Vicente-Huidobro-El-Cid-Sampler.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vicente-Huidobro-El-Cid-Sampler.Pdf SAMPLER El Cid Also available in this series Square Horizon / Horizon carré Arctic Poems / Poemas árticos Equatorial & other poems Skyquake / Temblor de cielo Selected Poems Cagliostro SAMPLER El Cid Mío Cid Campeador Vicente Huidobro SAMPLER translated from Spanish by Warre Bradley Wells Shearsman Books Second Edition. Published in the United Kingdom in 2019 by Shearsman Books Ltd 50 Westons Hill Drive Emersons Green BRISTOL BS16 7DF Shearsman Books Ltd Registered Office 30–31 St. James Place, Mangotsfield, Bristol BS16 9JB (this address not for correspondence) ISBN 978-1-84861-628-8 Translation copyright © 1931 by Warre Bradley Wells. Additional material copyright © 2019 by Shearsman Books First published as Portrait of a Paladin by Eyre and Spottiswoode, London, in 1931; first U.S. edition published by H. Liveright, New York, 1932. Originally published in Spanish as Mío Cid Campeador by Compañía Ibero-Americana de Publicaciones, Madrid, 1929. SAMPLER Notice Every effort has been made to trace the representatives of the translator’s estate but we have had no success. We would be pleased to hear from anyone who controls the literary estate of Warre Bradley Wells. Contents Preface 8 Birth 11 Youth 18 Bear, Chief, and Boar 29 Jimena 38 Insult and Vengeance 43 Rodrigo Rides out to War 53 Justice and Injustice 55 Paladin Peerless 63 Fantasia Imperial and Papal 69 Single Combat 79 Doña Urraca 85 The Knighting of The Cid 87 Babieca 98 Love on the Cross 100 Don Sancho 105 Zamora 114 The Oath in Santa Gadea 123 The ightN of Love 129 Two Voices 134 The ateG of ExileSAMPLER 144 Tizona the Sword 157 Triumph and Trophy 159 Zaragoza 167 Interlude 173 The Balance-Sheet of Glory 179 Diary of Aben Ali 189 Lord of Valencia 196 Yusuf 202 Parenthesis 211 Victory After Death 215 Afterword to the Second Edition 222 Glossary of Names 224 SAMPLER 7 DEDICATION TO DOUGLAS FAIRBANKS Dear Mr. Fairbanks, One evening last summer at the Hôtel Crillon in Paris you talked to me about the Cid Campeador, and told me that he was one of the historical personages who most interested you. You asked me to collect some notes about him and send them to you in the United States. You spoke with such enthusiasm that it communicated itself to me, and then I conceived the idea of writing something about the Cid. To you, therefore, I partly owe this Hazaña of Mío Cid Campeador,1 and so I would like your name to stand at the beginning of its pages and there remain as long as this work endures. It was born for me out of all the documents which I started studying for you. If anything in it is of service to you, if any single phrase of mine helps you to feel more deeply for our great hero and understand him better, I shall be content. Your sincere admirer, SAMPLER Vicente Huidobro 1 This may be translated, more or less, as ‘The Exploits of My Cid, the Champion’. A footnote on p.65 goes into greater detail on the definition of ‘Campeador’. 8 AUTHOR’S PREFACE owe it to the truth to say that I had already thought before of writing a I new romance about the Cid Campeador, but I abandoned the idea. This was after having read some pages of A. García Carraffa in his Enciclopedia Heráldica about Don Alfonso X., ‘the Wise,’ who, as everybody knows, was the great-great-grandson of the Cid. I noticed here that Señor García Carraffa, following up the descendants of this King, traced one line which went to Chile and numbered among its latest scions my maternal grandfather, Domingo Fernández Concha. Alfonso X did not attract me, but the Campeador certainly did. I make no concealment of my preference for men of action and adventure. I felt myself a grandson of the Cid. I imagined myself sitting on his knee, stroking that noble great beard of his, which was so imposing that nobody dared touch it. Whether my grandfather was a descendant of Kings or not did not concern me. I may say, however, that I have never met a man with more of the bearing and manners of a King than he. He was the quintessence of Old Spain. What greatness there was even in the humility of this Galician grandfather of mine from Mondoñedo! Someone has said that the Spanish race is a race of princes. So I think myself, and, if I speak here of my ancestors, SAMPLERit is because I cannot hide the pride I take in my Spanish blood. Through my ancestors I am Castilian and Galician, Andalusian and Breton. I am Celt and Spaniard, Spaniard and Celt: an aboriginal Celto-Iberian, impervious and hard-headed. I propose to offer here some explanations