24.–25.5.2008

ohjelma | Kartat | Näytteilleasettajat | Program | 4 Maps | 8 Exhibitors | 10

festivaaliklubit | LASTENOHJELMA | ASIAOHJELMA | festival clubs | 16 KIDs' Program | 20 Factual Program | 22 23.–24.5.2009 HELSINKI 23.–24.5.2009

KEHITYSYHTEISTYÖN PALVELUKESKUS KEPA RY OIKEUDENMUKAISEN MAAILMAN PUOLESTA WWW.KEPA.FI TERVETULOA | WELCOME

Ilmassa on muutosta Change in the Air

Ilmasto on ollut erityisesti viimeisen vuo- luonut yhdessä tekemisen meininkiä sekä IN ENGLISH Climate has been a particularly hot lective action and sparking a desire to den suuri puheenaihe. Myös 10-vuotista halua muuttaa totuttuja käyttäytymistapo- topic of discussion this past year. The 10- change our habits. We have begun looking taivaltaan juhlivalla Maailma kylässä -fes- ja. Voimavaroja pyritään löytämään muual- year old World Village Festival hosts sev- for energy resources beyond our private tivaalilla on monta ohjelmanumeroa, jois- takin kuin itsestä ja yhteisöllisyys on nous- eral performers and happenings that take selves, and communality has once more sa otetaan kantaa tällä hetkellä käytävään sut jälleen hyväksi tavaksi hahmottaa maa- a stand on climate change. become a good way of seeing the world. ilmastokeskusteluun. ilmaa. Joskus pitää ravistaa kunnolla, ennen The darling project of this year's fes- Sometimes we have to shake things up to Juhlavuoden rakkaana lapsena on ollut kuin vanhasta uskaltaa päästää irti. tival has been developing the Railway find the courage to let go of the past. Rautatientorin kehittäminen – kannattaa Nyt on hyvä hetki miettiä omia kulu- Square – it's worth seeing the new Mekong Now is a good time to reflect on one's käydä vilkaisemassa sen uutta Mekong- tusvalintoja, ja heijastella niitä muiden Stage and the numerous exhibitors! The personal consumer choices and relate lavaa ja useita näytteilleasettajia! Alueen kokemusten kautta omaa arkimaailmaa area also showcases a wall installation by them, through the experiences of others, kruunaa kuubalaisten taiteilijoiden ilmas- kauemmas. Sitä me yritämme tehdä myös three Cuban artists that deals with climate beyond one's own everyday world. We are tonmuutosta käsittelevä muuri-installaatio. festivaaliorganisaatiossamme. Laskemme change. aiming for this in our festival organization Globaalien kriisien koetellessa maailmaa, ensimmäistä kertaa festivaalin hiilijalanjäl- As the world faces global crises, people as well – for the first time, we will calculate kehitysmaiden asukkaat joutuvat kohtaa- jen, joka on tämän kokoisessa toiminnassa living in developing countries have to con- the festival's carbon footprint, which is al- maan ilmastonmuutoksen vaikutukset pal- varsin painava. front the effects of climate change on a far ways large for events of this size. jon konkreettisemmin kuin me täällä poh- Tämä festivaali tehdään kuitenkin siksi, more concrete level than we do in north- This festival was created so that you joisessa. Uhattuna on paljon muutakin kuin että sinä viihtyisit ja lähtisit kotiin rikkaam- ern countries. Much more is at stake than could enjoy yourself and go home a little alkuperäiskansojen kulttuurit tai kuolevat pana, vahvempana, optimistisempana ja indigenous cultures and dying languages. richer and stronger, with more optimism kielet. On arvioitu, että käynnissä oleva ruo- onnellisempana. Ilmassa on muutosta. The on-going food crisis has increased the and happiness. Change is in the air. kakriisi on nostanut maailman nälkäisten Tervetuloa viettämään kymmenettä number of starving people in the world We warmly welcome you to celebrate määrää 100 miljoonalla. Globaalit kriisit maailman juhlaa Kaisaniemen puistoon ja by an estimated 100 million. Global crises our 10th anniversary in Kaisaniemi Park vaativat nyt toimintaa, tai maailmamme on Rautatientorille! require action now, or our world will be in and Railway Square! vaarassa. jeopardy. Haluamme kuitenkin uskoa, että ilmas- Johanna Eurakoski Susanna Okker We do believe that climate change has Johanna Eurakoski tonmuutos on avannut ihmisten silmiä ja Promoottori FestivaalituottaJA opened peoples' eyes, inspiring more col- Promoter

Haluamme kiittää We would like to thank

Maailma kylässä -festivaalin pääjärjes- muun muassa Ammattikorkeakoulu IN ENGLISH The main organiser of World Vil- Français, Clube Brasil, Cosa Nostra Crew, täjä on Kehitysyhteistyön palvelukeskus Laurea, Art-Print, Bassoradio, Cafe Caisa, lage Festival is the Service Centre for De- Democracy Forum – Vasudhaiva Kutum- Kepa ry, joka on lähes 300 kansalaisjär- Clube Brasil, Cosa Nostra Crew, Demokra- velopment Cooperation – KEPA, which is bakam, Festivals, Finnish Associa- jestön kattojärjestö. Kepan toimintaa tu- tiafoorumi VK, Finland Festivals, Funky a cooperation organisation of nearly 300 tion of World Shops, Funky Amigos, Glo- etaan ulkoministeriön kehitysyhteistyö- Amigos, Grafik Butik, Helsingin Rock & Finnish NGOs. Kepa's work is financed by ria Cultural Arena, Grafik Butik, Helsinki varoista. Roll, Helsinki Times, Into Kustannus, Iso the Finnish Ministry for Foreign Affairs. Times, Into Kustannus, Iso Kirja, Kaiku Festivaali ei toteutuisi ilman laajaa Kirja, Kaiku Ethical, Kansainvälinen Kult- The festival arrangements would not Ethical, Kulttuurien kumppanuus, Kump- yhteistyötä. Tapahtuman ytimessä ovat tuurikeskus Caisa, Kraft&Kultur, Kult- be possible without a wide cooperation of pani magazine, Laurea University of Ap- kansalaisjärjestöt, jotka tuottavat festi- tuuriareena Gloria, Maailmankauppojen various partners. At the core of the festival plied Sciences, Meteli.net, Moving Light, vaalille ohjelmaa ja toimivat näytteil- liitto, Maailman kuvalehti Kumppani, are NGOs. Other important partners are a Political Parties of Finland for Democ- leasettajina. Merkittäviä yhteistyötahoja Meteli.net, Moving Light, Pop Media, number of companies, authorities, educa- racy, Pop Media, Pro Fair Trade Finland, ovat myös yritykset, viranomaiset ja op- Puolueiden kansainvälinen demokratia- tional institutions and a large amount of Pääkaupunkiseudun kierrätyskeskus, pilaitokset sekä suuri joukko vapaaeh- yhteistyö, Pääkaupunkiseudun kierrätys- volunteers, who help with the practical ar- Radio Helsinki, SixDegrees, Sokos Hotels, toisia, jotka hoitavat käytännön tehtäviä keskus, Radio Helsinki, Ranskan kulttuu- rangements during the festival. Helsingin Rock & Roll, The Association for tapahtuman aikana. rikeskus, Reilun kaupan edistämisyhdis- The main partners of 2009 are Ministry Promoting Fair Trade in Finland, The Finn- Vuoden 2009 pääyhteistyökumppanei- tys, Reilun kaupan puolesta, SixDegrees, for Foreign Affairs in Finland, Metro-mag- ish Association for Nature Conservation, ta ovat ulkoasiainministeriö, Metro-lehti, Sokos Hotels, Suomen Ammattiliittojen azine, the European Commission Repre- The International Cultural Centre Caisa, Euroopan komission Suomen-edustusto, Solidaarisuuskeskus, Suomen luonnon- sentation in Finland, the European Parlia- Trade Union Solidarity Centre of Finland, Euroopan parlamentin Suomen tiedotus- suojeluliitto, Suomen YK-liitto, Toimihen- ment Information Office in Finland and Tuotanto- ja työntekoyhtiö Pågå, UN As- toimisto ja Helsingin kaupungin kulttuu- kilöunioni, Tuotanto- ja työntekoyhtiö the City of Helsinki Cultural Office. sociation of Finland, Union of Salaried riasiainkeskus. Pågå, Undo, Vihreä Lanka, Virgin Oil Co. Among other partners are Art-Print, Employees, Undo, Vihreä Lanka, Virgin Oil Muita yhteistyökumppaneita ovat ja Voima-lehti. Bassoradio, Cafe Caisa, Centre Culturel Co. and Voima magazine.

Maailma kylässä 2009 -tiimi | World Village 2009 Team Festivaalilehden toimitus | Festival Magazine Editorial

Festivaalituottaja | Festival Producer: Susanna Okker Sanna Autere, Johanna Eurakoski, Ann-Christine Ericsson, Katariina Hillo, Promoottori | Promoter: Johanna Eurakoski Laura Kaltiainen, Nelli Korpi, Anna-Roosa Länsipuro, Susanna Okker, Matti Mölsä, Tuotantoassistentti | Production Assistant: Matti Mölsä Pasi Nokelainen, Jari Nousiainen, Mika Rönkkö, Johanna Pohjola, Johanna Tuominen Viestintäassistentti | Information Assistant: Johanna Virmavirta ja Johanna Virmavirta Ohjelma-assistentti | Programme Assistant: Laura Kaltiainen Festivaaliassistentti | Festival Assistant: Hanna Nikula Julkaisija | Publisher: Kehitysyhteistyön palvelukeskus Kepa ry Päätoimittaja | Chief Editor: Johanna Eurakoski Sähköposti | Email: [email protected] Toimitussihteeri | Sub Editor: Nelli Korpi Osoite | Address: Kepa ry, Töölöntorinkatu 2 A, 00260 Helsinki Taitto | Layout: Milla Ahola ja Jaakko Kulomaa Puh. | Tel.: +358(0)9-584 233 Kansikuva | Cover Image: Ghorwane, Thiago Fonseca www.maailmakylassa.fi | www.worldvillage.fi Painos | Edition: 25 000 Painopaikka | Place of Printing: Art-Print

Pääjärjestäjä | Main Organizer: Pääyhteistyökumppanit | Main Partners:

2 KARTAT | MAPS

POMPPULINNA BOUNCY CASTLE SAVANNI-LAVA WC B200 TENAVA TIMBUKTU KIDS' CORNER SAVANNAH STAGE TOILET B204-B206 B201-B203 MONSUUNI-LAVA KIERRÄTYSPISTE

MONSOON STAGE RECYCLING POINT B207 SisällVAUNUPARKKIys | Contents MEKONG-LAVA LIIKUNTAA MEKONG STAGE SPORTS TENAVA-TIMBUKTU RUOKAA

KIDS’ CORNER FOOD K UVA | PH OTO : maar i t k ytöh ar TAIGA-LAVA ENSIAPU TAIGA STAGE FIRST AID AMAZON-LAVA FESTIVAALI-INFO A 1 AMAZON STAGE FESTIVAL INFO 2 8 - A Pääkirjoitus ja toimitus j u Festivaaliklubit 1 NÄYTTEILLEASETTAJA 3 3 EXHIBITOR Editorial and Editorial Staff Festival Clubs A 1 9

8 K UVA | PH OTO : D. R o ss Cam e ro n

- VESIPISTE A 2 A 16 1

1

9 6 A 1 WATER POINT 0 1

-

3 A A TAIGA-LAVA 4 1 1 - 6 0 A

5 9 1

- TAIGA STAGE 3 A 8

1

2 7 Sisällys ja

MAIN ENTRANCE

PÄÄPORTT usein kysytyt kysymykset Teatteri & Tanssi

A

1 KAHVILA 9

0 A

- I

1 A Contents Theatre & Dance

6 CAFÉ 1

6 8 - 1

A K UVA | PH OTO : T HI AGO F K UVA | PH OTO : isin tal 1 37 A140-153 18 SISÄÄNKÄYNTI ENTRANCE 0

A 171 -A18 KAISANIEMENTIE 0 v i u ni O NSEC

A Lauantain ohjelma-aikataulut Lastenohjelma Saturday Festival Program Kids’ Program

4 K UVA | PH OTO : mar 20 K UVA | PH OTOu nen : kilj

A107-A102 KAISANIEMEN PUISTO KAISANIEMI PARK RAVINTOLA j o ty nkk y nen RESTAURANT Sunnuntain ohjelma-aikataulut Ruoka Sunday Festival Program Food

6 21 K UVA | PH OTO : IS TOCKPH OTO .C OM MONSUUNI-LAVA MONSOON STAGE SAVANNI-LAVA SAVANNAH STAGE Kartat Asiaohjelma

Maps C309 Factual Program K UVA | PH OTO : IS TOCKPH OTO .C OM 8 K UVA | PH OTO : leif l aa ks o nen 22

