The Gilaki Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Gilaki Language ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Iranica Upsaliensia 19 The Gilaki Language V.S. RASTORGUEVA A.A. KERIMOVA A.K. MAMEDZADE L.A. PIREIKO D.I. EDEL’MAN English translation editing and expanded content by Ronald M. Lockwood Abstract Rastorgueva, V. S. et al. 2012. The Gilaki Language. English translation editing and ex- panded content by Ronald M. Lockwood. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 19. viii + 445 pp. Uppsala. ISBN 978-91-554-8419-4. This is a translation of the original book entitled: Giljanskij Jazyk. It includes an additional appendix containing an interlinearized version of the Gilaki texts. Original Abstract This monograph presents a description of one of the insufficiently explored Iranian languages widespread in the Northern part of Iran (in the province of Gilan). A description of the pho- netic and grammatical system of the Gilaki language is given therein. Texts (examples of conversational language and connected narrative) taken down by Gilaki authors now in the USSR are the basis of the grammatical analysis. At the end of the work the Gilaki texts and their translations into Russian are added. Ronald M. Lockwood, SIL International consultant, Forum Linguistik in Eurasien e. V., An der Schwemme 4, 79400 Kandern, Germany. © Ronald M. Lockwood 2012 ISSN 1100-326X ISBN 978-91-554-8419-4 urn:nbn:se:uu:diva-182789 (http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-182789) Original title: Giljanskij jazyk by V. S. Rastorgueva, A. A. Kerimova, A. K. Mamedzade, L. A. Pireiko, and D. I. Edel’man. Editor in Chief: V. S. Rastorgueva, Doctor of Philological Sciences, Moskva: Izdatel’stvo “Nauka”. 1971. This English edition was undertaken by per- mission of the authors and the original publishers. Printed in Sweden by Elanders Sverige AB, 2012 Distributor: Uppsala University Library Box 510, SE-751 20 Uppsala www.uu.se [email protected] FOREWORD Seeing that this book was a significant work on the Gilaki language, some years ago I sought to have it translated to English. I recognized the high quality of the research and believed the work to be one of the best of its kind on the subject. I undertook a complete reformatting and editing of the book so that it could be made available to the linguistic community. I decided to also undertake the task of interlinearizing all of the texts in- cluded in this work. In appendix A you will find the original Gilaki texts with the free translation immediately below each sentence. This differs from the original book in which each Gilaki text was followed by a free transla- tion text. The free translation line is an English translation of the original Russian free translation. In appendix B you will find an interlinearized ver- sion of the texts. Three lines are provided; the vernacular divided into mor- phemes, the corresponding English glosses for the vernacular morphemes and a free translation line. In appendix B the English free translation has been revised as necessary to give a more accurate English free translation of the Gilaki vernacular. The body of the book has been reformatted to make it easier to read. Sec- tions and subsections have been added. Example sentences have been for- matted and listed as numbered examples. Numbered tables and figures have also been included. Note that for some example sentences no reference is given. This is because the sentence is not from the texts included in the ap- pendices. In the online version of this book, I added extensive linking between the examples and the texts. The user can click on an example’s reference and be taken to the text containing that example in appendix A. From appendix A the user can click to see the corresponding interlinear example in appendix B. All of the language and gloss data has been color coded. See: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-182789 I would like to thank the many colleagues who contributed to the transla- tion and editing of the English version of this book. Also, many thanks are due to the Russian academy for their checking of the final document. Ronald M. Lockwood v For Michelle, Christopher, Cameron and Andrea Contents List of Figures and Tables . xv 1. Introduction . 1 2. Phonology . 7 2.1 The Sound System . 7 2.1.1 Vowels . 