regarding the form and content of this Hazaña de Mío Cid Campeador. The reader will find in this book some Gallicisms and (Latin-)Americanisms, both in turn of phrase and in individual words. I make no excuse for these. I employ them simply from caprice. I prefer to write el volantín (the kite) rather than la cometa, because I find this Chilean word more beautiful than the Castilian word cometa, and more natural than the colloquialisms pandorga or birlocha. Similarly in regard to some Gallic turns of phrase, it pleases me to use them, and I use them. Besides, it seems to me a very good thing that languages should invade one another as much as possible—should fly like aeroplanes over frontiers and customs-houses and land in anybody’s territory. Perhaps, thanks to this mutual invasion of languages, we shall arrive some day—a thousand years hence—at one international language, and then the only disadvantage which 9 literature suffers among the other arts will disappear. Moreover, it is not to be denied that the pure Spanish of Castile is a somewhat stiff and stilted language, and that a little nimbleness and flexibility will do it no harm. With regard to the content of this book, I ought to warn the reader that, whether the Hazaña is an epic novel, or a novel set to song, or an expression of the exaltation which a great life produces in the mind of a poet, it has in any case nothing to do with ‘novelised lives’ of that genus which is so fashionable today, and received its first impulse from the famous Life of St. Francis of Assisi by Johannes Jørgensen. Since the Hazaña is essentially a means of poetical expression, it is natural that the author should choose lives out of the ordinary, which best lend themselves to his purpose, and offer him the most fruitful field of poetic imagery. The Hazaña is the novel of a poet, and not the novel of a novelist. There are some poets who write novelists’ novels. Let them go their ways. I will have no share in this bad habit. I am concerned only with poetry, and I am concerned only with the truth as the poet sees it. To avoid possible misunderstandings, I should also warn the reader that, in my data about the Cid, I have sometimes followed the old legendary romances, ballads, and gestes, and at other times history. For example, poetry tells us that the Cid killed Jimena’s father, Count Lozano, and history teaches us that this is false, since Jimena was not the daughter of this Count, but of the Count of Oviedo, Diego Rodríguez. Here I have made a little compromise between historySAMPLER and legend, and Count Lozano is presented as the godfather and guardian of Jimena. Why not? Further on you will see that the daughters of the Cid are not called Doña Elvira and Doña Sol, as legend would have it, but Doña Cristina and Doña María, which were their real names. Nor are they married to Counts of Carrión, in accordance with legend, but to Kings: Cristina to Don Ramiro of Navarre, and María to Ramon Berenguer III of Barcelona, which is the historical fact. Moreover, I have treated the story of the outrage of Corpes as false, in the first place because we know it to be false historically, and in the next place because it is incredible that anyone would have dared to strike the daughters of the Cid, or that the Cid would have tolerated it and not exacted a much weightier vengeance than legend asserts. I do not see my grandfather the Cid suffering my aunts María and Cristina to be whipped without knowing the reason why from their husbands. The thing is false; I swear it is. If it were true we should know it in the family, and you would see how I would have made mincemeat in these pages of such a pair of scoundrels. The fact that I barely mention them will prove to you that this 10 insult is a fantastic lie. I invoke the learned testimony of the noble Don Ramón Menéndez Pidal. At various other points I have corrected both history and legend with that right which the call of the blood gives me, and I have also assembled some episodes unknown even to the learned, which I have encountered in old papers of my ancestors. So do not argue with me about them, but be grateful to me for handing them on to the public. Here you have the true history of Mío Cid Campeador, written by the last of his descendants. V. H. TRANSLATOR’S NOTE2 I have preserved the original form of all Spanish proper and place-names, because (as in the case of other countries) the variety of their English renderings is anomalous; because the originals are more euphonious; and—what good is a translator if he cannot strike the note of his author?— because it pleases me.