C308 Kehitysyhteistyön palvelukeskus Kepa YK-KYLÄ UN-VILLAGE F612 NäyttC305 eilleasettajat Service Centre for D516 Exhibitors Development Cooperation – KEPA KYLÄKAUPPA K UVA | PH OTO : MAY KEL LIN AR ES K UVA | PH OTO : gu ille rmo fi e roa MEKONG-LAVA 10 D515 24 VILLAGE SHOP C302

MEKONG STAGE C304

D514-502

C303 MIKONKATU

F601-F605 C301

F620- LauaCLIMATEVILLAGE ntainILMASTOKYLÄ musiikki Muu ohjelma F632 LARAMBLA Saturday Music Other Program K UVA | PH OTO : C F611 F614 12 VICTORIA LAKE ELMALECÓN 26 F610 ELÄVÄ KIRJASTO

F609 LIVING LIBRARY AR L

MAAILMANKAUPPAKYLÄ O S AV EL A SQ U E Z F613 SHOPSWORLD VILLAGE

DECENT WORK -TEEMATORI Sunnuntain musiikki THEME SQUARE AMAZON-LAVA F606 Sunday Music AMAZON STAGE 14 KATUTAIDETTA C300 STREET PERFORMANCES

MAAILMANKIRJAT DEMOKRATIATELTTA DRIVING PROHIBITED AJO KIELLETTY WORLD BOOKS DEMOCRACY TENT Usein kysytytBOLLYWOOD AVENUE kysymykset 608 F607 D500

TEMPERATURA 14º Missä Maailma kylässä -festivaali järjes- tösklubi maksaa 5 euroa Tiketistä ja festi- Onko festivaalialueella lastenhoito- Mistä saa festivaalin T-paitoja? Festi- tetään ja miten sinne pääsee? Festivaali vaalialueen Kyläkaupasta, 7 euroa ovelta. huonetta? On. Se sijaitsee Tenava- vaalialueen Kyläkaupasta. järjestetään Kaisaniemen puiston urhei- Timbuktu -lastenalueella, Kaisaniemen lukentillä ja Rautatientorilla. Parhaiten Onko alueella narikkaa? Valitettavasti puiston pohjoispäädyssä, lähellä Haka- Onko festivaalilla huomioitu liikkumisen KAIVOKATU festivaalille pääsee kävellen, pyörällä, ju- ei ole, vähäisen kysynnän vuoksi. niemenrantaa. esteettömyys? Kyllä, sekä festivaali- nalla, ratikalla, metrolla RAUTATIENTORItai linja-autolla. Festivaalin lastenalue Tenava-Timbuk- alueella että iltaklubeilla pääsee kaikki- Omalla autollaHELSINKI ei kannata CENTRAL tulla, RAIL koskaWA Ytusta SQUARE löytyy ilmainen lastenvaunuparkki, Missä on vessoja? Vessoja löytyy fes- alle esteettömästi. alueella on hyvin vähän parkkipaikkoja. jonne voi jättää vaunut ja rattaat omalla tivaalialueelta useista eri pisteistä, vastuulla. Vaunuparkissa ei ole vartioin- jotka on merkitty sivulla 8 olevaan kart- Onko ohjelmaa muuallakin kuin lavoilla? Maksaako tapahtuma jotain? Päiväta- tia. taan. Kyllä, ohjelmaa on myös Tenava- . pahtuma ei maksa mitään. Virgin Timbuktu -lastenalueella, La Rambla -ka- Oil Co.:n lauantain festivaaliklubin liput Missä on löytötavarapiste? Löytötava- Mistä voi ostaa festivaaliesiintyjien le- tutaidealueella, Rautatientorilla, teema- maksavat 10 euroa Tiketistä ja festivaa- rapiste sijaitsee Infon ja Kyläkau- vyjä? Festivaalialueen Kyläkaupas- kylissä, Demokratiateltassa ja monessa lialueen Kyläkaupasta, 12 euroa ovelta. pan yhteydessä suihkulähteen vieressä, ta, Kaisaniemen puiston suihkulähteen muussa pisteessä. Kulttuuriareena Glorian sunnuntain pää- Kaisaniemen puistossa. kulmalta.

3 laUANTAI | satURDAY

| Savanni-lava | Savannah Stage | Monsuuni-lava | Monsoon Stage | MEKONG-LAVA | MEkong stage 11 11.00–11.30 Jytäjyrsijät K 11.30–12.00 Signmark K 11.30–11.35 tietoisku: Demo R Tuottaja | Producer: Suomen UNICEF Tuottaja | Producer: Kuurojen liitto 11.45–12.15 Mimi ja Kuku Tuottaja | Producer: Suomen World Vision 12.15–12.30 falun Gong -menetelmän esittely Tuottaja | Producer: Suomen Falun Dafa -yhdistys 12 12.30–13.30 Jippu 12.00–12.30 Ourvision-voittajat 2009 12.30–12.45 Linares, Reyes & Rodriques: Tuottaja | Producer: Fida International Tuottaja | Producer: temperatura 14° T -muuri-installaatio

KUVA | PHOTO: JUKKA RAPO Kansainvälinen kulttuurikeskus Caisa Tuottaja | Producer: Suomi-Kuuba-seura 13.30–14.30 Marjo Leinonen ja Viranomaiset 13.00–13.45 Eurovaalipaneeli: EU globaalina toimijana Tuottaja | Producer: Kirkon Ulkomaanapu Tuottaja | Producer: Demo ja Kehys 13.45–14.00 Mohamed Abidi Group (MAR): Guedra-musiikin kehittyminen Marokossa Tuottaja | Producer: Marokon ystävät Suomessa

12.30-13.30 Jippu

14 14.30–15.30 fat Beat Sound System (FIN/MAR/SEN) 15.30–16.30 La Casa Bancale (FRA) 14.00–14.45 Los Elementos

Tuottaja | Producer: Suomen latu KUVA | PHOTO: OL Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: SASK Ranskan kulttuurikeskus 14.45–15.00 vintagea, joka pukee ja tekee hyvää! Tuottaja | Producer: Fida lähetystorit

GA POPPIUS 15.00–15.45 Enemmän oikeuksia –

| | C A L : OTO PH UVA K vähemmän köyhyyttä? Tuottaja | Producer:

Amnesty International Suomen osasto

NC A B S

A 15.45–15.55 tietoiskut: Demo, SASK

LE A

Fat Beat Sound System (FIN/MAR/SEN) 14.30–15.30 15.30–16.30 La Casa Bancale (FRA)

16 16.30–17.30 Novalima (PER) 17.30–18.30 Obour (GHA) 16.00–16.40 Shailja Patel (KEN): Migritude I: Tuottaja | Producer: Metro-lehti Tuottaja | Producer: Ghana Union When Saris Speak Tuottaja | Producer: Demokratiafoorumi VK 16.40–17.00 vonani Bila (RSA): Poems Tuottaja | Producer: Into Kustannus

17.00–17.45 Duo Kuunkuiskaajat

| | ROA E GU FI RMO ILLE GU : OTO PH UVA K

Tuottaja | Producer: Folk Passi

| | n ro e Cam ss o R D. : OTO PH UVA K

| | OUR B O : OTO PH UVA K

17.30–18.30 Obour (GHA) 23.5.16.30–17.30 Novalima (PER) 16.00–16.40 Shailja Patel (KEN) 18 18.30–19.30 Ghorwane (MOZ) 18.00–18.30 i'mpro 2009 -festivaalin parhaimmistoa Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Tikkurilan Teatteri Suomi-Moçambique-seura 18.30–19.00 Mohamed Abidi Group (MAR) Tuottaja | Producer:

KUVA | PHOTO: THIAGO F Marokon ystävät Suomessa 19.15–19.45 flowtastic Tuottaja | Producer: AFAES

ONSEC

A

4 18.30–19.30 Ghorwane (MOZ) KAISANIEMEN PUISTO K RAUTATIENTORI R laUANTAI | satURDAY KAISANIEMI PARK RAILWAY SQUARE

| TENAVA-timbuktu | kids' corner | taiga-lava | taiga Stage | AMAZON-LAVA | AMAZON STAGE 11 K 11.30–11.45 potosin kaivoslapset Boliviassa K 11.20–11.40 Sankarimatkailijat: Kirjailija Otso R Tuottaja | Producer: Suomen Voix Libres Kantokorpi ja kirjakauppias Hannu Paloviita 11.45–12.00 Monimuotoinen henkilöstö on Tuottaja | Producer: Rosebud tulevaisuuden menestystekijä työnantajille 11.40–12.00 rengasrikkoja Saharassa: Matti Rämön Tuottaja | Producer: pyörämatka Pakilasta Pohjois-Afrikkaan Yhteisvastuu/Kirkkopalvelut Tuottaja | Producer: Minerva Kustannus 12 12.15–12.45 roskisnallen jumppa 12.00–12.15 pienyrittäjyyden voima köyhyyden poistajana: 12.00–12.20 vastuullisen matkailijan käsikirja: Tuottaja | Producer: Jarmo Hyytiäinen ja Arja Alho Heidi Kalmari antaa vinkkejä reiluun matkailuun Roskisnallen Ideapajayhdistys Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Matkailulehti Mondo 13.00–13.30 Nyt kuuntele mua! -konsertti Suomi-Etelä-Afrikka-seura 12.20–12.40 Kiina 1989 ja Tiananmenin perintö: Tuottaja | Producer: Plan Suomi 12.15–12.30 tietoiskut: Toimihenkilöunioni, Kirjan julkistamistilaisuus 13.45–14.15 runa Dey: Kathaki- ja reilun kaupan puolesta, Tuottaja | Producer: Gaudeamus bollywood -tanssityöpaja Maattomien ystävät, Plan Suomi, Attac 13.00–13.20 One Woman’s Struggle to Escape Cambodia’s Tuottaja | Producer: Kassandra 12.30–12.50 Zimbabwe – kuinka Afrikan rikkaasta miehestä Khmer Rouge: Denise Affonço (CAM/FRA) tehtiin kerjäläinen: Naome Chakanya (ZIM) Tuottaja | Producer: Demokratiafoorumi VK Tuottaja | Producer: SASK 13.20–13.40 Lumedemokratia? Toimittajat Taneli Heikka, 13.00–13.15 Miten saavutamme päästötavoitteemme? Katja Boxberg ja Tuomas Rantanen Jyri Seppälä Tuottaja | Producer: Attac Tuottaja | Producer: 13.40–14.00 Maapallon ilmastohistoria: Euroopan parlamentti ja komissio tutkija Juha Pekka Lunkka ja 13.15–13.30 uraaninlouhinnasta uraaniaseisiin Greenpeacen Harri Lammi Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Nuorten Luonto Uraaniaseet kieltoon -verkosto 13.30–14.00 Heta Hyttinen vieraineen Tuottaja | Producer: Kepa 14 14.30–15.00 Nyt kuuntele mua! -konsertti 14.00–14.30 paneeli: Ilmastonmuutos lautasella: Silvia Modig, 14.00–14.20 finanssikapitalismin jälkeen? Tuottaja | Producer: Plan Suomi Laura Sippola, Riina Simonen ja Leo Stranius pamfletistit Otto Bruun ja Lauri Holappa 15.15–15.45 Mimi ja Kuku Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Le Monde diplomatique Tuottaja | Producer: Suomen World Vision Suomen luonnonsuojeluliitto 14.20–14.40 ydin-debatti: EU ja globaalit kriisit – 14.45–15.00 tietoiskut: Kepa/Globbarit, Kirkon ulkomaanapu, arja Alho ja Satu Hassi pohtivat ratkaisuja

