses in each pattern, and 2) the number of errors produced in each pattern of relative clauses. Evidence of cross-linguistic influence was found in both areas. Keywords: language transfer, relative clauses, Chinese, English INTRODUCTION The role of the native language in L2 learners’ second language acquisition process has received a great deal of scrutiny among researchers.
    [Show full text]
  • Revisiting the System of English Relative Clauses: Structure, Semantics, Discourse Functionality Francis Cornish
    Revisiting the system of English relative clauses: structure, semantics, discourse functionality Francis Cornish To cite this version: Francis Cornish. Revisiting the system of English relative clauses: structure, semantics, discourse functionality. English Language and Linguistics, Cambridge University Press (CUP), 2018, 22, pp.431 - 456. hal-01923355 HAL Id: hal-01923355 https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/hal-01923355 Submitted on 15 Nov 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 1 (Article published in English Language and Linguistics 22(3), pp. 431-456, November 2018) Revisiting the system of English relative clauses: structure, semantics, discourse functionality1 FRANCIS CORNISH CLLE-ERSS UMR 5263 and Université de Toulouse-Jean Jaurès Abstract The goal of this article is to uncover the system underlying three types of English relative clauses, and to characterise their distinctive uses in discourse: NP-integrated ones, namely restrictive and ‘a-restrictive’ relative clauses, and non-integrated ones, represented by non-restrictive relatives. The area at issue is central, since understanding the functioning of these constructions requires reference to the fundamental interface between grammar (language system) and discourse (language use). The discourse functions of the three subtypes of relatives are claimed to be underlain by their intrinsic morphosyntactic and semantic properties.
    [Show full text]
  • English Relative Clauses in a Cross-Germanic Perspective
    English relative clauses in a cross-Germanic perspective Julia Bacskai-Atkari University of Konstanz Abstract The article examines the distribution of relativising strategies in English in a cross-Germanic perspective, arguing that English is special among Germanic languages both regarding the number of available options and their distribution. The differences from other Germanic languages (both West Germanic and Scandi- navian) are primarily due to the historical changes affecting the case and gender system in English more generally. The loss of case and gender on the original singular neuter relative pronoun facilitated its reanalysis as a complementiser. The effect of the case system can also be observed in properties that are not evidently related to case. Specifically, the choice between the pronoun strategy and the complementiser strategy is known to show differences according to the Noun Phrase Accessibility Hierar- chy. While English shows a subject vs. oblique distinction in this respect, matching its nominative/oblique case system, German dialects show a subject/direct object vs. oblique distinction, matching the nominative /accusative/oblique case setting in the language. The particular setting in English is thus not dependent on e.g. a single parameter but on various factors that are otherwise present in other Germanic languages as well, and it is ultimately the complex interplay of these factors that results in the particular setup. 1. Introduction There are two major types of relative clauses in English,1,2 illustrated in (1) below: (1) a. This is the linguist who has an interesting theory. b. This is the linguist that has an interesting theory.
    [Show full text]
  • Define and Non Definite Relative Clauses
    Define And Non Definite Relative Clauses Hamlin remains abraded after Wyatt pre-empt drolly or speak any cotton. When Kendal mediatise his cul-de-sac closuringjellies not anatomically.freest enough, is Dustin wilier? Unportioned Helmuth outstared some Polaris after dawdling Ramsey Your own a sentence grammar built around you agree to highlight ways in stratford, creating a definite and define relative clauses with the tree that might be A discount clause a relative pronoun or relative adverb a verb OR adult relative pronoun verb. Lots of sentences do that. This also applies to clauses referring to the identical antecedent. Thank go for the lesson, it does one matter from now. We use non-defining relative clauses to hang extra information about my person or drip It they not necessary information We don't need prove to. Your submission has been flagged as potential spam. This relative clauses resemble cleft sentences from a definite antecedent is she told you. Read the Arabic Language Blog Relative Clauses in Arabic. The definite external determiner that some vague in our site. They surprise their hug and number issue the rebel which they increase, and leather, case report number. Non-defining Relative Pronouns Exercise Autoenglish. You have not finished your quiz. Is defining relative clause supplies is a guest with. Often confusing to speakers of languages which give relative pronouns are relative clauses which signify in or own languages require a preposition with the pronoun to compete the semantic relationship among the constituent parts of the phrase. The definite antecedent seems rather difficult to that? The features on attract NThe Case feature associated with the N head cannot be checked at this point.