Recommended publications
  • Song of El Cid
    Eleventh Century Spain was fragmented into kingdoms and other domains on both the Christian and Muslim sides. These realms were continually at war among themselves. El Cid was a soldier- adventurer of this time whose legend endured through the centuries and became a symbol of the Christian Reconquest. This is his story as told by himself in the guise of a medieval troubadour – but with some present-day anachronisms creeping in. Song of El Cid I’m Rodrigo Díaz de Vivar; Prince Sancho was the one I served, my fame has spread to lands afar. my qualities were well observed, that’s why you’re sitting here with me so when he became the king in turn to listen to my soliloquy. I had but little left to learn about the matters of warfare, To Moors I’m known as El Sayyid and to him allegiance I did swear. (though I am no Almorávide). El Cid, the lord or leader who As his royal standard bearer, I is invincible in warfare too. was one on whom he could rely to wage the battles against his kin, To Christians I’m El Campeador, which it was paramount to win. now what that means you can be sure. I’m champion of the field of battle, For in the will of Ferdinand, reducing all my foes to chattel! he had divided all his land; to García - Galicia, to Elvira – Toro, Confuse me not with Charlton Heston, to Alfonso - León, to Urraca - Zamora. my story’s not just any Western. His culture centers round the gun, So Sancho was left with Castile alone but I have owned not even one.
    [Show full text]
  • El Cid and the Circumfixion of Cinematic History: Stereotypology/ Phantomimesis/ Cryptomorphoses
    9780230601253ts04.qxd 03/11/2010 08:03 AM Page 75 Chapter 2 The Passion of El Cid and the Circumfixion of Cinematic History: Stereotypology/ Phantomimesis/ Cryptomorphoses I started with the final scene. This lifeless knight who is strapped into the saddle of his horse ...it’s an inspirational scene. The film flowed from this source. —Anthony Mann, “Conversation with Anthony Man,” Framework 15/16/27 (Summer 1981), 191 In order, therefore, to find an analogy, we must take flight into the misty realm of religion. —Karl Marx, Capital, 165 It is precisely visions of the frenzy of destruction, in which all earthly things col- lapse into a heap of ruins, which reveal the limit set upon allegorical contempla- tion, rather than its ideal quality. The bleak confusion of Golgotha, which can be recognized as the schema underlying the engravings and descriptions of the [Baroque] period, is not just a symbol of the desolation of human existence. In it transitoriness is not signified or allegorically represented, so much as, in its own significance, displayed as allegory. As the allegory of resurrection. —Walter Benjamin, The Origin of German Tragic Drama, 232 The allegorical form appears purely mechanical, an abstraction whose original meaning is even more devoid of substance than its “phantom proxy” the allegor- ical representative; it is an immaterial shape that represents a sheer phantom devoid of shape and substance. —Paul de Man, Blindness and Insight, 191–92 Destiny Rides Again The medieval film epic El Cid is widely regarded as a liberal film about the Cold War, in favor of détente, and in support of civil rights and racial 9780230601253ts04.qxd 03/11/2010 08:03 AM Page 76 76 Medieval and Early Modern Film and Media equality in the United States.2 This reading of the film depends on binary oppositions between good and bad Arabs, and good and bad kings, with El Cid as a bourgeois male subject who puts common good above duty.