KUVA | PHOTO: kengurumeininki toimihenkilöunioni, Elävä kirjasto Tuottaja | Producer: Sadankomitea 15.00–15.30 Johanna Korhonen haastattelee 14.40–15.00 Kaikesta jää jälki: ja Outi Alanko-Kahiluotoa Sirpa Pietikäinen puhuvat ympäristöstä Tuottaja | Producer: Kepa Tuottaja | Producer: Avain 15.45–16.00 Ghorwane (MOZ): Music and 15.00–15.20 rahtaamisen turhuus – ratkaisun avaimia? the elections in Mozambique tutkija Olli Tammilehto haastateltavana Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Uusi Tuuli Suomi-Moçambique-seura 15.20–15.40 Selluteollisuus matkalla Etelään: tutkijat Anu Lounela ja Jussi Pakkasvirta Tuottaja | Producer: Siemenpuu 15.40–16.00 paskaduunista barrikadille: Pamfletistit 14.30–15.00 Nyt kuuntele mua! -konsertti anna-Reetta Korhonen ja Miika Saukkonen Tuottaja | Producer: Into Kustannus 16 16.00–17.00 Isin talviuni 16.00–16.30 Mitä ihminen tarvitsee? Kauppa- ja 16.00–16.20 rikas runo – sanoja köyhyydestä: Tuottaja | Producer: kehitysministeri Paavo Väyrynen vastaa Jani arjen runoilijat Juha Mikkonen ja Aija Typpö Masalan Nuorisoteatterin Kannatus toivolan kysymyksiin kestävästä kehityksestä. Tuottaja | Producer: Avain 17.00–18.00 Elämysautomaatti Tuottaja | Producer: Ulkoasiainministeriö 16.20–16.40 Ei kehitystä ilman ilmastoa: Tuottaja | Producer: Teatteri ILMI Ö 16.30–16.45 Miten saavutamme päästötavoitteemme? Ilmastotuntijat Tuuli Kaskinen ja Leo Stranius Jyri Seppälä Tuottaja | Producer: Kepa Tuottaja | Producer: 16.40–17.00 ”Hulluja nuo venäläiset”: Toimittaja Euroopan parlamentti ja komissio anna-Lena Laurén löytää Venäjän uudelleen 17.00–17.30 branding Finland – Tuottaja | Producer: Teos the image of Finland abroad and 17.00–17.20 tarzan ja maltillinen hutu: Tutkija-kirjailija how to improve it Olli Löytty lätkii ennakkoluulojamme Tuottaja | Producer: Helsinki Times Tuottaja | Producer: Demokratiafoorumi VK 17.30–17.45 Á la Couch Surfing -visailu 17.20-17.40 amina – A Nigerian Story: Tuottaja | Producer: CS Helsinki Mohammed Umar (NGR/GBR) 17.45–18.00 tietoiskut: Toimihenkilöunioni, Tuottaja | Producer: Like amnesty International Suomen osasto, 17.40–18.00 tästä äiti varoitti: Tutkija Anna Kontula Suomen luonnonsuojeluliitto, puhuu seksiradikalismista 23.5. Maattomien ystävät, Kepa/Globbarit Tuottaja | Producer: Into Kustannus

18 18.00–18.15 Everyday life of young Palestinians 18.00–18.20 fingerpori: Sarjakuvataiteilija Funky Elephant Warm Up Tuottaja | Producer: Vasemmistonuoret pertti Jarlan vitsit ja traaginen realismi 18.30–18.45 the Queen of Hearts – Tuottaja | Producer: Arktinen Banaani Empowering women in multiethnic Finland 18.20–18.40 african Poems: Shailja Patel (KEN) & 22.30 the Suhinators feat. Tuottaja | Producer: POWWE’R vonani Bila (RSA) puppa J, Nestori, Renegade & Papa Zai Tuottaja | Producer: Demokratiafoorumi VK 18.40–19.00 Idän musta joutsen: Runoilijakapteeni 00.00 up, Bustle and Out (GBR) ville Hytöstä haastattelee Petri Tähtinen 01.30 the Souljazz Orchestra (CAN) Tuottaja | Producer: Savukeidas Dj Magic Sam 19.00–19.45 poesía y música: Runoja, musiikkia ja performanssia Latinalaisesta Amerikasta LA 23.5. 21–04, K18, Virgin Oil Co. Tuottaja | Producer: Cinemaissí (Mannerheimintie 5) Liput | Tickets 10 € Tiketti & Festivaalin Kyläkauppa | Village Shop 5 12 € ovelta | at the door SUNNUNTAI | SUNDAY

| Savanni-lava | Savannah Stage | Monsuuni-lava | Monsoon Stage | MEKONG-LAVA | MEkong stage 11 11.00–11.30 Mimmit K 11.30–12.30 Maritta Kuula & Karvanopat feat. K 11.15–11.30 uskontojen globaalin etiikan juhla R Tuottaja | Producer: Nartana (FIN/PER/EST/IND/AFG/NEP) Tuottaja | Producer: Uskontojen foorumi Euroopan parlamentti ja komissio Tuottaja | Producer: Kassandra 11.45–12.15 Mimi ja Kuku Tuottaja | Producer: Suomen World Vision

12 12.30–12.45 Eduskunnan parhaat maailmanparantajat – 12.30–12.45 pagdiriwang (FIN/PHI)

palkintojen jako aktiivisille kansanedustajille Tuottaja | Producer:

| | MAR : OTO PH UVA Tuottaja | Producer: Kepa K Suomalais-Filippiiniläinen yhdistys 12.45–13.30 Eino Grön & Finlandia-orkesteri 12.45–12.50 tietoisku: Demo Tuottaja | Producer: Kepa 13.00–13.30 Sembe Conakry (GUI)

KUVA | PHOTO: marika mäkelä

NKKyNEN TY O J Tuottaja | Producer: KERI 11.30–12.30 Maritta Kuula & Karvanopat feat. Nartana 13.30–13.35 tietoisku: SASK

13.30–14.30 Sväng Tuottaja | Producer: Käymäläseura Huussi

Finlandia-orkesteri 12.45–13.30 Eino Grön &

14 14.30–15.30 terakaft (MLI) 15.30–16.30 reino & the Rhinos 14.00–14.30 Miksi Suomessa on niin vaikeaa Tuottaja | Producer: Afous-Afous Tuottaja | Producer: WWF Suomi puhua järkevällä tavalla maahanmuutosta? Tuottaja | Producer: Suomen Pakolaisapu 14.45–14.50 tietoisku: Demo 15.00–15.45 Matti Johannes Koivu Tuottaja | Producer: Greenpeace

KUVA | PHOTO: YVONNICK JOL

| | A L A K ROU KI A : OTO PH UVA K

Y

14.30–15.30 Terakaft (MLI) 15.30–16.30 Reino & the Rhinos

16 16.30–17.30 La-33 (COL) 16.00–16.30 philomela & Zambian Vocal Collection (FIN/ZAM) Tuottaja | Producer: Ulkoasiainministeriö Tuottaja | Producer: Philomela 24.5.17.00–17.20 tankotanssia: Matka maailman ympäri Tuottaja | Producer: Rock the Pole

KUVA | PHOTO: C

ARL

OS AVELASQUEZ

16.30–17.30 La-33 (COL) 18

6 KAISANIEMEN PUISTO RAUTATIENTORI KAISANIEMI PARK K RAILWAY SQUARE R

| TENAVA-timbuktu | kids' corner | taiga-lava | taiga Stage | AMAZON-LAVA | AMAZON STAGE 11 K 11.30–11.45 tietoiskut: Kirkon ulkomaanapu, Animalia, K 11.00–11.45 Kaiken maailman kirjat -lastentunti R toimihenkilöunioni, Amnesty International Tuottaja | Producer: Rosebud Suomen osasto, Plan Suomi 11.45–12.00 terakaft (MLI): Tuaregit – Saharan asukkaat ja nykypäivän haasteet Tuottaja | Producer: Afous-Afous 12 12.15–12.45 roskisnallen jumppa 12.00–12.45 finland and Climate Politics – 12.00–12.20 Hullun rahan tauti: Tuottaja | Producer: Laggards or Pioneers? Euroedustaja Esko Seppänen antaa diagnoosin Roskisnallen Ideapajayhdistys prime Minister Matti Vanhanen, Tuottaja | Producer: Tammi 13.00–14.00 Isin talviuni Liz Hutchins (GBR), Pauliina Arola and 12.20–12.40 Suomenoppijoiden sutkauksia: Kielenopettaja Tuottaja | Producer: Meri Pukarinen ulla Koukkari-Anttosen parhaat palat Masalan Nuorisoteatterin Kannatus Tuottaja | Producer: Polttava kysymys Tuottaja | Producer: Atena 13.00–13.15 Mitä ihminen tarvitsee? Toimittaja Anna Laineen 12.40–13.00 Mikä ihmeen uussuomalainen? tentissä kampanjan yllätysvieras Novellikirjoittajat Maryam Hamadon ja Nitin Sood Tuottaja | Producer: Ulkoasiainministeriö Tuottaja | Producer: Teos 13.15–13.30 Namibian ruokakulttuuri 13.00–13.40 voima-tunti: Miksi piilottaa karkotettava? Tuottaja | Producer: Suomi-Namibia -seura professori Juha Suoranta vastaa 13.30–13.45 Haastateltavana Reilun kaupan Tuottaja | Producer: Voima lähettiläs Antti Kaikkonen 13.40–14.00 postcolonial Literature in Africa: Tuottaja | Producer: Shailja Patel (KEN), Vonani Bila (RSA) and Reilun kaupan edistämisyhdistys Mohammed Umar (NGR/GBR) 13.45–14.00 Ilmastonmuutos ja ruokavalinnat Tuottaja | Producer: Demokratiafoorumi VK Tuottaja | Producer: Euroopan parlamentti ja komissio

14 14.15–14.45 Mikko Perkoila: Lauluja lapsille 14.00–14.30 Heli Roiha haastattelee Fatbardhe Hetemaj'ta 14.00–14.20 Novaja Gazetan Venäjä: Toimittaja Tuottaja | Producer: Kepa Tuottaja | Producer: Kepa Nikolai Donskov (RUS) tuo uutisia Venäjältä 15.00–15.30 Mimi ja Kuku 14.30–14.45 La-33 (COL): Tuottaja | Producer: Novaja Gazeta Tuottaja | Producer: Suomen World Vision Latinalaisamerikkalaisen musiikin juuret 14.20–14.40 Kaiken takana oli pelko: 15.45–16.15 Elämysautomaatti Tuottaja | Producer: Kepa kirjailijat Sofi Oksanen ja Imbi Paju (EST/FIN) Tuottaja | Producer: Teatteri ILMI Ö 15.00–15.45 finanssikriisipaneeli: Tuottaja | Producer: WSOY mm. Eero Heinäluoma ja Kimmo Sasi 14.40–15.00 Human Rights in Russia: Exiled writer Tuottaja | Producer: Kepa Oksana Tshelysheva (RUS) 15.45–16.00 Ilmastonmuutos ja ruokavalinnat Tuottaja | Producer: Solidaarisuus

KUVA | PHOTO: HARRI HINKKA Tuottaja | Producer: 15.00–15.20 Suhteiden Venäjä: Tutkijat Suvi Salmenniemi ja Euroopan parlamentti ja komissio anna Rotkirch puhuvat verkostoista Tuottaja | Producer: Gaudeamus 15.20–16.00 venäjä, EU ja Nato: Diplo-debatissa muun muassa raimo Väyrynen ja Teivo Teivainen Tuottaja | Producer: Le Monde diplomatique

KUVA | PHOTO: WSOY

| | O uva ik t eh L : OTO PH UVA K

V y/

l a

a nsli a k n to s uvo ne o i

15.00–15.30 Mimi ja Kuku t

12.00–12.45 Prime Minister Matti Vanhanen 14.20–14.40 Sofi Oksanen ja Imbi Paju (EST/FIN) 16 16.30–17.00 runa Dey: Kathaki- ja bollywood -tanssityöpaja 16.30–16.45 Mitä ihminen tarvitsee? 16.00–16.20 Dostojevski ja venäläinen Eurooppa: Tuottaja | Producer: Kassandra Näyttelijä-ohjaaja Mari Rantasila vastaa Sanna Turoma ja Jarkko S. Tuusvuori tulkitsevat 24.5. toimittaja Anna Laineen kysymyksiin Tuottaja | Producer: niin & näin Tuottaja | Producer: Ulkoasiainministeriö 16.20–16.40 tosiseikkoja maailmasta: Sarjakuvataiteilijat 17.00–17.15 tasaus rakentaa rauhaa ja Karstein Volle (NOR) ja Lissu Lehtimaja kestävää kehitystä Kolumbiassa Tuottaja | Producer: Tuottaja | Producer: Suomen Lähetysseura Suomen Rauhanpuolustajat 17.15–17.30 tietoiskut: Attac, Toimihenkilöunioni, 16.40–17.00 arktisen Banaanin tiukan Clube Brasil Sunday Kepa/Globbarit, Reilun kaupan puolesta, toiminnalliset dekkarit esittäytyvät Elävä kirjasto Tuottaja | Producer: Arktinen Banaani 17.00–17.20 One Woman’s Struggle to Escape Cambodia’s 22.00 Echosystem Khmer Rouge: Denise Affonço (CAM/FRA) 23.10 Caipirinha & Tuottaja | Producer: Like 17.20–17.40 Kaikki kompostoinnista: Jätteet mullaksi Sergio Bastos (BRA/FIN) hortonomi Kirsi Tuomisen opastamana Dj Sampsa Vilhunen (Wahoo!) Tuottaja | Producer: Minerva Kustannus + Special Guest 18 SU 24.5. 21–02, K18, Kulttuuriareena Gloria (Pieni Roobertinkatu 12) Liput | Tickets 5 € Tiketti & Festivaalin Kyläkauppa | Village Shop 7 7 € ovelta | at the door Kartat | maps

POMPPULINNA BOUNCY CASTLE Savanni-lava WC B200 TENAVA-TIMBUKTU KIDS' CORNER Savannah Stage Toilet B 204- 206 B 201- 203 Monsuuni-lava Kierrätyspiste

Monsoon Stage Recycling Point B 207 VAUNUPARKKI Mekong-lava Liikuntaa BABY CARRIAGE PARK Mekong Stage Sports Tenava-Timbuktu Ruokaa Kids’ Corner Food Taiga-lava Ensiapu Taiga Stage First Aid Amazon-lava Festivaali-info A 1 Amazon Stage Festival Info 2 8 - A 1 Näytteilleasettaja 3 3 Exhibitor A 1 9 8

