Christine Przybyła-Long “And She Helped Four Thousand People Become Citizens of the United States”
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Christine Przybyła-Long “And she helped four thousand people become citizens of the United States” ● ● ● ● ● ● edited by Joanna Wojdon [Wrocław] Wrocławski Rocznik Historii Mówionej Rocznik VI, 2016 ISSN 2084–0578 Introduction There are more than 9 million Americans of Polish origin, according to the US censuses. Most of them are descendants of the mass migration from the turn of the 20th century, when according to various estimates between 1 and 2 million people came from Polish territories to the United States1. This wave was stopped by World War I and then by the US anti-immigration laws of 1921 and 1924. The DP Act of 1948 opened the next larger influx of Polish immigrants and the “Solidarity” immigration in the early 1980s was the last one2. The term “Polonia” comprises all those groups together with the Poles arriving in smaller numbers with or without an intention to permanently settle down in America. “Old Polonia” created its ethnic institutions, such as parishes, schools, orphanages, press, fraternal benefit associations, choirs, scouting groups and others. Some of them faded away when their members died or Americanized, others have continued to the 1 See: H. Znaniecka-Łopata, Polish Americans: Status Competition in Ethnic Commu- nity, Englewood Cliffs 1976, p. 37–39. 2 For the history of the Polish American group see: J. Pula, Polish Americans: An Eth- nic Community, New York 1995; J. Bukowczyk, The History of the Polish Americans, New Brunswick 2008. Joanna Wojdon 134 present, operated either by the following generations or by newly-arrived immigrants who added their own ideas and structures to Polish American life. The interrelations between various Polonian groups are not easy ones, nor are ethnic identities held by immigrants and their descendants. Most of them do not speak Polish (it is replaced by English often early in the first or second generation) but nurture some kind of continued interest in Polish affairs and some forms of ethnic solidarity. Christine Przybyła-Long repre- sents the second generation of the pre-World War I Polish immigrants. Her life story illustrates the processes and phenomena discussed above but she cannot be characterized as a “typical” Polish American. Her involvement in American (and Polish) political life and her achievements definitely exceed “the average”, yet they show the potential of Polonia. I met Christine Long in 2012 in Chicago during a session of the Polish American Historical Association where I presented the history of the Illi- nois State Division of the Polish American Congress in the Cold War era. She approached me and told me how she had helped the Citizens’ Com- mittee in Poland prepare for the parliamentary elections in 1989 from the scratch: from helping to organize the secretariat, setting up equipment, organizing contacts, etc. Then we met in 2014 when I was in Chicago on Fulbright doing the research on post-World War II Polish American histo- ry. She knew my research background and invited me to her apartment in downtown Chicago. On April 2, 2014 we spent almost five hours together. The first two and a half were the basis for the testimony presented below as they form a coherent narrative, starting from Christine’s family history in the United States and ending with her involvement in Polish and Polish American affairs in the early 1990s. It was, thus, a life story interview, but more thanks to Christine’s choice than mine. While listening to the recor- ding I realized that I asked too many questions that interrupted her narra- tive. The fragments that I removed from the transcript were mostly answers to those questions and did not compose well with the rest of the story. The rest of our meeting was an informal talk on various aspects of the Polish American life and viewing documents from Christine’s private archive. We did not tackle the periods omitted in the main part of the interview (e.g. her early professional career). Christine Przybyła-Long, “And she helped four thousand people... THE ACCOUNT OF CHRISTINE PRZYBYŁA-LONG³ 135 In the Chicago Polish family I was born in 1931 here in Chicago4, in the far Northwest side, now known as Portage Park, where Jesuit house is5. When I went to school at Portage Park Public Elementary School6 there were no other Poles at all. Zero, zero, zero. My parents came here before WWI7. They came by themselves, sepa- rately, they did not know each other. My father8 came in 1911, my mother9 came in 1909. They met in New York10. Each had come for political reasons. They