    [Show full text]
  • Mocedades De Rodrigo: Huellas Fragmentarias De Una Tradición Épica Tardía
    Mocedades de Rodrigo: huellas fragmentarias de una tradición épica tardía Leonardo Funes UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES NUESTRO CONOCIMIENTO SOBRE LAS Mocedades de Rodrigo ha avanzado notablemente desde la caracterización de Menéndez Pidal, 1 gracias, en principio, a los estudios fundamentales de Samuel Armistead y Alan Deyermond,2 que permitieron profundizar y sobre todo corregir la visión pidaliana y constituyeron la base para otros investigado- res, tales como Thomas Montgomery, quien llamó la atención sobre la diversidad de niveles redaccionales y de líneas ideológicas presentes en el texto conservado.3 Los estudios han tenido un nuevo impulso en los años 90, plasmado en la colección de trabajos publicada por Matthew Bailey a través del King's College y en otros artículos aparecidos en revistas y libros colectivos.4 1 Vid. Ramón Menéndez Pida!, La epopeya castellana a través de la literatura española (Buenos Aires: Espasa-Calpe, 1945), pp. 107-36; Reliquias de la poesía épica española (Madrid: Espasa-Calpe, 1951), pp. lxxiii-lxxiv y 257-89; Romancero hispánica (hispano-portugués, americano y sefardí): teoría e historia (Madrid: Espasa-Calpe, 1953), 1, pp. 216-21; Poesía juglaresca y orígenes de las literaturas románicas (Madrid: Instituto de Estudios Políticos, 1957), pp. 315-19. 2 Vid. fundamentalmente Samuel G. Armistead, «The Structure ofthe Refundición de las Mocedades de Rodrigo», RomancePhilology, 17 (1963-64), 338-45; «TheMocedades de Rodrigo and Neo-Individualist Theory», Hispanic Review, 46 (1978), 313-27 y «Dos tradiciones épicas sobre el nacimiento del Cid», Nueva Revista de Filología Hispánica, 36 (1988), 219-48 (todos esperamos su estudio de conjunto: The Spanish Epic and Individualist Theory: Studies on the «Mocedades de Rodrigo»).
    [Show full text]
  • LAS DAMAS DE EL CID: EL ALZAMIENTO DE LA VOZ FEMENINA Jorge González Del Pozo the University of Michigan-Dearborn
    Libro Siglo XXI Num. 6 23/9/10 09:59 Página 189 LAS DAMAS DE EL CID: EL ALZAMIENTO DE LA VOZ FEMENINA Jorge González del Pozo The University of Michigan-Dearborn … toda historia es siempre una relación, toda historia es partidista y selecciona … (Ortiz en Fleisler 316-17). Una historia es un relato que puede ser verdadero o falso, con una base de reali- dad histórica, o meramente imaginario, y este puede ser un relato histórico o bien una fábula. (Le Goff 21-2). La utilización de un personaje real del pasado como punto de partida a la hora de crear una novela de las llamadas “históricas”, es algo muy frecuente en la actualidad. Esta corriente de creación, que se antoja tan atractiva para los lecto- res, como beneficiosa para los editores, desarrolla la más común de sus aplica- ciones que consiste en retomar un personaje, unos hechos o un contexto determi- nado. Mediante un giro hacia la actualidad, un guiño al lector con temas que le afectan y una revisión de la historia, consigue que esta forma de producción lite- raria adquiera un auge y una dimensión que ni el personaje, ni el período, ni el con- texto histórico habían alcanzado con anterioridad. Este estudio analiza los personajes femeninos que rodean a El Cid en las obras Doña Jimena Díaz de Vivar. Gran señora de todos los deberes (1960) de María Te- resa León, Anillos para una dama (1973) de Antonio Gala y Urraca (1982) de Lourdes Ortiz, para mostrar cómo la agencia de la voz femenina cercana a la figura de Rodrigo Díaz de Vivar crece y se hace más determinante a medida que las condiciones socio-políticas cambian en el s.