- Vesipiste A A

1

1

9 6 A 1 Water Point 0 1

-

3 A A TAIGA-LAVA 4 1 1 - 6 0 A

5 9 1

- TAIGA STAGE 3 A 8

1

2

7

MAIN

PÄÄPORTTI

A

ENTRANCE

1 KAHVILA 9

0 A

-

1 A

6 CAFÉ 1

6 8 - 1 A 1 Sisäänkäynti 7 A140-153 entrance 0

A 171 -A18 K 0

AIS

ANIEMENTIE

A107-A102

RAVINTOLA RESTAURANT KAISANIEMEN PUISTO KAISANIEMI PARK MONSUUNI-LAVA MONSOON STAGE SAVANNI-LAVA SAVANNAH STAGE

C309

C308

YK-KYLÄ UN-VILLAGE C305 D516

F612 KYLÄKAUPPA D515 VILLAGE SHOP C302 RAUTAT IE A SEM C304

D514-502 MEKONG-LAVA C303 MEKONG STAGE

CLIMATE ILMAST |

L

OKYL RAI LW

A

VILL

MIKONK RAMBL

F601-F605

ELMA LECÓN

AGE F620- ÄC301 ORIA LAKE A VICT

C301

Y S Y F632

A ATU TATION

MAAILMANK F611 W

F614 ORLSDHO PS F610 ELÄVÄ KIRJASTO

F609 LIVING LIBRARY AUPPAKYL F613 VILL

KATUTAIDETTA AGE DECENT WORK

ORMANCES C300 STREET PERF ÄC300 -TEEMATORI

THEME SQUARE AJO KIELLETTY AMAZON-LAVA F606 DRIVING PROHIBITED AMAZON STAGE

BOLLYWOOD AVENUE D500 MAAILMANKIRJAT DEMOKRATIATELTTA WORLD BOOKS DEMOCRACY TENT 608 F607

TEMPERATURA 14º T

RAUTATIENTORI KAIVOKATU HELSINKI CENTRAL RAILWAY SQUARE

8 MAHDOLLISUUKSIEN TORI - TELTTA J967 MARKET OF POSSIBILITIES TENT J966 J965

J901 J964

J902 TAIGA-LAVA TAIGA STAGE J903

J904

I851

G719 I852 KUMMILAPSET G701 CHILD SPONSORSHIP G720 YLEISOSASTO J944 G702 I853 J923 UN KAUPAN GENERAL SECTION REIL G721 J905 A KAHVIL G703 KEHITYSYHTEISTYÖ J945 I854 J924 DEVELOPMENT COOPERATION FAIR TRADE G722 J906 G704 VAPAAEHTOISTYÖ J946 CAFÉ I855 VOLUNTEER WORK J925 G723 G705 J907 J990 I856 J947 J926 G724 G706 I857 J908 J948 J927 G725 G707 I858 J909 J949 J928 J991 G726 G708 I859 J910 J950 J929 G727 G709 J911 J951 J930 J912 J992 J952 J931 I860 J913 G728 G710 I861

G743 G729 G711 G738 H821 J953 J932 G744 G730 G712 G739 H820 J914 J954 J933 G745 G731 G713 G740 H819 J915 J955 J934 G746 G732 G714 G741 H818 J916 J956 J935 G747 G733 G742 G715 H817 J917 J957 J936 G734 G716 J918 H816 J958 J937 G735 J919 G717 J938 J959 G736

J920 J999 G718 J939 J960 G737 J921 J961 NÄYTTEILLE- J940 J922 H815 JALISTA J962 ASETTA A! J941 J963 A SIVULL H814 SEURAAVALL H822 H813

H823 OF EXHIBITORS H824 LIST AGE! H801 H812 THE NEXT P ON H802 H811

H803 H810 H804 H809 H805 H808 H806 H807

Ajankohtaiset aiheet näkyvät järjestökylissä

Ilmastokylässä esitellään luon- WWF Suomi, Eläinsuojeluliitto Mukana Maailmankauppaky- eikä aihe ole vieras kansainväli- kehitysohjelma UNDP, Suomen nonsuojelujärjestöjen ilmas- Animalia sekä Tekniikka elämää lässä ovat Maailmankauppojen selläkään kentällä. Sovittelua nuorten ja opiskelijoiden YK-liit- totyötä sekä jaetaan ilmasto- palvelemaan. liitto, Maailmankauppa Aamu- voidaan käyttää ennaltaehkäi- to SYKLI, Suomen Pakolaisapu, tietoutta. Lisäksi voi tutustua tähti, Maailmankauppa Kirahvi, sevänä keinona tai puhjenneen Väestöliitto, Ihmisoikeusliitto, ilmastomyönteiseen sähköön, Maailmankauppakylässä on tar- Tampereen kehitysmaakauppa, konfliktin ratkaisemisessa. YK- Helsingin Sinibaretit, Suomen osallistua Polttava kysymys jolla monipuolinen valikoima Uusi Tuuli / Estelle sekä Äetsän kylässä voi tutustua sovitteluun UNIFEM, World Food Program- -kampanjaan ja ilmastoon liit- Reilun kaupan käsitöitä ja elin- kehitysmaakauppa. kylän yhteisellä sovitteluklini- me – WFP, UNU-WIDER, Suomen tyvään tietovisaan. Kylässä ovat tarvikkeita sekä tietoa Reilusta kalla, jossa on asiantuntijoita OneWorld -portaaliyhdistys, mukana Suomen luonnonsuo- kaupasta, tuottajaryhmistä ja YK-kylän teemana on sovittelu, kouluista, Helsingin kaupungil- Kansainvälinen siirtolaisuusjär- jeluliitto, Uudenmaan ympäris- tuotteiden valmistuksesta. Kah- mikä tulee kansainvälisen so- ta, Suomen sovittelufoorumilta jestö IOM, Helsingin kaupungin tönsuojelupiiri, Helsingin luon- vilassa on tarjolla Reilun kau- vittelun teemavuodesta (Inter- ja kansainvälisiltä kentiltä. sovittelutoiminta sekä Kansan nonsuojeluyhdistys, Luonto-Liit- pan teetä ja kahvia, ja kylässä on national Year of Reconciliation). YK-kylä kokoaa yhteen 14 eri jär- Radioliitto. to, Maan ystävät, Greenpeace, jaossa Maailmankauppalehteä. Sovittelu on arkipäiväinen ilmiö, jestöä: Suomen YK-liitto, YK:n

9 Näytteilleasettajat | exhibitors K UVA | PH OTO : leif l aa ks o nen

A C Näytteilleasettaja Paikka Cameroon Cultural & Development Gaudeamus...... F608 JHL – Julkisten ja 11.9. -toimintaryhmä...... J932 Association in Finland...... A125 Ghana Union...... G729 hyvinvointialojen liitto...... F606 Aarambh Association...... G740 Carla country cottage...... A176 Global Work Service Oy...... C308 Jäätelökioski...... A102 Aasian ystävät ry/ CinCin...... A180 Globbarit / Kepa ry...... C304 Suomen AEPF -verkosto...... J919 Couch Surfing Helsinki...... D512 Green Papaya...... A174 Adhi Nugraha tmi...... A193 Green Spot...... F608 K Adoptioperheet ry, Greenpeace...... C301 Kaiku Ethical...... F606 Adoptivfamiljer rf...... J967 D Kaisaniemen ravintola Afous-Afous ry...... J912 Demokratiafoorumi VK...... F608 Mesopotamia oy...... A103 African and African Design Rita...... A181 H Kambodzhan Ystävyysseura ry...... A114 European Organisation - AFAES ry.....A109 Dodo ry...... J928 Hallila Tiibet seura...... D504 Kansainvälinen Afrifason ...... A126 Dramaforum...... J959 Havulaakson lapset ry...... I854 Kulttuurikeskus Caisa...... J955–956 Agentuuriliike Helinä Rautavaaran museo ...... G716 Kansainvälinen Frank Mc Carron...... A171 Helsingin kaupungin siirtolaisuusjärjestö IOM...... D516 AIESEC-Suomi ry...... J911 E vuokra-asukkainen yhdistys ry...... F624 Kansainvälinen Ajattara tmi...... A170 Edelleen Ei ydinvoimaa Helsingin kaupungin kirjasto ja solidaarisuussäätiö...... F621 Ajatuspaja e2...... G744 -kansalaisliike...... H805 Nuoriasiankeskus, KesäDösä...... B206 Kansainvälinen Akava...... F606 El Mundo tmi...... A173 Helsingin vapaaehtoistyö ry...... H801 Akavan Erityisalat/ Specia ry...... F606 Elinpiiri ry...... A124 luonnonsuojeluyhdistys ry...... C301 Kansalaisjärjestöjen Akupunktiohoitaja Yulan Niu ...... J958 ELOAdesign...... A178 Helsingin lyhytaikaiskoti ja ihmisoikeussäätiö KIOS...... G711 Alkio-opisto...... J941 Eläinoikeusyhdistys Fauna ry...... J935 työpaja Lyhty ry...... D511 Kansallinen Kokoomus...... F607 Allianssi - Eläinsuojeluliitto Animalia ry...... C301 Helsingin Sinibaretit...... D516 Kansan Radioliitto ry...... D516 Suomen nuorisoyhteistyö...... H824 Elävä kirjasto / Allianssi...... F613 Helsingin Työttömät HeTy ry...... A113 Karhuryhmä...... J904 Alpaca y artesanias...... A164 Emmaus Helsinki ry...... G718 Helsingin yliopiston Karma Bhutia tmi...... A169 Am International...... A192 Emmaus Jokioinen ry...... D506 ylioppilaskunnan Kassandra ry...... D510 Ammattiliitto Suora...... F606 Ensiapupiste...... F650 / C305 kehitysyhteistyövaliokunta...... G704 Kasvisravintola Veganissimo...... A144 Amnesty ay-ryhmä...... F606 Esoteeriset alkemistit ry...... D509 Helsinki Times...... F611 Katamarja tmi...... A149 Amnesty International Espoon kaupunginteatteri...... F608 Hieno Hilma...... A179 Katuravintola Mustapha Ijri tmi...... A104 Suomen osasto...... C303 Espoon HNMKY...... F625 Kehitysmaayhdistys Pääskyt ry...... G731 Andi Alpaca tmi...... A194 vietnamilais-suomalainen ry...... A110 Hodai-ravintola...... A146 Kehitysvammaisten Andien Ystävyysseura, Mikkeli...... B203 EtnoFitness...... J961 Huuda huuda...... F608 Tukiliiton Kaveri-projekti...... H812 Arabikansojen ystävyysseura ry...... I855 Euroopan Unioni...... J992 Hyvänolon hoitohuone Tuulantei...... A195 Kehitysyhteistyöjärjestöjen Arktinen Banaani...... F608 Hämeenlinnan EU-yhdistys Kehys ry...... F620 Around the world handicrafts...... A168 maailmankauppayhdistys ry...... C300 Kehitysyhteistyön ArteNe...... A163 F Palvelukeskus Kepa ry...... J999 Aseistakieltäytyjäliitto ry...... D507 Fida International...... F629 Kepan kirjasto...... F608 Asukasliitto ry...... H807 Fidida ry...... G712 I Keski-Aasian kansojen Atena...... F608 Filippiinit-seura ry...... J921 Ihmisoikeusliitto ry...... D516 yhdistys Julduz ry...... A116 Attac ry...... G715 Finland Dialog Förening...... A111 Ilomieli ekodesign oy...... A191 Kirja kerrallaan...... F608 Autismi- ja Aspergerliitto ry...... G713 Finnish Up With People Indian Express Namaskaar...... A147 Kirkon Ulkomaanapu...... G719 Avain...... F608 Alumni Association...... H818 Indigo...... G716 Kirkon Ulkomaanapu / Avustusjärjestö FinnWatch...... F606 Info / Kyläkauppa...... C302 Changemaker...... H808 Suomen Voix Libres ...... H819 FinnWID Naiset kehitystyössä ry...... G702 Inka Kauppa...... A198 Kolmen sepän kirjakauppa...... F608 Förbundet De Interpedia ry / rf...... G705 Kraft&Kultur oy...... J991 utvecklingsstördas Väl rf...... J918 Inti Fashion tmi...... A196 Kristillisdemokraatit...... F607 B Francis Joy Energy Therapy oy...... A189 Into...... F608 Kulttuuri-, mielipide- ja Basam Books...... F608 Friends International oy...... A142 Istra tmi...... A172 tiedelehtien liitto Kultti ry...... J950 Bazar Kustannus...... F608 Kulttuurien kumppanuus Kuku ry.....B201 Biodynaaminen yhdistys - Kulttuurien museo...... J954 Biodynamiska föreningen...... J926 G J Kulttuuriyhdistys Gepardi ry...... G707 Blanca Ayala...... A185 Garuda-kauppa...... A190 Jan Storgårds ja Marcela Zamora...... A187 Kulturföreningen Gashion tmi...... A141 Etnokult rf/ry...... A137–138