7 2.1.1.1 Description . 7 2.1.1.2 Historical Roots . 10 2.1.2 Consonants . 13 2.1.3 The Influence of Persian . 15 2.2 The Assimilation of Vowels . 16 2.3 The Phonetic Phenomena Where Two Morphemes Are Combined 17 2.4 Stress . 19 3. Vocabulary . 21 3.1 Proto-Iranian Origin . 21 3.1.1 Pronouns . 21 3.1.2 Numerals . 22 3.1.3 Main Verbs . 24 3.1.4 Names of the Parts of the Body . 25 3.1.5 Names of Natural Phenomena and Substances . 27 3.1.6 Names of the Main Units for Measuring Time . 28 3.1.7 Kinship Terms . 29 3.1.8 The Designations of Gender . 30 3.1.9 Designations of Color and Various Qualitative Conditions 31 3.1.10 Names of Animals, Plants and Products of Nourishment 32 3.1.11 Gilaki-Persian Comparison . 33 3.2 Arabic Origin . 35 3.3 Turkic Loanwords . 36 3.4 Words from Western Europe . 37 3.5 Russian Loanwords . 37 3.6 Other Information . 37 4. Word Formation . 39 4.1 Stem-Composition . 39 4.1.1 Copulative . 39 4.1.2 Determinative . 42 4.2 Affixation . 43 4.2.1 Word-Forming Suffixes . 43 4.2.2 Word-Forming Prefixes . 45 5. Morphology . 47 5.1 Nouns . 47 5.1.1 Definiteness-Indefiniteness . 47 5.1.1.1 Articles . 48 5.1.1.2 Definite and Indefinite Nouns . 49 5.1.2 Number . 52 5.1.3 Case . 55 5.1.3.1 Forms . 55 5.1.3.2 Nominative . 58 5.1.3.3 Accusative-Dative . 62 5.1.3.4 Genitive . 63 5.1.3.5 Case Enclitics . 65 5.1.4 “Ezafe” Constructions . 66 5.2 Adjectives . 69 5.2.1 General . 69 5.2.2 Degrees of Comparison . 71 5.2.3 As Adverbial Modifiers . 72 5.3 Adverbs . 75 5.4 Numerals . 79 5.5 Pronouns . 87 5.5.1 Personal Pronouns . 87 5.5.1.1 Personal Pronouns: Nominative . 89 5.5.1.2 Personal Pronouns: Accusative-Dative . 90 5.5.1.3 Personal Pronouns: Genitive . 92 5.5.1.4 Indirect Object Usage . 93 5.5.1.5 Pronominal Enclitics . 93 5.5.2 Demonstrative Pronouns . 94 5.5.2.1 Demonstrative Pronouns: Nominative . 96 5.5.2.2 Demonstrative Pronouns: Accusative-Dative . 97 5.5.2.3 Demonstrative Pronouns: Genitive . 98 5.5.2.4 Short Forms . 99 5.5.3 Interrogative-Relative Pronouns . 101 5.5.3.1 ki ......................... 102 5.5.3.2 či, čə ....................... 103 5.5.3.3 ko ......................... 104 5.5.4 Attributive Pronouns . 105 5.5.5 The Indefinitive-Negative Pronoun. 107 5.5.6 Reflexive-Attributive Pronouns . 108 5.5.6.1 xu ......................... 108 5.5.6.2 xud ........................ 110 5.5.7 The Reciprocal-Reflective Pronoun . 111 5.5.8 Pronominal Combinations . 111 5.5.8.1 Combination of Pronouns . 112 5.5.8.2 Combination of Pronouns with Nouns . 113 5.5.8.3 Combination of the Numeral i .......... 116 5.5.9 Adverbial Pronouns . 117 5.5.9.1 Locative Adverbial Pronouns . 117 5.5.9.2 Temporal Adverbial Pronouns . 119 5.5.10 Numeral Pronouns . 120 5.6 The Verb . 123 5.6.1 The Stems of Prototypical Verbs . 123 5.6.2 Personal Endings . 125 5.6.3 Verb Derivation Prefixes . 125 5.6.3.1 The Verbal Form-Building Prefix bə- ...... 128 5.6.4 The Negative Particle . 129 5.6.5 Causative Verbs . 131 5.6.6 Compound Verbs . 132 5.6.6.1 The Separable Particle -a, Attached to the Non- Verbal Elements in Compound Verbs . 135 5.6.7 Modal Verbs . 136 5.6.8 The Predicative Copula and the Defective Verbs of State 137 5.6.8.1 The Predicative Copula . 137 5.6.8.2 The Defective Verb of State . 138 5.6.9 Non-Finite Verb Forms . 139 5.6.9.1 The Infinitive . 139 5.6.9.2 The Participle and the Gerund . 141 5.6.10 Finite Verb Forms . 142 5.6.10.1 Introductory Remarks . 142 5.6.10.2 The Imperative Mood . 143 5.6.10.3 The Indicative Mood . 145 5.6.10.3.1 The Present-Future Tense . 145 5.6.10.3.2 The Present Definite Tense . 149 5.6.10.3.3 The Future Categoric Tense . 151 5.6.10.3.4 The Past Neutral Tense . 151 5.6.10.3.5 The Past Continuous Tense . 156 5.6.10.3.6 The Past Definite Tense . 159 5.6.10.3.7 The Pluperfect Tense . 161 5.6.10.4 The Subjunctive Mood . 165 5.6.10.4.1 The Present-Future Tense (Aorist) 165 5.6.10.4.2 The Subjunctive Past Tense . 171 5.6.10.5 The Passive Voice . 173 5.7 Postpositions and Prepositions . 175 5.7.1 Postpositions . 175 5.7.1.1 -amara ...................... 176 5.7.1.2 -biǰa ........................ 176 5.7.1.3 -dimə ....................... 177 5.7.1.4 dímə-sər ..................... 177 5.7.1.5 -dor and dór-ə-bər ................ 177 5.7.1.6 -dumbål ...................... 178 5.7.1.7 -durun ....................... 178 5.7.1.8 -ǰa ......................... 178 5.7.1.9 -ǰir ........................