    [Show full text]
  • Guía Didáctica Exposición Cantares Y Caminos
    1 DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ZARAGOZA PRESIDENTE: Javier Lambán Montañés. PRESIDENTA DE LA COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO: Cristina Palacín Canfranc. DIRECTOR DE ÁREA DE CULTURA Y PATRIMONIO: Alfredo Romero Santamaría. GUÍA DIDÁCTICA EDITA: Diputación Provincial de Zaragoza, Área de Cultura y Patrimonio. COORDINACIÓN: Isabel Soria. DOCUMENTACIÓN: Silvia Serrano Mené. ASESORÍA CIENTÍFICA: Alberto Montaner Frutos. DISEÑO: www.EventaliaGráfica.es IMPRESIÓN: Navarro & Navarro ISBN: 978-84-9703-271-1 DEPÓSITO LEGAL: Z-940/2010 Zaragoza, marzo de 2010. 2 CANTARES Y CAMINOS, LA MEMORIA DEL CID es un juego de dos exposiciones -El Cantar del Mío Cid y La Leyenda del Cid- de carácter divulgativo y didáctico que desea poner de relieve la importancia de la figura del Cid como héroe y su pervivencia como tal en la memoria colectiva a lo largo de los siglos. Las exposiciones vienen acompañadas por el presente material, un resumen de ambas, especialmente preparado para las edades escolares. Uno de los objetivos es que se comprenda que en el pasado la literatura era creada desde el pueblo y corría gracias al mester de juglaría de boca en boca, de casa en casa, de pueblo en pueblo y de reino en reino. Los juglares, además, la interpretaban para un público entusiasta acompañados por algún instrumento musical. Hoy, en el mundo de las comunicaciones hemos de hacer una importante abstracción para entender que la palabra, la palabra hablada, simple y llana, a veces acompañada por música y a veces no, ha resultado ser el motor de una parte de la historia de la literatura española. Gracias a estas palabras, que formaron frases, versos y cantares enteros para ser recitados por juglares y al esfuerzo de gentes que, como Per Abbat con el Cantar de Mío Cid se sentaron a compilar y a escribir lo que se escuchaba por los caminos, plazas, pueblos y ciudades, hoy podemos disfrutar de una parte de la vida y de la cultura en la Edad Media.
    [Show full text]
  • A Comparison of Relations Between Abrahamic Religions in Medieval Spain and Its Reflection in Odat Y’S Israel-Palestine Relations
    DePaul University Via Sapientiae College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations College of Liberal Arts and Social Sciences 6-2018 Consulting the past: a comparison of relations between Abrahamic religions in medieval Spain and its reflection in odat y’s Israel-Palestine relations Morgan Reyes DePaul University, [email protected] Follow this and additional works at: https://via.library.depaul.edu/etd Recommended Citation Reyes, Morgan, "Consulting the past: a comparison of relations between Abrahamic religions in medieval Spain and its reflection in odat y’s Israel-Palestine relations" (2018). College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations. 251. https://via.library.depaul.edu/etd/251 This Thesis is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts and Social Sciences at Via Sapientiae. It has been accepted for inclusion in College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations by an authorized administrator of Via Sapientiae. For more information, please contact [email protected]. Consulting the Past: A Comparison of Relations Between Abrahamic Religions in Medieval Spain and its Reflection in Today’s Israel-Palestine Relations A Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts June, 2018 By Morgan Reyes Department of Modern Languages College of Liberal Arts and Social Sciences DePaul University Chicago, Illinois Consulting the Past Spring 2018 Reyes, 1 Table of Contents Timeline of Events in Medieval Iberia
    [Show full text]
  • Matthew Bailey Professor of Spanish & Department Chair Department of Romance Languages Washington and Lee University Lexington, VA 24450 540-458-8160 [email protected]