10 Kustannus Oy Siltala...... F608 Perussuomalaiset...... F607 Suomen Humanistinen yhdistys ATM Finland...... A135 Kustantajien Kirjakulma...... F608 Petit Moulin oy...... A153 ammattikorkeakoulu...... J957 Turun Kuurojen Liitto ry...... G741 Pieni Karhu...... F608 Suomen Kansanopistoyhdistys / Maailmankauppayhdistys ry ...... C300 Kädestä käteen ry - Mano a mano...... J916 Pitkämies...... F608 Folkhögskolförening ry...... J936 Tutkijaliitto...... F608 Kännikapina...... J931 Plan Suomi...... B204 Suomen Keskusta...... F607 Tyynenmeren Saarten Käymäläseura Huussi ry...... G717 Plan Suomi Säätiö (Lastenhallitus).....G737 Suomen kristillinen Ystävyysseura ry...... G735 Pohjola-Nordenin Nuorisoliitto...... F627 lääkäriseura ry...... G724 Työväen Musiikkitapahtuma...... J914 Poikue tmi Outi Juusti...... A177 Suomen Kristillinen Työväen Sivistysliitto TSL...... F622 L Pomppulinna...... B200 Ylioppilasliitto ry / Työväenmuseo Werstas...... J922 Lasin loisto...... A182 POWWE'R ry...... F628 Finlands Kristliga Tähdenkantajat ry...... D508 Lasten Tulevaisuus ry...... A112 Projeto Amigos da Comunidade - Studentförbund rf...... J945 Le Monde diplomatique...... F608 PADC ry...... H822 Suomen Kuntaliitto, pohjoisen ja Liikunnan Kehitysyhteistyö LiiKe...... G738 Prometheus-leirin tuki ry...... J902 etelän kuntien yhteistyöohjelma...... G720 U Like...... F608 PSV Psykologien Suomen Lepralähetys ry...... G743 U-landshjälp från Folk till Lions Club Helsinki Worldwide...... D514 Sosiaalinen Vastuu ry...... J929 Suomen luonnonsuojeluliitto ry...... C301 Folk i Finland rf...... G709 Loki-Kirjat...... F608 Puhu minulle suomea yhdistys...... F610 Suomen Lähetysseura...... A133 Ulkoministeriö, kehitysviestintä...... F614 Luonto-Liitto ry...... C301 Puolueiden kansainvälinen Suomen Meriruokakeittiö oy...... A151 Ulkopolitiikka-lehti...... F608 Länsi-Suomen opistoyhdistys ry...... F626 demokratiayhteistyö Demo ry...... F607 Suomen Monikulttuurinen Unicef - Pääkaupunkiseutu...... H811 Pystykorva...... F608 Liikuntaliitto FIMU ry...... D500 UNU-WIDER...... D516 Pääkaupunkiseudun Partiolaiset ry - Suomen Nuoret Esperantistit...... J951 Ursa ry...... F608 M Kansainvälisyystoimikunta...... G745 Suomen nuorten ja Uudenmaan Ma'Cirque Kimito Kitchen...... A150 Pääkaupunkiseudun opiskelijoiden YK-liitto SYKLI ry...... D516 ympäristönsuojelupiiri ry...... C301 Maailman musiikin keskus ry...... J933 demokraattinen naisverkosto...... J949 Suomen Uusi Insinööriliitto UIL...... F606 Maailman sarjakuvat ry - Pääkaupunkiseudun OneWorld -portaaliyhdistys...... D516 Uusi Tuuli...... C300 Världens serier rf...... G734 Eläinsuojeluyhdistys...... H803 Suomen Pakolaisapu ry...... D516 Uusix-verstas...... J960 Maailmankauppojen liitto ry...... C300 Pääkaupunkiseudun Suomen palestiinalaisten Maailmanvaihto - ICYE Finland...... H802 Kierrätyskeskus oy...... A131–132 siirtokuntayhdistys ry...... A136 Maan ystävät...... C301 Suomen Punainen Risti...... G710 V Maatuli...... A161 Suomen Rauhanliitto - Vaihtoehto EU:lle Maroc FIN oy...... A140 / F603 R YK-yhdistys ry...... J924 Tiedotuskeskus ry...... D505 Marokon Ystävät Suomessa-MYS ry... J913 Ranskan kulttuurikeskus ...... J952 Suomen Rauhanpuolustajat...... A128-129 Vailla vakinaista asuntoa ry...... J901 Marttaliitto...... G716 Rauhankasvatusinstituutti ry ...... J925 Suomen Sadankomitea ry...... J923 Vasemmistofoorumi...... F608 Maya Nepal ry...... H821 Ravintola Himalaya oy...... F604 Suomen Vasemmistoliitto...... F607 Meksikolainen...... A115 Reilun kaupan Sosialidemokraattinen puolue...... F607 Vaunuparkki...... B207 M.EL Ouacif...... F602 edistämisyhdistys ry...... F606 Suomen Tinku ry...... H806 Vauvakassiyhdistys Vaaka ry...... H815 Metallityöväen Liitto...... F606 Reilun kaupan Suomen UNIFEM - VEDA...... A166 Mervi Saari...... A188 puolesta Repu ry...... F606 / J990 Finlands UNIFEM ry...... D516 Vegaaniliitto ry...... J966 Metro-lehti...... C309 River Tigris tmi...... A145 Suomen World Vision ry...... I860 Vienan Karjalan Ystävät ry...... J903 Mielenterveyden keskusliitto ry...... H816 Rosebud...... F608 Suomen YK-liitto...... D516 Vietnam-seura...... G708 Minerva Kustannus oy...... F608 Ruotsalainen kansanpuolue / Suomen Youth For Vihreä Lanka...... F609 / J963 Monika-Naiset liitto ry...... H804 Svenska folkpartiet...... F607 Understanding ry...... H814 Vihreät...... F607 Monikulttuuriyhdistys Rääkkylä Folk ry / Kihaus Folk ...... J920 Suomi Lastenkoti yhdistys ry ...... I857 Vihreiden nuorten ja Familia Club ry...... J927 Suomi-Dominikaaninen opiskelijoiden liitto VINO ry...... J948 Msingin Ystävyysseura ry...... G733 tasavalta-Seura ry ...... J938 VL-musiikki...... A130 Multikustannus...... F608 S Suomi-Etelä-Afrikka-Seura...... G721 Voima Kustannus...... J962 / F608 SAK...... F606 Suomi-Etiopia-Seura...... G727 Väestöliitto ry...... D516 Sambia-Suomi-Seura...... J908 Suomi-Ghana-Seura...... A120 Väestörekisterikeskus...... J953 N Sancudo...... A167 Suomi-Intia-Seura ry...... J906 Naisasialiitto UNIONI, Sarwayoga & Teawear...... A160 Suomi-Kiina-seura ...... J934 Naisten kehitysapu...... G723 Savukeidas...... F608 Suomi-Kuuba-Seura...... J939 W Naiset Rauhan Puolesta...... H805 Sebastian Borini...... A183 Suomi-Malesia Yhdistys ry...... A121 WaterFinns ry...... G747 Nakurun lapset ry...... I858 Seniorit ilman Rajoja ry...... H817 Suomi-Moçambique-Seura...... F608 / J910 Words of Peace -ryhmä...... H820 Nastamuumio...... F608 Seppä Tervarauta...... F612 Suomi-Namibia-Seura ry...... G725 World Food Programme – WFP...... D516 Nepalin lapset ry...... I852 Seta ry...... J964 Suomi-Nepal-Seura ry...... J907 WSOY...... F608 Niin & näin...... F608 Shalin Suomi ry...... G728 Suomi-Nicaragua-Seura ry...... A127 / G746 WWF Suomi...... C301 NNKY-liitto ry...... J947 Shiva-designs...... A165 Suomi-Romania-Seura ry...... J940 Wycliffe Raamatunkääntäjät ry...... G742 Nouseva Aurinko, Siemenpuu-säätiö...... G701 Suomi-Somalia-Seura...... G703 Henkisen Uudistumisen keskus...... D513 Siltaks ry...... A117 Suomi-Tansania-Seura...... J909 Novaja Gazeta...... F608 Siltala...... F608 Suomi-Venäjä-Seura...... D515 Y NuevoMundo ry...... B202 / G732 SixDegrees...... F611 Suomi-Zimbabwe-Seura...... G726 Yado Oikawa-Japanilaiset Nuorten Kotkain keskusliitto...... B205 Sokmono bun...... A143 Majatalot...... A186 Nusantara ry...... A119 Sosialidemokraattiset Nuoret ry...... D502 Yayasan Penghiburin tuki ry...... I861 Näkövammaisten Keskusliitto ry...... J930 Sosialistiliitto ry...... D503 T Ydin...... F608 Sovittelutoiminta...... D516 TA-tieto oy...... F608 Yhteiset Lapsemme ry...... J944 Spartacus-säätiö...... G714 Taksvärkki ry...... G739 Yhteisvastuukeräys...... H823 O Sri Lankan tamili yhdistys ry ...... A134 Talentia...... F606 Yi Loung...... A152 Olentolupa...... A184 Steady Graphics...... A197 Tampereen YK:n kehitysohjelma UNDP...... D516 Osafa General Merchandise...... A162 STTK...... F606 kehitysmaakauppayhdistys ry...... C300 YKY/Pehmeän Otava...... F608 Sulo tmi...... A148 Tehy...... F606 Kehityksen Rahasto...... G736 Suomalais-Filippiiniläinen Tekniikka elämää palvelemaan ry / Ympäristöasiantuntijoiden Yhdistys ry...... A118 Tekniken i livets tjänst rf...... C301 Keskusliitto YKL...... F606 P Suomalaisen Teos...... F608 Ystävien uskonnollinen Palvelualojen Kirjallisuuden Seura ...... F608 Terra Cognita...... F608 seura Kveekarit ry...... J946 ammattiliitto PAM...... F606 Suomen 4H-liitto ry...... G706 Thai-Kummit ry...... I856 Ystea ry -Yksityisen Sosiaali- ja Palvelualojen Suomen Amma-Keskus ry...... J917 The Multi - Ethnic Burmese Terveysalan ammattilaiset...... J965 sosiaalidemokraatit ry...... A105 Suomen Ammattiliittojen Society of Finland MEBSF...... A122 PAND...... J915 Solidaarisuuskeskus SASK...... F606 Tiibetin Ystävät Suomessa FTF ry...... J905 Parasta Lapsille ry...... I853 Suomen Caritas ry / Tiir-somalinaisten yhdistys...... A123 Ä Partiolippukunta Pursitytöt...... I851 Caritas Finland rf...... G730 Toimihenkilöunioni...... F606 Äetsän seudun Pau Brasil oy...... A175 Suomen CISV-liitto ry...... H809 Tran Tri Dung Vegan Restaurant...... F601 kehitysmaaseura ry...... C300 Pelastakaa Lapset ry - Suomen Tulva-lehti / Rädda Barnen rf...... G722 Elintarviketyöläisten liitto SEL...... F606 Naisasialiitto Unioni ry ...... F623 Perennia ry...... H810 Suomen Falun Dafa -yhdistys ry...... H813 Tunisialaisten äitien

11 TEKSTI | TEXT NELLI KORPI Musiikki Lauantai | Music Saturday K UVA | PH OTO : GU ILLE RMO FI E ROA tamme. Nykyään nuorten kuulee laula- van vanhoja afro-perulaisia kappaleita Novaliman tuomalla nykyaikaisella bii- tillä höystettynä. Tämäkin kertoo jotain suvaitsevaisuuden ja historian arvosta- misen lisääntymisestä, toteaa Morales.