Recommended publications
  • Tajiki Some Useful Phrases in Tajiki Five Reasons Why You Should Ассалому Алейкум
    TAJIKI SOME USEFUL PHRASES IN TAJIKI FIVE REASONS WHY YOU SHOULD ассалому алейкум. LEARN MORE ABOUT TAJIKIS AND [ˌasːaˈlɔmu aˈlɛɪkum] /asah-lomu ah-lay-koom./ THEIR LANGUAGE Hello! 1. Tajiki is spoken as a first or second language by over 8 million people worldwide, but the Hоми шумо? highest population of speakers is located in [ˈnɔmi ʃuˈmɔ] Tajikistan, with significant populations in other /No-mee shoo-moh?/ Central Eurasian countries such as Afghanistan, What is your name? Uzbekistan, and Russia. Номи ман… 2. Tajiki is a member of the Western Iranian branch [ˈnɔmi man …] of the Indo-Iranian languages, and shares many structural similarities to other Persian languages /No-mee man.../ such as Dari and Farsi. My name is… 3. Few people in America can speak or use the Tajiki Шумо чи xeл? Нағз, рахмат. version of Persian. Given the different script and [ʃuˈmɔ ʧi χɛl naʁz ɾaχˈmat] dialectal differences, simply knowing Farsi is not /shoo-moh-chee-khel? Naghz, rah-mat./ enough to fully understand Tajiki. Those who How are you? I’m fine, thank you. study Tajiki can find careers in a variety of fields including translation and interpreting, consulting, Aз вохуриамон шод ҳастам. and foreign service and intelligence. NGOs [az vɔχuˈɾiamɔn ʃɔd χaˈstam] and other enterprises that deal with Tajikistan /Az vo-khu-ri-amon shod has-tam./ desperately need specialists who speak Tajiki. Nice to meet you. 4. The Pamir Mountains which have an elevation Лутфан. / Рахмат. of 23,000 feet are known locally as the “Roof of [lutˈfan] / [ɾaχˈmat] the World”. Mountains make up more than 90 /Loot-fan./ /Rah-mat./ percent of Tajikistan’s territory.