    CURRICULUM VITAE Matthew Bailey Professor of Spanish & Department Chair Department of Romance Languages Washington and Lee University Lexington, VA 24450 540-458-8160 [email protected] EDUCATION 1989: PhD, Spanish, Tulane University: “Words and Meaning in the Poema del Cid and the Poema de Fernán González,” Director, Thomas Montgomery 1984: MA, Spanish, Tulane University: “Syntactic Patterns in the Mocedades de Rodrigo,” Director, Thomas Montgomery 1977: BA, Spanish, University of Maine, Orono (1 yr. Universidad de Sevilla) ACADEMIC APPOINTMENTS Professor, Washington and Lee University, 2008-present Associate Professor with Tenure, University of Texas, 1998-2008 Assistant Professor, University of Texas, 1994-1998 Assistant Professor, College of the Holy Cross, 1989-1994 Visiting Assistant Professor, Colby College, 1988-1989 Teaching Assistant, Tulane University, 1980-1988 Instructor of ESL and Spanish, Seville, Spain, 1977-1980 RESEARCH INTERESTS Literature and culture of medieval Iberia (Spain and Portugal), Epic narrative, Intersections of legend and history in medieval historiography RECENT COURSES The Portuguese Caminho de Santiago (includes walking the pilgrim route) Seville and the Foundations of Spanish Civilization (taught in Seville, Spain) The Medieval Epic: From Beowulf to Game of Thrones Gender, Desire and Social Repression in Early Spanish Literature. DISSERTATIONS SUPERVISED Fátima Alfonso-Pinto, “The Crónica de Cinco Reis de Portugal: The Influence of Castilian Historiography on the Epic Tradition of D. Afonso Henriques,” May 1999. Jane Zackin, “A Jew and his Milieu: Allegory, Discourse, and Jewish Thought in Sem Tov's Proverbios morales and Ma'aseh ha Rav,” October 2008. María Rebeca Castellanos, "Foundational Myths of Medieval Spain: The Rape of Count Julian's Daughter," November 2009.
    [Show full text]
  • Chronica Adefonsi Imperatoris, En "Corpus Christianorum
    ELIAS, CANÓNIGO ROTENSE, POSIBLE AUTOR DE LA CHRONICA ADEFONSIIMPERATORIS JOSÉ MARÍA CANAL SÁNCHEZ-PACÍN SUMARIO A) Los autores propuestos.- B) Elias, canónigo rotense.- C) Elias, canónigo de Roda, corno escritor e historiador.- D) Posible relación de Elias con la CAI.- E) Semejanzas y afinidades entre la CAI y la Vita.- F) Estructura de la CAI y de la Vita.- G) La relación de la CAI con la Historia Roderici y el Carmen Campidoctoris.- H) La cuestión del lugar de origen y del autor de la Historia Roderici.- Bibliografía. Vale la pena seguir discutiendo sobre quién fue el autor de la Crónica de Alfonso VII el Emperador, Chronica Adefonsi Imperatons (en adelante CAI), ludí cuestión no está aún resuelta, ni muchísimo menos, y la importancia de la obra nos pide nuevos esfuerzos para llegar a descubrir a su verdadero autor, si ello fuese posible. Porque esta crónica nos describe todo un reinado y uno de los más importantes de la edad media hispánica, y además lo describe con muchos detalles y con un latín elegante y sonoro. Los estudiosos han propuesto ya a varios personajes como posibles autores de la misma, pero ninguno de ellos, a nuestro juicio, ofrece serias garantías para ser candidato. Por ello ofrecemos aquí este breve estudio, que en el fondo es una seria sugerencia^ *Cf. Infra Bibliografía, donde se elencan algunos editores y estudiosos de la CAL "Anuario de Estudios Medievales", 30/2 (2000) (c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://estudiosmedievales.revistas.csic.es Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc) 736 JOSÉ MARÍA CANAL SÁNCHEZ-PAGÍN A) Los AUTORES PROPUESTOS El genealogista José Pellicer pensó en Julián Pérez, como autor de la CAI, que fue el supuesto autor de un falso cronicón, inventado por el jesuíta Jerónimo Román de la Higuera a fines del siglo XVI.