Musiikki synnyttää huuman

Novaliman uran varrelle on ehtinyt ker- tyä monenlaisia kokemuksia. Merkit- tävimpinä Morales mainitsee bändin uudet jäsenet, ensimmäisen uudella kokoonpanolla tehdyn kiertueen ja val- tavan 30 000 kuulijan konsertin Liman keskusaukiolla. – Musiikin tekemisessä mahtavinta on bändin sisäinen sanaton yhteys. On taidetta, kun voi puhua musiikin kautta sanomatta sanaakaan. Uuden musiikin tekemisestä syntyy upea huuma, ja kei- koilla on mahtavaa jakaa tämä energia yleisön kanssa. Kunhan säilytämme nä- mä tunteet ja pysymme rehellisinä itsel- lemme, saamme uutta inspiraatiota ja jatkamme musiikin tekemistä ikuisesti. Maailma kylässä -festivaalilla kahdek- sanhenkisenä esiintyvä Novalima odot- taa uuteen maahan ja yleisöön tutustu- mista. – Olen varma, että saamme Suomen yleisön tanssimaan ja juhlimaan yhdes- sä kanssamme. Energia vain soljuu edes- takaisin lavan ja yleisön joukossa, se syn- tyy luonnostaan, olkaa valmiina! Tuottaja: Metro-lehti

IN ENGLISH Sat 4.30 pm | Savannah Stage The Pe- ruvian Novalima plays electronic Afro-Lat- in music. The group was formed early this decade, when the four founding members moved to different parts of the world. Liv- ing in Hong Kong, Barcelona, London and Lima led to a multi-toned and pioneering Novalima sound, as well as a self-titled debut album. After moving back to Peru, both the group and its sound expanded further, leading to the very popular al- Peru bums Afro and Coba Coba. – Our Afro-Peruvian groove spreads a joyous message of a musical style previ- ously unheard of around the world. Our lyrics describe the injustice in the history of the human race, as well as everyday Novalima situations. We also want to extend a posi- tive attitude towards life and encourage La 16.30 | Savanni-lava Perulainen elekt- amme eri puolilla maailmaa. Olemme Samalla haluamme levittää positiivista believing in one's self and cultural back- ronista afro-lattaria soittava Novalima todella iloisia tästä uudesta aikakaudesta elämänasennetta ja uskoa omaan itseen ground, Novalima's guitarist and found- syntyi 2000-luvun alussa neljän pe- elämässä, Novaliman kitaristi ja yksi pe- sekä kulttuuriseen taustaan, Morales ker- ing member Rafael Morales describes. rustajajäsenen muuttaessa eri puolille rustajäsenistä, Rafael Morales, kuvailee too. Social activism has become a part of maailmaa. Hong Kongiin, Barcelonaan, bändin nykyistä suosiota. Yhteiskunnallisesta vaikuttamisesta Novalima's being. There are many racial Lontooseen ja Perun Limaan jakautuneet on tullut osa Novalimaa. Bändin ei ole problems between persons with African, kaverukset imivät itseensä eri kulttuuri- Afro-perulaisen tarvinnut pitää puheita tasa-arvoisuu- European and indigenous backgrounds en ja musiikkityylien vaikutuksia, mitkä tietoisuuden nousu desta, sillä se puhuu tasa-arvon puolesta in Peru. However, many peoples' eyes were johtivat monisävyiseen, raja-aitoja kaa- olemuksellaan. Monien silmät ovat avau- opened when this successful and musi- tavaan Novalima-soundiin ja bändin ni- – Afro-perulaisen grooven kautta voim- tuneet, kun menestyvässä ja musiikil- cally barrier-breaking band came along, meä kantavaan debyyttilevyyn. me levittää maailmalla tuntemattoman lisia raja-aitoja kaatavassa bändissä on with members from different cultural and Muutettuaan takaisin Peruun ryhmään musiikkityylin ilosanomaa. Osa lyriikois- kulttuurisilta ja sosiaalisilta taustoiltaan social backgrounds. otettiin uusia jäseniä ja soundi kehittyi ta on kirjoitettu yli sata vuotta sitten – hyvin erilaisia ihmisiä. Vaikka monikult- Novalima will be performing at World entisestään. Jammailusessioista syntyi niissä kerrotaan ihmiskunnan historian tuuriset taustat ovat aina olleet Novali- Village Festival as an 8-piece group, and suuren menestyksen saavuttanut albumi epäoikeudenmukaisuudesta. Omissa malle itsestäänselvyys, Perussa on ollut they anticipate getting to know a new Afro. Viime vuodenvaihteessa ilmestynyt sanoituksissamme kuvataan jokapäiväi- paljon rasistisia ongelmia afrikkalais-, country and audience. kolmas levy, Coba Coba, lisäsi suosiota siä tilanteita, joiden kautta voi huomata eurooppalais- ja alkuperäistaustaisten – I'm sure we'll groove the Finnish crowd entisestään. pientenkin asioiden merkityksen. Yri- ihmisten välillä. with our music and spread our energy – Musiikki on ollut intohimomme aina tämme herättää ihmisten tietoisuutta – Kymmenen vuotta sitten afro-peru- from the stage to the people. ja juuri nyt saamme levittää intohimo- historian ja nykyhetken yhtymäkohdista. lainen musiikki oli lähes kadonnut maas- Producer: Metro magazine

12 TEKSTI | TEXT JOHANNA VIRMAVIRTA K UVA | PH OTO : N in a Me r ik lli o K UVA | PH OTO : T HI AGO F

Signmark O NSEC A

La 11.30 | Monsuuni-lava Vuoden 2004 pe- IN ENGLISH Sat 11.30 am | Monsoon Stage Sign- rustamisen jälkeen Signmark on ehtinyt mark is an unique phenomenon in hiphop, nousta toiseksi Suomen Euroviisukar- even on a world-wide scale. The words sinnoissa ja kiertää ympäri maailmaa of the deaf are interpreted in three lan- esittämässä viittomakielistä hiphopia. guages – by Signmark in sign language, in Viittomakieliset sanoitukset kääntää Finnish by mc mahtotapa, and in English suomeksi mc mahtotapa ja englanniksi by Brandon. Dj sulava provides the beats Brandon. Musiikillisista ratkaisuista vas- and background music. taa dj sulava. Producer: The Finnish Association of the Deaf Tuottaja: Kuurojen Liitto K UVA | PH OTO : J U KK A RA P O

Jippu

La 12.30 | Savanni-lava Jippu on ensilevys- IN ENGLISH Sat 12.30 pm | Savannah Stage Since tään lähtien saanut paljon huomiota ja her debut album, Jippu has received a lot tunnustusta taitavana laulajana, sanoit- of recognition as a gifted singer, songwrit- tajana ja säveltäjänä. Herkän tulkitsijan er and composer. Her interpretations flow laulut kulkevat arjen pinnan alla kertoen delicately under the surface of everyday ikävän ja rakkauden syvistä tunteista. life and speak profoundly of love and de- Laulajan molemmat levyt ovat myyneet spair. Both her albums have sold gold and kultaa ja debyytti palkittiin Emmalla the first one won her an Emma award in Mozambique vuonna 2006. 2006. Tuottaja: Fida International Producer: Fida International

K UVA | PH OTO : B O NNIE R AM I GO MU SIC FINL A ND Ghorwane

La 15.45 | Taiga-lava, haastattelu La 18.30 | Savanni-lava, esitys Vuonna 1983 Mosambikin Maputossa Marjo Leinonen ja Viranomaiset perustettu Ghorwane on seilannut maan myrskyisän historian aallonharjalla La 13.30 | Monsuuni-lava Legendaarisessa IN ENGLISH Sat 1.30 pm | Monsoon Stage The kritisoiden niin sotaa kuin poliittisia ja The Ballsissa vaikuttanut ja Suomen Janis queen of rock, Marjo Leinonen, is sosiaalisiakin oloja. Bändi on julkaissut Jopliniksikin tituleerattu Marjo Leinonen known as Finland's own Janis Joplin. vuosien varrella seitsemän levyllistä tuskin esittelyitä kaipaa. Marjo Leinonen Marjo Leinonen ja Viranomaiset will mosambikilaista afropopin tyylistä mar- ja Viranomaisten musiikki soi hämyisten bring a touch of shady club atmosphere, rabenta-musiikkia ja esiintynyt ympäri klubien hengessä vanhan koulukunnan old school rhythm'n'blues and rock'n'roll maailmaa. rhythm'n'bluesia sekä rock'n'rollia myös to World Village Festival. Sanoituksissa käsitellään Mosambikin Maailma kylässä -festivaalilla. Producer: Finn Church Aid yhteiskunnallista tilannetta, mikä on Tuottaja: Kirkon Ulkomaanapu toisinaan saattanut ryhmän vastakkain maan hallituksen kanssa. Nykyään bän-

K UVA | PH OTO : O L distä löytyy muun muassa Mosambikin parlamentin kansanedustaja Roberto Chitsonzo. GA P O PPI U S Toivon lähettiläänä Ghorwane on osallistunut maansa sodan jälkeiseen Fat Beat Sound System jälleenrakennukseen. Vuoden 2000 Mo- sambikin suurten tulvien jälkeen Ghor- La 14.30 | Savanni-lava Fat Beat Sound IN ENGLISH Sat 2.30 pm | Savannah Stage Fat Beat wane oli mukana tekemässä hyvänteke- System julistaa mentaalisen lihavuuden Sound System proclaims the mellow na- väisyyskokoelmalevyä. leppoisuutta letkeällä reggaen sukuisel- ture inherent in mental fatness with their Tuottaja: Suomi-Moçambique-Seura la groovillaan. Illallis-fiestaksi itseään reggae-derived groove. The band that de- kutsuvaan bändiin kuuluu helsinkiläisiä scribes itself as a dinner fiesta includes Sat 3.45 pm | Taiga Stage, interview eturivin muusikoita kuten Bunuel, Jarmo numerous top musicians from Helsinki, Sat 6.30 pm | Savannah Stage, performance Saari, Tommy Lindgren ja Arttu Tolonen. for example Bunuel, Jarmo Saari, Tommy Ghorwane, a band formed in Maputo in Finland / Morocco / Senegal Tuottaja: Suomen Latu Lindgren and Arttu Tolonen. 1983, has ridden out Mozambique's stormy Producer: Suomen Latu history and has been critical of the war as well as the political and social conditions

K UVA | PH OTO : L A C in their homeland. Over the years, the group has released seven albums of Mo- zambiquean marrabenta music and per-

A S B NC formed all over the world.

A LE Ghorwane's lyrics deal with social issues La Casa Bancale in Mozambique, causing occasional clash- es between the group and the government. La 15.30 | Monsuuni-lava La Casa Bancalen IN ENGLISH Sat 3.30 pm | Monsoon Stage The sev- Nowadays, band member Roberto Chit- seitsemänhenkinen muusikkoryhmä en members of this cheerful hybrid ska- sonzo is also a parliamentarian. valloittaa yleisön hyväntuulisella skan ja reggae band will fascinate the audience. As ambassadors of hope, Ghorwane's reggaen hybridillä. Vuonna 2001 perus- Besides reggae and ska, La Casa Bancale is members have taken part in rebuilding tetun bändin musiikissa voi kuulla vai- influenced by rock, dub, disco, gypsy mu- their country after the civil war. After Mo- kutteita reggaen ja skan ohella rockista, sic, and even french pop music. The band zambique's catastrophic floods in 2000, dubista, diskosta, mustalaismusiikista ja loves live performances and has recorded Ghorwane was involved in making a ben- France jopa ranskalaisesta iskelmästä. two albums. efit compilation album. Tuottaja: Ranskan kulttuurikeskus Producer: Centre Culturel Française Producer: The Finnish – Mozambique Society