were from the Grajewo–Białystok region11. My father had been in jail in Suwałki12. He was caught carrying Polish language newspapers. He was stopped by a “miliziant” (not by tsarist police) and started an argument with him. He got shot. They had to explain themselves. As a result my father went to jail. He was in jail, as far as I understood it, for eighteen months. He had been living in Białystok temporarily and that was political but earlier he had been trained as a tailor in Warsaw13. He was born near Płock14. My mother, on the other hand, was born in Grajewo or near Grajewo. She was an orphan very early on. Her mother15 died a week after childbirth. Her father16 re- married almost immediately. He was employed by the monopol17. I’ve seen only one picture of him looking very distinguished and my mother seemed 3 The account of Christine Przybyła-Long recorded on April 2, 2014 by Joanna Wojdon is in the author’s possession. 4 A city in the United Sates in the state of Illinois and the Midwest. 5 Sacred Heart Mission Parish at 5835 W. Irving Park Road, Chicago, was established in 1934 to serve the Polish immigrants of the area. Initially, Jesuits operated a chapel, and in 2001 the Jesuit Millennium Center was opened, with masses in the Polish language and various social services for the Polish community, including a library and an auditorium. 6 5330 W Berteau Ave, Chicago. 7 World War I started in 1914. 8 A person unknown closer. 9 A person unknown closer. 10 A city in the United States in the southern tip of the State of New York. 11 Today’s northeastern Poland. 12 A town in northeastern Poland. 13 The capital city of Poland. 14 In central Poland. 15 A person unknown closer. 16 A person unknown closer. 17 Liquor industry. Joanna Wojdon 136 to suggest that he was a government employee. He had a new child18, and then he accidently – maybe, I’m not sure – died. His new wife19 visited my mother’s aunt20. My mother’s aunt had a successful business in Grajewo at the border21, at the railroad station. She was a divorced woman, which was not common in that time. She was important enough in the local com- munity that she had a Sunday salon in which visitors would talk politics and philosophy and important things. The mayor and priest would come or maybe only a minister. They were willing to come to her home so presum- ably she had some importance. I grew up in an entirely American community. My generation was in a peculiar position. Because of the Depression. My brother22 who was 95 when he died, was therefore fifteen years older than I. When he was in high school (and he was truly gifted as far as drawing, architecture, build- ing things) he quit school and I think that was because of the hard times. My father was a small businessman, a furrier and a tailor. In fact, he was good enough when he came to this country, he managed a factory in New York. He was then sewing uniforms, presumably for the American army. He often said that he regretted not going back to Poland by that time. But anyway, they got married and honestly I think he was avoiding the turmoil of the war. He instead later on sold Polish government bonds where eve- rybody lost everything they invested23. Poland established itself. He was active and so was my mother in Chicago. They came to Chicago as a result of this job that he had, managing the uniform factory. As usual, my father did not last long in this job. He thought he knew better than the New Yorkers how to do things. So he ended up leav- ing them and starting his own business. And that was in a lot of places at various times. He ended up in the northwest side [of Chicago]. My father’s 18 A person unknown closer. 19 A person unknown closer. 20 A person unknown closer. 21 The historical border between East Prussia and Poland (and in the 19th century – Russia) went along the northern boundary of the city of Grajewo. 22 Wesley Przybyła (ca. 1916–2001). 23 Polish government bonds were distributed in the United States in 1919–1920. The re- sponse of Polonia was lower than initially expected and so were the profits from the bonds. On details see: T. Radzik, Społeczno-ekonomiczne aspekty stosunku Polonii amerykańskiej do Polski po I wojnie światowej, Wrocław 1989, p. 58–96. Christine Przybyła-Long, “And she helped four thousand people... store was just a block away from where we lived. My brother Wesley recalls 137 the old Polish neighborhood near Division and Ashland24 and that they lived there, I don’t know for how long. But by the time my brother Eugene was born (7 or 8 years older than me) they were already moving northwest. What instigated that, I have no idea. My guess is that business rather than anything else.