    [Show full text]
  • Steve Lacy Only Monk Mp3, Flac, Wma
    Steve Lacy Only Monk mp3, flac, wma DOWNLOAD LINKS (Clickable) Genre: Jazz Album: Only Monk Country: Italy Released: 1987 Style: Free Jazz, Post Bop MP3 version RAR size: 1405 mb FLAC version RAR size: 1710 mb WMA version RAR size: 1361 mb Rating: 4.4 Votes: 261 Other Formats: DXD XM ADX VOC MP1 APE MP3 Tracklist 1 Evidence 3:42 2 Humph 3:29 3 Eronel 4:38 4 Pannonica 5:48 5 Little Rootie-Tootie 4:23 6 Misterioso 5:49 7 Work 7:16 8 Light Blue 4:18 9 Who Knows? 5:07 Companies, etc. Distributed By – IREC Milano Phonographic Copyright (p) – Soul Note Copyright (c) – Soul Note Published By – IREC Milano Recorded At – Barigozzi Studio Mastered At – PhonoComp Credits Composed By – Thelonious Monk Engineer [Mastering] – Gennaro Carone Engineer [Recording] – Giancarlo Barigozzi Liner Notes – Max Harrison Painting [Front Cover] – Victor Braumer Producer – Giovanni Bonandrini Soprano Saxophone – Steve Lacy Notes Recorded on 29-31 July 1985, at Barigozzi Studio, Milano Mastered at PhonoComp, Tribiano - Milano. Barcode and Other Identifiers Matrix / Runout: SN 1160 MPO 03 @ Rights Society: S.I.A.E. Other versions Category Artist Title (Format) Label Category Country Year SN 1160 Steve Lacy Only Monk (LP, Album) Soul Note SN 1160 Italy 1987 121160-2 Steve Lacy Only Monk (CD, Album) Soul Note 121160-2 Italy 1987 Related Music albums to Only Monk by Steve Lacy Guido Manusardi Trio - Down Town Barigozzi / Rocchi / Milano / Pillot - Quartetto Jazz Steve Lacy / Michael Smith - Sidelines Misha Mengelberg - Steve Lacy - George Lewis - Arjen Gorter - Han Bennink - Change Of Season (Music Of Herbie Nichols) Mal Waldron-Steve Lacy - Sempre Amore Enrico Rava - Electric Five Paul Motian - The Story Of Maryam Craig Harris - Black Bone Max Roach Double Quartet - Live At Vielharmonie Max Roach Quartet - In The Light.
    [Show full text]
  • Curriculum Guide Preschool to 8Th Grade Revised 2016
    Curriculum Guide Preschool to 8th Grade Revised 2016 - 2017 1 INTRODUCTION Curriculum development is an ongoing reflective process at New Horizon School that engages faculty in designing a program that integrates Common Core standards, aligns with standardized assessment and incorporates research-based and innovative instructional strategies. 2 TABLE OF CONTENTS Page NHS Mission, Vision, and Goals …..............................................4 NHS Teaching Philosophy…………………………………………...…5 NHS Religious Studies Philosophy……………….………...………....10 Assessments…………………………………………………………....…11 Early Childhood Program…………………………………………......13 Elementary School Introduction…………………………………….……………...16 Kindergarten………………………………………………..….17 First Grade…………………………………………………..….20 Second Grade…………………………………………………24 Third Grade……………………………………………………..28 Fourth Grade…………………………………………………...32 Middle School Introduction, Advisory, Electives………………………..…..36 Fifth Grade………………………………………………….…...39 Sixth Grade………………………………………………….…..44 Seventh Grade…………………………………………….…...49 Eighth Grade………………………………………………...….52 3 OUR MISSION New Horizon School is committed to providing students with an excellent academic education and frim grounding in moral and ethical values. The school fosters a dedication to God through virtuous living in a balanced Islamic environment. OUR VISION New Horizon School seeks to develop in each student a positive identity as an American Muslim who is prepared intellectually, socially, emotionally, spiritually, and physically to succeed in a diverse and ever-changing
    [Show full text]
  • Current Issues in Kurdish Linguistics Current Issues in Kurdish Linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics
    Bamberg Studies in Kurdish Linguistics 1 Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) Current issues in Kurdish linguistics Current issues in Kurdish linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Series Editor: Geofrey Haig Editorial board: Erik Anonby, Ergin Öpengin, Ludwig Paul Volume 1 2019 Current issues in Kurdish linguistics Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) 2019 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.d-nb.de/ abrufbar. Diese Veröff entlichung wurde im Rahmen des Elite-Maststudiengangs „Kul- turwissenschaften des Vorderen Orients“ durch das Elitenetzwerk Bayern ge- fördert, einer Initiative des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Kunst. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröff entlichung liegt bei den Auto- rinnen und Autoren. Dieses Werk ist als freie Onlineversion über das Forschungsinformations- system (FIS; https://fi s.uni-bamberg.de) der Universität Bamberg erreichbar. Das Werk – ausgenommen Cover, Zitate und Abbildungen – steht unter der CC-Lizenz CC-BY. Lizenzvertrag: Creative Commons Namensnennung 4.0 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0. Herstellung und Druck: Digital Print Group, Nürnberg Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press © University of Bamberg Press, Bamberg 2019 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 2698-6612 ISBN: 978-3-86309-686-1 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-687-8 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-558751 DOI: http://dx.doi.org/10.20378/irbo-55875 Acknowledgements This volume contains a selection of contributions originally presented at the Third International Conference on Kurdish Linguistics (ICKL3), University of Ams- terdam, in August 2016.