13 TEKSTI | TEXT JOHANNA POHJOLA Musiikki SUnnuntai | Music SUNday K UVA | PH OTO : L A -33

Colombia

Urbaania katusalsaa rummuttava La-33 viritti La-33 salsan klassiset juuret 2000-luvun taajuudelle Su 14.30 | Taiga-lava, haastattelu me 12 nuorta rokkaria, jotka ryhtyivät set hyvälle tuulelle. Kauneinta on koh- also to their urban sound in general. Their Su 16.30 | Savanni-lava, esitys soittamaan salsaa. Moni oli varma, et- data uusi yleisö ja saada se nauttimaan. musical roots are derived from the Latin La-33 syntyi vuonna 2002 Kolumbian pää- temme osaisi, Mejía muistelee. Viestimme on, että elämästä tulee naut- communities of 1970's New York, and from kaupungissa Bogotássa, kun rockia koko – Ihmiset kuitenkin kuulivat musiikis- tia maksimaalisesti. Jokainen hetki on Puerto Rican salsa and Latin jazz. nuoruutensa soittaneet veljekset Sergio samme jotain erilaista, mikä viehätti hei- korvaamaton, Mejía sanoo. – We adopted the genre's roots and de- ja Santiago Mejía kasasivat salsabändin. tä. Vastaanotto on ollut mahtava. Meistä – Euroopassa salsa yhdistetään usein veloped our style based on it. Our music Studioksi kasvoi Mejíoiden silloinen ko- on tullut eräänlainen Bogotán leima, tanssiin. Kolumbiassa monet keskittyvät has a lot of Bogotá's colours and flavours, ti, kadulla numero 33 sijaitseva entinen kaupungin musiikillinen symboli. Se on katsomaan salsabändejä ja säästävät le- says La-33's bassist and leader Sergio Me- nunnaluostari. Bändin nimi viittaa pait- suuri ylpeydenaiheemme. vyt tanssille. Mielestäni on parempi, että jia. si synnyinosoitteeseen, myös katuun ja Salserojen sydämiin La-33 ampaisi Vaa- yleisö katsoo meitä kuin tanssii, muuten Salsa is a hot blooded genre, and it is ex- urbaaniin soundiin yleisesti. Orkesterin leanpunaisen pantterin tunnussävelmäs- tunnen oloni radioksi. Haaste on luoda ceptional for it to be so popular in Bogotá, juuret sykkivät 1970-luvun New Yorkin tä johdetulla mamboversiollaan La Pan- jotain, joka kiinnittää katseet. La-33 on a temperate city surrounded by moun- latinoyhteisöjen ja Puerto Ricon salsassa tera Mambo. Vuoden 2004 debyyttilevy myös show. tains. ja latin jazzissa. La-33 vakuutti konservatiivisimmatkin Kolumbialaisorkesteri aikoo tulevai- – No one believed that Bogotans could – Adoptoimme genren juuret ja kehi- salsapiirit. Kakkosalbumi Gozalo vuo- suudessa levittää salsan ilosanomaa kau- seriously play salsa. Our rock background timme tyylimme niiden pohjalta. Mu- delta 2007 toi Grammy-ehdokkuuden ja kaisiin maailmankolkkiin, kuten Intiaan, also caused some suspicions. Still, people siikissamme on paljon värejä ja makuja lisää kiertueita ympäri maailmaa. Kiinaan ja Afrikkaan. heard something different in our music, Bogotásta. Katu kuuluu lyriikoissa, ur- Nuorista muusikoista koostuva La-33 – Haasteemme on saavuttaa paikkoja, and they liked it. The reception was amaz- baaneja ääniä matkivissa soittimissa luotsaa uutta, urbaania salsan ja latin joissa salsa ei ole kovin tunnettua. Samal- ing, Mejía continues. sekä ajoittain aggressiivisena soundina, jazzin aaltoa Latinalaisessa Amerikassa. la haluamme parantaa Kolumbian mai- Cupid's arrow of La-33 pierced the hearts kertoo La-33:n basisti ja johtohahmo Ser- Bogotáan on levinnyt yhtyeen vanave- netta ja tutustua maailmaan soittaen. of Salseros with La Pantera Mambo, their gio Mejía. dessä todellinen salsabuumi. Monilla on käsitys Kolumbiasta vaaral- mambo version of the Pink Panther theme. – Salsa oli Kolumbiassa ennen van- lisena maana, mikä ei pidä paikkaansa. Their debut album in 2004 convinced even Bogotálaiset rikkoivat hemman väen musiikkia, mutta viime ai- Maa on loistava paikka asua ja elää. the most conservative salsa circles. Their salsarajoja koina nuoriso on lähestynyt genreä. Salsa Tuottaja: ulkoasiainministeriö second album Gozalo in 2007 earned the on nyt todella suosittua kaikissa ikä- ja group a Grammy nomination and more La-33:n salsa pureutuu vahvasti vuorten sosiaaliluokissa, Mejía sanoo. IN ENGLISH Sun 4.30 pm | Savannah Stage La-33's tours around the world. Now, a 12-piece ympäröimään, viileään Bogotáan, mikä urban sound bridges salsa's classic roots group, La-33 is riding a new urban salsa on poikkeuksellista genrelle. Kaupunkia Tavoitteena kylvää nautintoa to 21st century frequencies. The group and Latin jazz wave. ei aikaisemmin yhdistetty kuumaan sal- was formed in 2002 in Colombia's capital – I hope that our music will get people in saan, joten yhtye joutui kitkemään tu- Maailma kylässä -festivaalilla La-33 esiin- Bogotá, by brothers and rock enthusiasts good spirits. The most beautiful thing is to hansia ennakkoluuloja. tyy 12-henkisellä kokoonpanollaan. Or- Sergio and Santiago Mejía. The Mejías' encounter a new audience and see every- – Kukaan ei uskonut, että bogotálaiset kesterille salsa tarkoittaa ennen kaikkea house, then located on Calle 33, also func- one enjoying themselves. voisivat vääntää tasokasta salsaa. Myös hauskanpitoa, nautintoa, iloa ja makuja. tioned as their studio. The band's name Producer: rokkitaustamme herätti epäilyksiä. Olim- – Toivon, että musiikkimme saa ihmi- refers not only to their street address but Ministry for Foreign Affairs of Finland

14 TEKSTI | TEXT JOHANNA VIRMAVIRTA

Eino Grön & Finlandia-orkesteri

Su 12.45 | Savanni-lava Suomalaisen iskel- IN ENGLISH Sun 12.45 pm | Savannah Stage Eino män grand old man, Eino Grön, on jul- Grön is the grand old man of Finnish pop kaissut uransa aikana lukuisia levytyksiä tune and tango music. He has released nu- ja kiertänyt kotimaan tanssilavat useaan merous recordings and toured the country's kertaan. Grön palkittiin elämäntyöstään dance halls many times over. Grön was suomalaisen iskelmän parissa vuonna given the 2007 Iskelmä-Finlandia lifetime 2007 Iskelmä-Finlandialla. achievement award. Suomalaisen musiikin moniottelija ja Grön will perform with the Finlandia-Or- koko kansan tähti esiintyy Maailma ky- chestra at World Village Festival. Both have lässä -festivaalilla Finlandia-orkesterin a long career behind them – the singer and K UVA | PH OTO : MAR IK A MÄ KEL Ä kanssa. Molemmilla on takanaan mitta- orchestra first recorded 50 years ago. va ura, sillä viime vuonna tuli kuluneeksi Producer: Service Centre for 50 vuotta sekä laulajan että orkesterin Development Cooperation – KEPA ensilevytyksistä. Tuottaja: Kehitysyhteistyön palvelukeskus Kepa

Terakaft

Su 11.45 | Taiga-lava, haastattelu IN ENGLISH Sun 2.30 pm | Savannah Stage Malinese Su 14.30 | Savanni-lava, esitys Terakaft plays deep desert blues with the Malilaisen Terakaftin musiikissa sähkö- electric guitar, seasoned with african spic- kitara soi syvää autiomaan bluesia höys- es. The music is deeply rooted in Tuareg tettynä afrikkalaisin maustein. Musii- culture, whose people live mainly in the kin juuret ovat syvällä läntisen Saharan western Sahara region. Most of the lyrics alueella elävien tuaregien kulttuurissa. are in Tamasheq, a Tuareg language. Suurin osa lyriikoista on tuaregien ta- The Tuaregs first encountered a western mashek-kielellä. guitar during the 1980's in Libyan military Tuaregit tutustuivat länsimaiseen ki- training camps, which aided the birth of taraan Libyan perustamilla sotilaskou- the Tuareg separatist movement and its K UVA | PH OTO : YVO NNICK J O L lutusleireillä 80-luvulla. Leireiltä nousi protest songs. Terakaft also draws inspira- myöhemmin tuaregien itsenäisyysliike, tion from this musical tradition. jonka protestilauluista Terakaft ammen- Producer: Afous-Afous Mali taa vaikutteita tuotantoonsa.

Tuottaja: Afous-Afous Y K UVA | PH OTO : MAR K UVA | PH OTO : A KI ROU K L K UVA | PH OTO : J U H A R E N NEN J O TY NKK Y NEN

Finland / Peru / Estonia / India / Afganistan / Nepal

Maritta Kuula & Karvanopat feat. Reino & Nartana the Rhinos Sväng

Su 11.30 | Monsuuni-lava Maritta Kuula on vuodesta 1992 Su 15.30 | Monsuuni-lava Näyttelijä-laulaja Reino Nordinin Su 13.30 | Monsuuni-lava Huuliharppua ei varmasti tule lähtien maalannut omannäköistään väriläiskää koti- kahdeksanhenkinen kokoonpano Reino & the Rhinos ensimmäisenä ajatelleeksi, kun puhutaan esimerkiksi maiseen musiikkimaisemaan. Kuulan ääni, terävät lyrii- on suomalaisen soulin uusi ja raikas tulokas. Ryhmä on intohimoisesta argentiinalaisesta tangosta. Kotimainen kat ja sävellysten omintakeisuus vievät kuulijaa arkis- tasaisen varmalla tahdilla valloittanut klubi- ja festari- Sväng osoittaa vääriksi kaikki ennakkoluulot pientä, ten aiheiden tuolle puolen. Maailma kylässä -festivaalil- lavat viimeisen parin vuoden aikana. Musiikki on sekoi- mutta niin monipuolista soitinta kohtaan. Säveltämis- le Maritta Kuula saapuu monikulttuurisen tanssiryhmä tus hyväntuulista reggaeta ja soulia, helposti lähestyttä- tään huuliharppukappaleista löytyvät soundit raggati- Nartanan kanssa ja esittää kappaleitaan sekä bändin vän popin kera höystettynä. mesta aina Balkan-vaikutteisiin ralleihin asti. että tanssin säestyksellä. Tuottaja: WWF Suomi Tuottaja: Käymäläseura Huussi Tuottaja: Kassandra

IN ENGLISH Sun 11.30 am | Monsoon Stage Maritta Kuula has IN ENGLISH Sun 3.30 pm | Monsoon Stage The new and fresh act IN ENGLISH Sun 1.30 pm | Monsoon Stage Although the harmoni- etched her own imprint on the Finnish musical landscape of the Finnish soul scene Reino & the Rhinos has rapidly ca doesn't initially come to mind for example in relation since 1992. Kuula's voice, sharp lyrics and innovative conquered the stages of clubs and festivals. The group was to passionate Argentinian tango, Sväng disqualifies all songs transport the listener beyond the world of everyday founded by actor-musician Reino Nordin and includes prejudices towards the small yet very versatile instru- things. Maritta Kuula will perform at World Village Fes- eight members. The music is a blend of joyful reggae and ment. The quartet, formed in 2003, performs their own tival with Nartana, a multicultural dance group. She will soul spiced up by easily approachable pop. harmonica compositions, which contain everything from play her songs to the accompaniment of both the band Producer: WWF Finland ragtime to Balkan influenced elements. and the dancers. Producer: Global Dry Toilet Association of Finland Producer: Kassandra

15 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta, Nelli Korpi FEstivaaliKlubit | festival clubs K UVA | PH OTO : U P, B S T LE A ND OUT Maailma kylässä ja World Village and Funky Elephant Funky Elephant juhlivat yhdessä party together

Maailma kylässä -festivaalin lauantain IN ENGLISH World Village Festival's Saturday klubibileet järjestää Funky Amigos ry. nightclub is produced by Funky Amigos ry. Funkin, jazzin, hiphopin, reggaen, afrobea- Funky, jazzy, hiphop, reggae, afrobeat and tin ja lattarisoundien tahdissa soiva klubi Latin sounds will fill the club, which is also on samalla Funky Elephant -festivaalin a warm up party for the Funky Elephant Great Britain aloitusklubi. 15-vuotisjuhlavuottaan viet- Festival. The 15-year old Funky Elephant tävä Funky Elephant jatkaa rytmikkäiden will keep the rhythms hot on the weekend soundien tahdissa heti Maailma kyläs- following World Village Festival. sä -festivaalin jälkeisenä viikonloppuna Funky Elephant Festival at Tavastia, 28.–30.5. Semifinal and mbar will have performers Up, Bustle and Out Tavastialla, Semifinalissa ja mbarissa like Bonobo (live band), Alice Russell, DJ vietettävällä Funky Elephant -festivaalil- Food, Mark De Clive-Lowe, Miss Saana & La 00.00 | Virgin Oil Co. | Liput 10/12 € Legen- IN ENGLISH Sat 12 pm | Virgin Oil Co. | Tickets la on luvassa muun muassa Bonobo (live The Missionaries, Huba, Auteur Jazz, Pet- daarisella Ninja Tune -levy-yhtiöllä pisim- 10/12 € Up, Bustle and Out is the longest- band), Alice Russell, DJ Food, Mark De Cli- teri Sariola and Felix Zenger. pään viihtynyt Up, Bustle and Out syntyi standing group on the legendary Ninja ve-Lowe, Miss Saana & The Missionaries, Saturday's club at Virgin Oil May 23 in- Bristolin musiikkimaisemasta. Samoil- Tune record label. They rose out of Bristol's Huba, Auteur Jazz, Petteri Sariola ja Felix cludes performers that will get the dance- ta kulmilta maailmanmaineeseen ovat music scene, also home to for example the Zenger. floor moving - the Canadian The Souljazz nousseet muun muassa Massive Attack ja world famous Massive Attack and Portis- Virgin Oilissa 23.5. Funky Elephant Orchestra, the British Up, Bustle and Out, Portishead. head. Warm Upissa tanssijalkaa nostattavat and the Finnish reggae scene's all-star Bändin soinnissa voi kuulla elektroni- The sound of Up, Bustle and Out has kanadalainen The Souljazz Orchestra, brit- team The Suhinators featuring Puppa J, kan ja downtempon vaikutteita, mutta electronica and downtempo influences, tibändi Up, Bustle and Out sekä suomi- Nestori, Renegade & Papa Zai. pääosassa ovat funk, reggae, hiphop sekä but funk, reggae, hiphop and Latin sounds reggaen tähtipoppoo The Suhinators feat. kuubalaiset ja eteläamerikkalaiset rytmit. play a major role in the music. During their Puppa J, Nestori, Renegade & Papa Zai. Up, Bustle and Out on yli kymmenvuoti- ten year career, the band has performed in sen uransa aikana esiintynyt ympäri maa- countless places around the world and re- ilmaa ja julkaissut yhdeksän albumia. leased an impressive nine albums.