    [Show full text]
  • Chapter 11: Relative Clause Constructions
    Chapter 11: Relative Clause Constructions Syntactic Constructions in English Kim and Michaelis (2020) Syntactic Constructions Chapter 11 1 / 54 1 Introduction 2 Nonsubject Wh-Relative Clauses 3 Subject Relative Clauses 4 That-Relative Clauses 5 Infinitival and Bare Relative Clauses 6 Restrictive vs. Nonrestrictive Relative Clauses 7 Island Constraints on the Filler-Gap Dependencies 8 Conclusion Syntactic Constructions Chapter 11 2 / 54 Basic properties English relative clauses, which modifies a preceding NP, are also a type of long distance dependency constructions. (1) a. The video [which [you recommended ]] was really terrific. b. The video [which [I thought [you recommended ]]] was really terrific. c. The video [which [I thought [John told us [you recommended ]]]] was really terrific. Syntactic Constructions Chapter 11 3 / 54 Basic properties (cont'd) There are several different properties that we can use to classify English relative clauses. First, we can classify them by the type of missing element in the relative clause. (2) a. the student who won the prize b. the student who everyone likes c. the baker from whom I bought these bagels d. the person whom John gave the book to e. the day when I met her f. the place where we can relax Syntactic Constructions Chapter 11 4 / 54 Basic properties (cont'd) Second, relative clauses can be classified according to the type of relative pronoun. In English we find wh-relatives, that-relatives, and bare relatives. (3) a. The president [who [Fred voted for]] has resigned. b. The president [that [Fred voted for]] dislikes his opponents. c. The president [ [Fred voted for]] has resigned.
    [Show full text]
  • The Acquisition of English Restrictive and Non-Restrictive Relative Clauses by L1 Thai Learners1 Atipong Amornwongpeeti and Nattama Pongpairoj
    P a g e | 1 The Acquisition of English Restrictive and Non-restrictive Relative Clauses by L1 Thai Learners1 Atipong Amornwongpeeti and Nattama Pongpairoj ABSTRACT This study examined the acquisition of English restrictive and non-restrictive relative clauses (RRCs and NRRCs) by L1 Thai learners to test whether the Noun Phrase Accessibility Hierarchy (NPAH) (Keenan & Comrie, 1977) and the Perceptual Difficulty Hypothesis (PDH) (Kuno, 1974), both previously confined to RRC data, would be equally applicable to NRRCs. As the distinction between English RRCs and NRRCs does not rely on the factors upon which the two hypotheses are hinged, it was hypothesized that these hypotheses would be equally applicable to both RC types. However, because NRRCs are less common, the acquisition of NRRCs was hypothesized to diverge from that of RRCs. A sentence interpretation task and a grammaticality judgment task were administered to 40 intermediate and advanced L1 Thai undergraduate students and five native controls. The results showed that RRC and NRRC acquisition trajectories confirmed the NPAH, suggesting the NPAH could also be extended to NRRCs. The PDH, however, seemed to apply to the acquisition of RRCs but not NRRCs, possibly because NNRCs’ prototype differs from RRCs’. The results also demonstrated that the learners experienced more difficulty in acquiring NRRCs than RRCs. This asymmetry was attributed to NRRCs’ rarity and lesser degree of prototypicality, including transfer of training and the cognitive factor of overgeneralization (Selinker,
    [Show full text]
  • Examples of Sentences with a Relative Clause
    Examples Of Sentences With A Relative Clause Is Cliff always devout and imbibitional when toots some observatory very onward and inappreciably? Unmaterial and ruderal Heinrich iterated her butteries gnosis stag and disinhumes slower. Outspread Wendell sometimes metricizes his drupelets applaudingly and promulgate so alongside! Just MA, Carpenter PA. The number and role predictor is wrong, you put up. How do you enter relative pronouns in your sentence? In perfect sentence the Example 1 bi-a child list the antecedent un who is recent relative pronoun that refers to the antecedent bi-so and n zu baa. To do i am waiting list, we address this sentence parts of psycholinguistic model is referring. The wine that? This page looks at all need different relative pronouns and adjectives in English. They help be deleted and significant sentence can convey basically the same information. The assumptions arising from a life and countless quotes from these results indicate that is thinking of their antecedents. Essential clauses That always indicates a clause that is essential with the meaning of outline sentence treat it defines or identifies the summary it refers to near essential. And whom they introduce a defining relative drought In the examples. English language development in this in which is my boss a difference in a person, feminine forms that was talking about something strange? Sorry, your blog cannot share posts by email. What are Personal Pronouns Rules and Examples Grammarly. And review for models of these cases, must be a specific hotel that. There is my teacher watched had no matching functions: in sentences of a relative clause with examples.