    [Show full text]
  • 16. El Estandarte Cidiano De Vivar (Burgos), Por María Cruz García
    Emblemata,10=(2004),pp.501532 ISSN11371056 ELESTANDARTECIDIANODEVIVAR(BURGOS) MARÍACRUZGARCÍALÓPEZ* ALBERTO=MONTANER=FRUTOS**= En la iglesia parroquial de= la localidad burgalesa de Vivar del Cid= se con serva un interesante estandarte con motivos cidianos (figs. 1= y= 2). Consiste en un paño rectangular de proporciones 5:8,= cuyas medidas máximas son 1520 x 920= mm= (fig.= 3); es de raso blanco con= fimbria dorada y=conunafarpa=ojival= enelcentrodelbatienteyflecosdoradosa=lolargode=éste(fig.4).Elconteni8= do del estandarte está realizado mediante técnica pictórica (posiblemente= óleo) y= su reverso es un paño blanco que= forra el dorso del estandarte. Dicho= dorso transparenta la pintura del anverso y presenta actualmente varios par= chesderestauracióndelatela.Elestandartependede=unastahorizontalenja8= retada a su vaina o= driza. Dicha asta es de madera clara y= sus extremos rema8= tan en sendos= pomos plateados; de la misma cuelga un cordón blanco de raso= de= 585 mm, anudado de pomo a= pomo por detrás del estandarte, cuyos extre8= mos penden paralelos al mismo y acaban en sendas borlas doradas de 120= mm, en la actualidad parcialmente desprendidas. El asta horizontal= se sujeta por el centro mediante un tachón, hoy oxidado, a= otra vertical de madera= oscurade2340mm=dealtura y30 mm=dediámetro,coronadapor una golade= revolución plateada sobre la que se alza una cruz latina trebolada de 340 mm,= * Colaboradora= de la= Cátedra de Emblemática= «Barón de= Valdeolivos» de= la= Institución «Fernando el Católico»,= Excma. Diputación Provincial,
    [Show full text]
  • Una Interpretación Del Significado De Campeador: El Señor Del Campo De Batalla
    09#Interpretacion(Porrinas) 14/1/04 17:13 Página 257 Norba. Revista de Historia, ISSN 0213-375X, Vol. 16, 1996-2003, 257-276 UNA INTERPRETACIÓN DEL SIGNIFICADO DE CAMPEADOR: EL SEÑOR DEL CAMPO DE BATALLA David PORRINAS GONZÁLEZ Universidad de Extremadura Resumen En un tiempo como la Plena Edad Media (siglos XI al XIII) en el que la batalla campal fue una operación militar poco frecuente, eludida por su alto grado de peligrosidad y riesgo, hubo un personaje que se caracte- rizó por su excepcional participación es este tipo de operaciones, consiguiendo además siempre la victoria en ellas. Basándose en esa realidad, los distintos autores que se hicieron eco de esa cualidad fueron creando un mito vigente en aquel tiempo, el mito del Campeador, el mito del Señor del Campo de Batalla. Palabras clave: Guerra medieval, batallas, Rodrigo Díaz, Cid Campeador. Abstract In the Middle Ages (from 11th to 13th century), when field battles were a military option few frequent, which were eluded by its high degree of dangerousness and risk, there was a man who was characterised by his exceptional participation in this type of events, managing also the victory in all of them. In base of this reality, the different authors who made mention to this quality created a myth that was in force in that times, the myth of Campeador, the myth of Lord of Battlefield. Keywords: Medieval war, battles, Rodrigo Díaz, Cid Campeador. Agora sabed aquy los que esta estoria oydes quel Çid non se açertó en esta batalla, ca non era avn venido de tierra de moros donde guareciera grant tiempo, ca sy y fuese non fuera así vençido el rrey don Alfonso, ca fallamos en las estorias que del Çid fablan que nunca fue vençido en lid que entrase; tal graçia le ovo Dios dado1.