    [Show full text]
  • Judeo-Persian Literature Chapter Author(S): Vera Basch Moreen Book
    Princeton University Press Chapter Title: Judeo-Persian Literature Chapter Author(s): Vera Basch Moreen Book Title: A History of Jewish-Muslim Relations Book Subtitle: From the Origins to the Present Day Book Editor(s): Abdelwahab Meddeb, Benjamin Stora Published by: Princeton University Press. (2013) Stable URL: https://www.jstor.org/stable/j.ctt3fgz64.80 JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms Princeton University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to A History of Jewish-Muslim Relations This content downloaded from 89.176.194.108 on Sun, 12 Apr 2020 13:51:06 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Judeo- Persian Literature Vera Basch Moreen Jews have lived in Iran for almost three millennia and became profoundly acculturated to many aspects of Iranian life. This phenomenon is particu- larly manifest in the literary sphere, defi ned here broadly to include belles lettres, as well as nonbelletristic (i.e., historical, philosophical, and polemi- cal) writings. Although Iranian Jews spoke Vera Basch Moreen many local dialects and some peculiar Jewish dialects, such as the hybrid lo- Vera Basch Moreen is an independent Torah[i] (Heb. + Pers.
    [Show full text]
  • Pdf 373.11 K
    Journal of Language and Translation Volume 11, Number 4, 2021 (pp. 1-18) Adposition and Its Correlation with Verb/Object Order in Taleshi, Gilaki, and Tati Based on Dryer’s Typological Approach Farinaz Nasiri Ziba1, Neda Hedayat2*, Nassim Golaghaei3, Andisheh Saniei4 ¹ PhD Candidate of Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran ² Assistant Professor of Linguistics, Varamin-Pishva Branch, Islamic Azad University, Varamin, Iran ³ Assistant Professor of Applied Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran ⁴ Assistant Professor of Applied Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran Received: January 6, 2021 Accepted: May 9, 2021 Abstract This paper is a descriptive-analytic study on the adpositional system in a number of northwestern Iranian languages, namely Taleshi, Gilaki, and Tati, based on Dryer’s typological approach. To this end, the correlation of verb/object order was examined with the adpositional phrase and the results were compared based on the aforesaid approach. The research question investigated the correlation between adposition and verb/object order in each of these three varieties. First, the data collection was carried out through a semi-structured interview that was devised based on a questionnaire including a compilation of 66 Persian sentences that were translated into Taleshi, Gilaki, and Tati during interviews with 10 elderly illiterate and semi-literate speakers, respectively, from Hashtpar, Bandar Anzali, and Rostamabad of the Province of Gilan for each variety. Then, the transcriptions were examined in terms of diversity in adpositions, including two categories of preposition and postposition. The findings of the study indicated a strong correlation between the order of verbs and objects with postpositions.
    [Show full text]
  • Oct. 6-12, 2020 Further Reproduction Or Distribution Is Subject to Original Copyright Restrictions
    Weekly Media Report –Oct. 6-12, 2020 Further reproduction or distribution is subject to original copyright restrictions. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…… EDUCATION: 1. Marine Corps’ Landmark PhD Program Celebrates First Technical Graduate (Marines.mil 7 Oct 20) (Navy.mil 7 Oct 20) (NPS.edu 7 Oct 20) (Military Spot 12 Oct 20) … Mass Communication Specialist 2nd Class Taylor Vencill When the Marine Corps developed its new Doctor of Philosophy Program (PHDP), the service recognized the need for a cohort of strategic thinkers and technical leaders capable of the applied research and innovative thinking necessary to develop warfighter advantage in the modern, cognitive age. The Technical version of the program, PHDP-T, just celebrated its first graduate, with Maj. Ezra Akin completing his doctorate in operations research from the Naval Postgraduate School (NPS), Sept. 25. INDUSTRY PARTNERS: 2. Denver Startup Kayhan Space Lands $600k Seed Round for Collision Avoidance Software (ColoradoInno 6 Oct 20) … Nick Greenhalgh Much like on city streets, space traffic can be hectic and near misses are becoming all too common. Just last year, an in-orbit European Space Agency satellite was forced to perform an evasive maneuver to avoid a collision with a SpaceX satellite. Kayhan Space currently provides satellite collision assessment and avoidance support to the Naval Postgraduate School and BlackSky missions. FACULTY: 3. Will Armenia and Azerbaijan Fight to the Bitter End? [AUDIO INTERVIEW] (English News Highlights 5 Oct 20) Armenia and Azerbaijan accuse each other of attacking civilian areas as the deadliest fighting in the South Caucasus region for more than 25 years continues. KAN's Mark Weiss spoke with South Caucasus expert Brenda Shaffer, formerly a professor at Haifa University and now at the US Navy Postgraduate University.