    [Show full text]
  • Relative Clauses Errors in Bidirectional Translation Among English Majors at Al-Azhar University-Gaza
    Al-Azhar University- Gaza Postgraduate Studies Faculty of Education Department of Curricula and Methodology Relative Clauses Errors in Bidirectional Translation among English Majors at Al-Azhar University-Gaza Presented by: Doaa′ Abdel- Rahman Al-Najjar Supervised by: Prof. Hassan Ali Abu- Jarad Dr. Basil Saleem Skaik Professor of Applied English Assistant Professor in TESOL Linguistics Al-Azhar University-Gaza Al-Azhar University-Gaza A Thesis Submitted to the Faculty of Education in Partial Fulfillment of the Requirements for the Master Degree in Education 2012 In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful "And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the differences of your tongues and colors. Surely in that are indeed ayat for knowledgeable men" )Ar-Rum, 22) بِسْمِ اللَّهِ الرّحْمَهِ الرّحِيمِ وَمِهْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْؤَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِىَتِكُمْ وَأَلْوَاوِكُمْ إِنّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِيهَ i Dedication To my dear parents To my supporting husband To my lovely children To my brother and sisters To all beautiful and exquisite English students I dedicate this thesis ii Acknowledgment Firstly and foremost, I would give all my undeniable and unforgettable thanks to the most graceful and most compassionate Allah ,the almighty, that has provided me with lot of blessings that can never be counted. Secondly, I am deeply indebted to my supervisor Prof. Hassan Ali Abu- Jarad, whose help, advice and supervision were invaluable, and for many insightful conversations on every taken step of the research. Prof. Hassan Abu- Jarad has supported me not only by providing research guidelines and advices, but also instructionally and emotionally through the rough road to finishing this thesis, and during the most difficult times when writing this thesis, he gave me the moral support.
    [Show full text]
  • Case Attraction As a Transitional Stage from Old Icelandic Demonstrative to Relative Sá CHRISTOPHER D
    HISTORICAL SYNTAX Arrested development: Case attraction as a transitional stage from Old Icelandic demonstrative to relative sá CHRISTOPHER D. S APP University of Mississippi Old Icelandic relative clauses are frequently preceded by the pronoun sá , considered by most grammars to be a demonstrative. Using a large corpus of Old Icelandic prose, I show that when sá precedes relative clauses, it is often ambiguous between a cataphoric demonstrative (referring ahead to a relative clause) and relative pronoun (part of the relative clause). Syntactic and prosodic evidence indicates that, at least in some instances, sá is unambiguously a relative pronoun, used in tandem with the particle er ; thus Old Icelandic relative clauses seem to have doubly filled COMP. A notable characteristic of relative sá is its pervasive attraction to the case of the matrix an - tecedent. I argue that case attraction represents an intermediate stage in the reanalysis of sá from a demonstrative to a true relative pronoun. Structurally, case-attracting relative pronouns and true relative pronouns occupy different functional positions within a split-CP system. Sá achieved the final stage of the development in the seventeenth century, but rapidly declined under competition with the complementizer sem , thus leaving the false impression that sá never developed beyond the case-attraction stage. Keywords : Old Icelandic, relative pronoun, demonstrative, case attraction, reanalysis 1. Introduction. In the languages of western Europe, there are two types of rela - tivizers: relative pronouns (e.g. English which , Spanish quien , Standard German der ) and relative complementizers (e.g. English that , Spanish que , Norwegian som ). 1 Rela - tive pronouns may show pronoun-like agreement features and may be similar to either demonstrative pronouns or wh -pronouns, while relative complementizers are often ho - mophonous with other complementizers (Harbert 2007:424–26).