    [Show full text]
  • Rodrigo En Las Mocedades: Vasallo Leal O Joven Rebelde?^
    RODRIGO EN LAS MOCEDADES: VASALLO LEAL O JOVEN REBELDE?^ IRENE ZADERENKO Boston University Desde que la crítica comenzó a interesarse por las Mocedades de Rodrigo en la segunda mitad del siglo XIX, su protagonista ha sido caracterizado como un joven rebelde y arrogante, muy alejado del retrato del vasallo leal y maduro del Poema de mió Cid. Agustín Duran, uno de los primeros editores del texto (al que designó, como se venía haciendo, Crónica rimada), señaló que el joven Rodrigo era «cuasi-feudal y antirrealista», en tanto el del Poema y de las crónicas latinas y castellanas era, en su opinión, «monárquico, devoto y demo­ crático» ^. El conde de Puymaigre también oponía el Cid «royaliste» del Poema al «féodal» de las Mocedades, «un Cid qui devait faire bien accueillir par les seigneurs les jongleurs se présentant sous son patronage» •^, y señalaba como prueba de su «arrogance féodale» la negativa de Rodrigo a besar la mano del rey Femando"^. José Amador de los Ríos intentó atenuar las diferencias entre el impetuoso * Agradezco a Ottavio Di Gamillo y a Leonardo Funes el haber leído este trabajo y sus va­ liosos comentarios y sugerencias. 2 De acuerdo con los ideales románticos de la época, el bibliógrafo y erudito español vio en el Cid a la figura que representaba ante el monarca los intereses del pueblo y defendía los dere­ chos de éste contra la aristocracia. El héroe castellano del Poema y de la historia, afirma Duran, «eleva su voz contra los aduladores cortesanos que circuyen y corrompen a los reyes, [...] es el que severo y respetuoso, apoyado en la justicia, y mártir de ella, la hace triunfar a costa del mismo martirio; y en fin, es el Cid que ha prevalecido como figura del espíritu nacional, sobre el de la Crónica rimada, contra quien luchó durante algunos siglos» (Agustín Duran, éd.
    [Show full text]
  • Una Firma Del Cid Campeador En Un Documento Del Siglo XI
    Una firma del Cid Campeador en un documento del siglo XI Extraordinaria polvareda levantó en el pasado mes dc febrero, del Presente ario, la noticia del hallazgo cle una firma del Cid Campeador en un códice de la Biblioteca Nacional de Madrid. De ella se hizo eco toda l a prensa nacional que ,freció amplios reportajes, y en algunos periódi- cos apareció la fGtocopia. También las emisoras de radio y televisión le dedicaron su comentario. La importancia que todos los medios de difusión tributaron al feliz hallazgo, demuestra el vivo interés que despierta siempre cualquier deta- l le nuevo alusivo al Cid Campeador, lo que demuestra el gran deseo que anida en todos los españoles de asegurar más y más la existencia y pre- ponderancia del gran Héroe nacional a quien plumas extras, y alguna Propia, llegaron a poner en duda, cuando no negar, considerándole como ser legendario, algo así como los dioses de la mitología. Es que no cesan de resonar en los oídos de todos los españoles aque- llas frases lúgubres que un historiador español se atrevió a estampar en el pasado siglo: <No tenemos del famoso Cid ni una sola noticia que sea s egura o fundada o merezca lugar en las memorias de nuestra nación...; de Rodrigo Díaz el Campeador (pues hubo otros castellanos con el mismo n ombre y apellido) nada absolutamente sabemos con probabilidad, ni aún su mismo ser o existencia» (1). Este excepticis= de Masdeu lo lamenta Otro historiador de su misma época: «Sentimos —escribía— que tales pa- l abras hayan sido estampadas por un español, y más por un español erudito y amante, por otra parte, de las glorias españolas, a veces hasta l a exageración» (2).
    [Show full text]