    [Show full text]
  • The Iranian Reflexes of Proto-Iranian *Ns
    The Iranian Reflexes of Proto-Iranian *ns Martin Joachim Kümmel, Friedrich-Schiller-Universität Jena [email protected] Abstract1 The obvious cognates of Avestan tąθra- ‘darkness’ in the other Iranian languages generally show no trace of the consonant θ; they all look like reflexes of *tār°. Instead of assuming a different word formation for the non-Avestan words, I propose a solution uniting the obviously corresponding words under a common preform, starting from Proto-Iranian *taNsra-: Before a sonorant *ns was preserved as ns in Avestan (feed- ing the change of tautosyllabic *sr > *θr) but changed to *nh elsewhere, followed by *anhr > *ã(h)r. A parallel case of apparent variation can be explained similarly, namely Avestan pąsnu- ‘ashes’ and its cog- nates. Finally, the general development of Proto-Indo-Iranian *ns in Iranian and its relative chronology is discussed, including word-final *ns, where it is argued that the Avestan accusative plural of a-stems can be derived from *-āns. Keywords: Proto-Iranian, nasals, sibilant, sound change, variation, chronology 1. Introduction The aim of this paper is to discuss some details of the development of the Proto- Iranian (PIr) cluster *ns in the Iranian languages. Before we proceed to do so, it will be useful to recall the most important facts concerning the history of dental-alveolar sibilants in Iranian. 1) PIr had inherited a sibilant *s identical to Old Indo-Aryan (Sanskrit/Vedic) s from Proto-Indo-Iranian (PIIr) *s. This sibilant changed to Common Iranian (CIr) h in most environments, while its voiced allophone z remained stable all the time.
    [Show full text]
  • Download the Application Form
    E Book Artin Travel Why do I need to travel to Iran? In a world saturated with so much negative propaganda against Iran, why should Iran make it to your travel list? We say why not?! Let’s look at the matter through Artin Travel Group’s perspectives: - With a history of 4700 years, the journey of Iran has gone through marvelous chapters of bravery, friendship, betrayal, war, destruction, revolution and resurrection. - This deep history has won Iran a rich and multidimensional culture. Arts, architecture, music and literature perfectly reect the identity and history of the people living on this piece of land. - Geographical diversity is only one of the gains of 1,648,195 square kilometers of land. Even though the country enjoys four seasons across the year, thanks to Iran’s location, sometimes you can enjoy three seasons at once. That is to say, in the winter, while people spend the weekend skiing in the north of Iran, in the center people enjoy hiking and camping in the desert, while some others go swimming in the Persian Gulf in the south of Iran. - Iran is one of the most aordable destinations for travelers. - Iranian cuisine speaks to dierent tastes and captures many hearts. Iranian dishes are a mix of rich nutrients, spices and colors that are impossible to resist. - Still wondering? Go through our Iran travel guide and collect all reasons you may need to see Iran. 1 What should I know about Iran? Asia Area and provinces: Iran spans over an area of 1,648,195 square kilometers in western Asia.
    [Show full text]
  • A Systematic Ornithological Study of the Northern Region of Iranian Plateau, Including Bird Names in Native Language
    Available online a t www.pelagiaresearchlibrary.com Pelagia Research Library European Journal of Experimental Biology, 2012, 2 (1):222-241 ISSN: 2248 –9215 CODEN (USA): EJEBAU A systematic ornithological study of the Northern region of Iranian Plateau, including bird names in native language Peyman Mikaili 1, (Romana) Iran Dolati 2,*, Mohammad Hossein Asghari 3, Jalal Shayegh 4 1Department of Pharmacology, School of Medicine, Urmia University of Medical Sciences, Urmia, Iran 2Islamic Azad University, Mahabad branch, Mahabad, Iran 3Islamic Azad University, Urmia branch, Urmia, Iran 4Department of Veterinary Medicine, Faculty of Agriculture and Veterinary, Shabestar branch, Islamic Azad University, Shabestar, Iran ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT A major potation of this study is devoted to presenting almost all main ornithological genera and species described in Gilanprovince, located in Northern Iran. The bird names have been listed and classified according to the scientific codes. An etymological study has been presented for scientific names, including genus and species. If it was possible we have provided the etymology of Persian and Gilaki native names of the birds. According to our best knowledge, there was no previous report gathering and describing the ornithological fauna of this part of the world. Gilan province, due to its meteorological circumstances and the richness of its animal life has harbored a wide range of animals. Therefore, the nomenclature system used by the natives for naming the animals, specially birds, has a prominent stance in this country. Many of these local and dialectal names of the birds have been entered into standard language of the country (Persian language). The study has presented majority of comprehensive list of the Gilaki bird names, categorized according to the ornithological classifications.