    [Show full text]
  • The Structure and Interpretation of Non-Restrictive Relatives: Evidence from Relative Pronoun Pied-Piping
    The structure and interpretation of non-restrictive relatives: Evidence from relative pronoun pied-piping Michael Yoshitaka Erlewine and Hadas Kotek National University of Singapore and McGill University 1 Introduction English is one of many languages in which relative clauses (RC) can be constructed using wh-words as relative pronouns. The relative pronoun originates lower in the clause and A-moves to the edge of the RC. This movement can pied-pipe other material with it, resulting in relative pronoun pied-piping (RPPP): (1) Non-restrictive relative with relative pronoun pied-piping (RPPP): Mary, [RC [RPPP whose talk] I saw at CLS], is clearly brilliant. In this paper, we investigate the structure and interpretation of English non- restrictive relative clauses, also often called appositive relatives and sometimes supplemental relatives. We propose that in non-restrictive relatives, relative pro- nouns are interpreted in situ within the pied-piped constituent at LF, using Rooth- Hamblin alternative computation (Hamblin, 1973; Rooth, 1985, 1992, a.o.). Ev- idence comes from the presence of intervention effects in RPPP; intervention ef- fects (Beck, 2006; Sauerland & Heck, 2003, a.o.) can be used to diagnose regions of alternative computation (see Kotek & Erlewine, to appear; Erlewine & Kotek, 2014). The proposal here has the consequence that non-restrictive relatives are fun- damentally proposition-denoting (Del Gobbo, 2007) in contrast to restrictive rela- tives which are property-denoting. Our proposal helps explain two differences between restrictive and non-restric- tive RCs in English. First, non-restrictive relatives must use relative pronouns whereas restrictive relatives also have a that/; complementizer option. The relative pronoun strategy must be used in non-restrictive relatives to arrive at the proposi- tional denotation.
    [Show full text]
  • Discourse Structure and Relative Clause Processing
    Memory & Cognition 2008, 36 (1), 170-181 doi: 10.3758/MC.36.1.170 Discourse structure and relative clause processing WILLEM M. MAK University of Nijmegen, Nijmegen, The Netherlands and Utrecht University, Utrecht, The Netherlands WIETSKE VONK Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands and University of Nijmegen, Nijmegen, The Netherlands AND HERBERT SCHRIEFERS University of Nijmegen, Nijmegen, The Netherlands Studies in several languages have shown that subject- relative clauses are easier to process than object- relative clauses. Mak, Vonk, and Schriefers (2006) have proposed the topichood hypothesis to account for the preference for subject- relative clauses. This hypothesis claims that the entity in the relative clause that is most topicworthy will be chosen as the subject. By default, the antecedent of the relative clause will be chosen as the subject of the rela- tive clause, because it is the topic of the relative clause. However, when the noun phrase (NP) in the relative clause is also topicworthy, the preference for the antecedent to be the subject will disappear. This was confirmed in two experiments. In Experiment 1, we tested relative clauses with a personal pronoun in the relative clause. We obtained a preference for object-relative clauses, in line with the assumption that personal pronouns refer to a discourse topic and are thus topicworthy. In Experiment 2, the discourse status of the NP in the relative clause was manipulated; either it was not present in the preceding context, or it was the discourse topic. The experiment showed that when the NP in the relative clause refers to the discourse topic, the difficulty of object- relative clauses is reduced, in comparison with relative clauses with an NP that is new in the discourse, even in the absence of any explicit cue in the relative clause itself.
    [Show full text]
  • Relative Aause Functioning As Object of Preposition Should Be an Area of Classroom Instructional Focus.(Author/MSE)
    DOCUMENT RESUME ED 386 020 FL 023 056 AUTHOR Kubota, Mikio TITLE Accuracy Order and Frequency Order of Relative Clauses as Used by Japanese Senior High School Students of EFL. PUB DATE 93 NOTE 29p. PUB TYPE Journal Articles (080) JOURNAL CIT Institute for Research in Language Teaching Bulletin; v7 p27-53 1993 EDRS PRICE MF01/PCO2 Plus Postage. DESCRIPTORS Classroom Research; *English (Second Language); Foreign Countries; *Grammar; Grammatical Acceptability; High Schools; High School Students; *Language Patterns; 'Language Proficiency; Language Research; Language Tests; *Linguistic Theory; Second Language Learning; Sentence Structure; Testing; Translation IDENTIFIERS *Japanese People; *Relative Clauses ABSTRACT This study investigated the accuracy order of English relative clauses in the usage of 199 Japanese high schoolstudents of English as a foreign language (EFL). Specifically,it looked at: (1) whether the Accessibility Hierarchy conform to the accuracyorder by Jallnese senior high school students of EFL; and(2) how frequently this population uses relative clauses. Subjects weregiven three kinds of tests, in grammaticality judgment,sentence-combining, and translation. Results indicate that this population followed anorder matching the Accessibility Hierarchy, and the PexceptualDifficulty Hypothesis to some extent, and that the subjects preferredusing relative clauses to present participles and post-modification positions. A pedagogical implication is that center-embeddingof a relative Aause functioning as object of preposition should
    [Show full text]