    [Show full text]
  • The Socio Linguistic Situation and Language Policy of the Autonomous Region of Mountainous Badakhshan: the Case of the Tajik Language*
    THE SOCIO LINGUISTIC SITUATION AND LANGUAGE POLICY OF THE AUTONOMOUS REGION OF MOUNTAINOUS BADAKHSHAN: THE CASE OF THE TAJIK LANGUAGE* Leila Dodykhudoeva Institute Of Linguistics, Russian Academy Of Sciences The paper deals with the problem of closely related languages of the Eastern and Western Iranian origin that coexist in a close neighbourhood in a rather compact area of one region of Republic Tajikistan. These are a group of "minor" Pamir languages and state language of Tajikistan - Tajik. The population of the Autonomous Region of Mountainous Badakhshan speaks different Pamir languages. They are: Shughni, Rushani, Khufi, Bartangi, Roshorvi, Sariqoli; Yazghulami; Wakhi; Ishkashimi. These languages have no script and written tradition and are used only as spoken languages in the region. The status of these languages and many other local linguemes is still discussed in Iranology. Nearly all Pamir languages to a certain extent can be called "endangered". Some of these languages, like Yazghulami, Roshorvi, Ishkashimi are included into "The Red Book " (UNESCO 1995) as "endangered". Some of them are extinct. Information on other idioms up to now is not available. These languages live in close cooperation and interaction with the state language of Tajikistan - Tajik. Almost all population of Badakhshan is multilingual or bilingual. The second language is official language of the state - Tajik. This language is used in Badakhshan as the language of education, press, media, and culture. This is the reason why this paper is focused on the status of Tajik language in Republic Tajikistan and particularly in Badakhshan. The Tajik literary language (its oral and written forms) has a long history and rich written traditions.
    [Show full text]
  • M. Witzel (2003) Sintashta, BMAC and the Indo-Iranians. a Query. [Excerpt
    M. Witzel (2003) Sintashta, BMAC and the Indo-Iranians. A query. [excerpt from: Linguistic Evidence for Cultural Exchange in Prehistoric Western Central Asia] (to appear in : Sino-Platonic Papers 129) Transhumance, Trickling in, Immigration of Steppe Peoples There is no need to underline that the establishment of a BMAC substrate belt has grave implications for the theory of the immigration of speakers of Indo-Iranian languages into Greater Iran and then into the Panjab. By and large, the body of words taken over into the Indo-Iranian languages in the BMAC area, necessarily by bilingualism, closes the linguistic gap between the Urals and the languages of Greater Iran and India. Uralic and Yeneseian were situated, as many IIr. loan words indicate, to the north of the steppe/taiga boundary of the (Proto-)IIr. speaking territories (§2.1.1). The individual IIr. languages are firmly attested in Greater Iran (Avestan, O.Persian, Median) as well as in the northwestern Indian subcontinent (Rgvedic, Middle Vedic). These materials, mentioned above (§2.1.) and some more materials relating to religion (Witzel forthc. b) indicate an early habitat of Proto- IIr. in the steppes south of the Russian/Siberian taiga belt. The most obvious linguistic proofs of this location are the FU words corresponding to IIr. Arya "self-designation of the IIr. tribes": Pre-Saami *orja > oarji "southwest" (Koivulehto 2001: 248), ārjel "Southerner", and Finnish orja, Votyak var, Syry. ver "slave" (Rédei 1986: 54). In other words, the IIr. speaking area may have included the S. Ural "country of towns" (Petrovka, Sintashta, Arkhaim) dated at c.
    [Show full text]