Echosystem

Su 22.00 | Kulttuuriareena Gloria | Liput 5/7 € IN ENGLISH Sun 10 pm | Gloria Cultural Arena | Tick- Echosystem on vuonna 2001 perustettu ets 5/7 € Echosystem plays dance-worthy K UVA | PH OTO : l seitsemänhenkinen helsinkiläisorkesteri, funk in which the Brazilian tradition meets joka soittaa tanssittavaa funkia. Musiikis- with jazz, and contemporary club music in The Souljazz u d ov ic z elle r sa brasilialainen traditio yhdistyy tuoreel- an original way. Colourful saxophone and Canada la tavalla jazziin ja tämän hetken klubi- flute solos and Portuguese lyrics create a Orchestra musiikkiin. Saksofonin ja huilun värikkäät truly unique groove which varies from soolot sekä portugalinkieliset sanoitukset classy latin jazz to hectic breakbeat. La 01.30 | Virgin Oil Co. | Liput 10/12 € Kana- IN ENGLISH Sat 1.30 am | Virgin Oil Co. | Tickets tekevät groovesta ainutlaatuisen. dalaisen The Souljazz Orchestran jäsenet 10/12 € The Canadian Souljazz Orchestra's tuovat erilaisista musiikillisista taustois- members come from various musical back- taan mukanaan niin afrikkalaisia kuin la- grounds. Their sound features African and tinalaisamerikkalaisiakin rytmejä yhdis- Latin rhythms mixed with rootsy rhythm Caipirinha & Sergio Bastos Finland / Brazil tettynä juurevaan rhythm and bluesiin, and blues, funk and jazz. funkiin sekä jazziin. The Souljazz Orchestra's free-flowing Su 23.10 | Kulttuuriareena Gloria | Liput 5/7 € IN ENGLISH Sun 11.10 pm | Gloria Cultural Arena | The Souljazz Orchestran vaivattomasti songs were concieved during jam sessions Caipirinha on viihdyttänyt ja tanssitta- Tickets 5/7 € Caipirinha's Brazilian music soljuvat raidat ovat syntyneet jammai- which started in 2002. This band of six nut Suomea brasilialaisen musiikin tah- has entertained Finnish crowds for the lusessioissa, joita bändi alkoi harrastaa multicultural members have performed tiin jo kymmenen vuotta. Bändi soittaa past ten years. Their repertoire includes vuonna 2002. Kuusijäseninen monikult- around the world for example with Femi sambareggaeta, pagodea, sambafunkia different styles such as samba reggae, pa- tuurinen bändi on soittanut satoja kon- Kuti, Etta James and Sharon Jones & The ja bossa novaa. 13-henkinen Caipirinha gode, samba funk and bossa nova. Caipir- sertteja Pohjois-Amerikassa ja Euroopassa Dap-Kings. They have released three full- esittää tunnettujen kappaleiden ohella inha performs well-known songs, as well muun muassa Femi Kutin, Etta Jamesin ja length albums. Brasilian viimeisimpiä hittejä sekä omaa as the freshest Brazilian hits and their own Sharon Jones & The Dap-Kingsin kanssa. tuotantoaan. songs.

23.5. Funky Elephant Warm Up 24.5. Clube Brasil Sunday The Souljazz Orchestra (CAN) Caipirinha & Up, Bustle and Out (GBR) Sergio Bastos (FIN/BRA) The Suhinators feat. Puppa J, Echosystem Nestori, Renegade & Papa Zai Dj Sampsa Vilhunen (Wahoo!) Dj Magic Sam + Special Guest Virgin Oil Co. (Mannerheimintie 5) Kulttuuriareena Gloria (Pieni Roobertinkatu 12) 21-04, K18, Tickets: 10/12 €, Presale: Tiketti 21-02, K18, Tickets: 5/7 €, Presale: Tiketti

16 Olemme Maailma kylässä -festivaaleilla 1 23.–24.5.2009 Helsingin Rautatientorilla.

Tervetuloa! Welcome! Bienvenido! Välkommen! Tere tulemast! Bienvenue!

www.toimihenkilounioni.fi

3 1 2 4 Finland / Brazil Viikonlopun reittiopas uudistui 4

LUE JA MENE!

Perjantaisin Metron välissä

17 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta TEATTERI & TANSSI | THEATRE & DANCE K UVA | PH OTO : D. R o ss Cam e ro n

Kenya Shailja Patel

La 16.00 | Mekong-lava jäänyttä historiaa Britannian imperialis- IN ENGLISH Sat 4 pm | Mekong Stage deals with hidden aspects of womens' his- La 18.20 & su 13.40 | Amazon-lava tisessa menneisyydessä, siirtolaisuuden Sat 6.20 pm & Sun 1.40 pm | Amazon Stage tory during the age of British imperialism, Shailja Patel on palkittu kenialaissyn- kokemusta ja intialaista diasporaa Pate- Shailja Patel is an award-winning Kenyan the experience of colonialism and the In- tyinen runoilija, näytelmäkirjailija ja lin oman perhehistorian kautta. born poet, playwright, performance artist, dian diaspora. performanssitaiteilija sekä poleeminen Vierailevana kirjoittajana Uppsalan and a polemical conversationalist regard- Patel is a guest writer at the Nordic Af- yhteiskunnallinen keskustelija. Ympäri yliopiston Afrikan tutkimuksen laitoksel- ing social issues. She has performed all rica Institute in Uppsala, Sweden, and is maailmaa esiintyneen taiteilijan töitä on la toimiva Patel on aktiivisesti mukana over the world, and her works have been actively involved in Kenya's peace move- käännetty yhdeksälle kielelle. Kenian rauhanliikkeessä. Hän on ottanut translated into nine languages. ment. She takes a strong stand on for ex- Patelin performanssi Migritude I: When voimakkaasti kantaa esimerkiksi Kenian Patel's performance Migritude I: When ample the violence following Kenya's elec- Saris Speak käyttää hyödykseen taiteili- vaalien jälkeisiin väkivaltaisuuksiin. Saris Speak utilizes sari clothes inherited tions. jan äidin perinnöksi jättämiä sari-vaat- Tuottaja: Demokratiafoorumi VK from the artist's mother. Told through Pa- Producer: Demokratiafoorumi VK teita. Esitys käsittelee naisten kätketyksi tel's own family history, the performance K UVA | PH OTO : leen a-ma ij K UVA | PH OTO : Te r esi ta R uutu K UVA | PH OTO : An tt i P el to k a n ga s a ta likk a

Morocco Finland / Philippines Guinea Mohamed Abidi Group Pagdiriwang Sembe Conakry

La 13.45 | Mekong-lava, haastattelu Su 12.30 | Mekong-lava Filippiiniläis-suomalainen tanssi- Su 13.00 | Mekong-lava Vuonna 1999 perustetun guinealai- La 18.30 | Mekong-lava, esitys Guedra on mauri- ja tuaregi- ryhmä Pagdiriwang esittää perinteisiä filippiiniläisiä sen Sembe Conakry -tanssiryhmän 32 jäsentä ovat kas- naisten rituaalinen tanssi, jonka tarkoituksena on välit- tansseja maan eri osista. Seitsemänhenkisen ryhmän vaneet samassa naapurustossa maan pääkaupungissa tää positiivista energiaa. Tanssin matalien liikkeiden sa- repertuaariin kuuluvat muun muassa humoristinen Conakryssa. He esittävät perinteisiä guinealaisia tansseja, notaan syntyneen, koska rituaalia vietettiin aikoinaan hattutanssi ja kosimistanssi, jossa tanssijoiden lisäksi joita säestävät ksylofonit, helistimet sekä djembe- ja doun- teltoissa, joissa seisaaltaan tanssiminen oli mahdoton- huivit ovat pääosassa. Bambusalkojen avulla esitettävä doun-rummut. Tanssi toimii myös tarinankerronnan väli- ta. tanssi syntyi myytin mukaan, kun maanviljelijät yritti- neenä – ryhmä on tehnyt muun muassa hiv-valistustyötä Ryhmän vetäjä Mohamed Abidi on yksi tanssin kehit- vät pyydystää pitkäjalkaista tikling-satulintua. tanssin keinoin. Ryhmä on kotimaassaan maankuulu, täjistä. Maailma kylässä -festivaalilla guedra-säestäjien Tuottaja: Suomalais-filippiiniläinen yhdistys Suomeen Sembe Conakry saapuu jo toista kertaa. kera esiintyvä ryhmä on tanssinut muun muassa Espan- Tuottaja: KERI jassa, Ranskassa, Kanadassa ja Yhdysvalloissa. Tuottaja: Marokon ystävät Suomessa

IN ENGLISH Sat 6.30 pm | Mekong Stage, performance Guedra is a IN ENGLISH Sun 12.30 pm | Mekong Stage The Philippine-Finnish IN ENGLISH Sun 1.00 pm | Mekong Stage The Guinean Sembe ritual dance of Moorish and Tuareg women. Its purpose is dance group Pagdiriwang will perform traditional Phil- Conakry is a dance group of 32 members, formed in 1999. to channel positive energy. As the rituals were often per- ippine dances from different parts of the country. The All the dancers grew up in the same neighborhood in the formed in tents where dancing upright was impossible, seven-person group's repertoire includes a humorous hat country's capital, Conakry. They perform traditional Gui- the dance includes movements that are very low to the dance and a courtship dance in which scarves play a key nean dances accompanied by xylophones, rattles, djembe ground. role. According to the legend a dance with bamboo poles and doundoun drums. Dance is also a form of story-tell- Abidi is one of the dance form's developers. The group was born when peasants tried to catch the long-legged ing. By dancing, Sembe Conkary has for example done has performed for example in Spain, France, Canada and and magical tikling bird. HIV awareness work in their home country. The group is USA. They will arrive at World Village Festival with ac- Producer: Finnish-Philippine Association famous in Guinea, and they are coming to Finland for the companying musicians. second time. Producer: Friends of Morocco in Finland Producer: KERI

18 Maailma kylässä -festivaalin Kyläkauppa

Avoinna 23.5. klo 11–20 24.5. klo 11–18

Tyylikkäitä Reilun kaupan festivaalipaitoja ja -kasseja sekä festivaalilla esiintyvien

artistien levyjä Kaisaniemen suihkulähteellä.

Kuinka sinun Hur mycket säkerhet What kind of energy ruokasi tulisi kasvattaa? behöver vi? do we want?

Äänestä Euroopan parlamentin Rösta i Europaparlamentsvalet Use your vote in vaaleissa 7. kesäkuuta. den 7 juni. the Elections. www.vaalit2009.eu www.val2009.eu www.elections2009.eu

Tervetuloa osastollemme (J 992) Vi är med på Möjligheternas torg. Don’t miss the EU stand at the Market Mahdollisuuksien tori -telttaan Besök oss på vår avdelning J 992. of Possibilities (J 992) - come discuss keskustelemaan ja hakemaan tietoa Passa på att hämta material och ställa the upcoming European Parliament Eurooppavaaleista ja frågor om Europaparlamentsvalet och elections and nd out about the Euroopan unionista! om Europeiska unionen! opportunities the EU has to o er!

Euroopan parlamentin Europaparlamentets European Parliament Suomen tiedotustoimisto informationskontor i Finland Information O ce in Finland

Euroopan komission Europeiska kommissionens European Commission Suomen-edustusto representation i Finland Representation in Finland

19 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta LASTENOHJELMA | KIDS' Program K UVA | PH OTO : H ARR I HINKK A K UVA | PH OTO : isin tal v i u ni

Isin talviuni Mimi ja Kuku

La 16.00 & Su 13.00 | Tenava-Timbuktu Masa- La 11.45 & Su 11.45 | Mekong-lava lan Nuorisoteatteri esittää Anna Kroge- La 15.15 & Su 15.00 | Tenava-Timbuktu Televi- ruksen riemastuttavan lastennäytelmän siosta tutut Mimi ja Kuku tuovat perheen Isin talviuni. Näytelmän päähenkilönä pienimpien musiikkiteatterin Maailma on 6-vuotias Aino, jonka paras kaveri on kylässä -festivaalille. Satuhahmot saavat isi. Kun isi väsyy töissä ja vetäytyy lepää- reippailta Mimiltä ja Kukulta apua pu- mään, Ainoa harmittaa. Ainon mielestä laan joutuessaan ja lapset pääsevät mu- isi on kuin talviunille vetäytynyt karhu. kaan auttamaan.

K UVA | PH OTO : M I MM T Äidin lohdutuskaan ei auta, mutta on- Mimi ja Kuku on lastenmuusikko neksi apuun löytyy mielikuvituskaveri Majka Nurmisen ja klovni Anna Kulma- herra Huononen. Herra Huonosen lisäk- lan musiikkiteatteriduo. Duon esitysten si Ainon harmia lievittää taulussa asuva tarkoituksena on paitsi tarjota elämyksiä Hilja-mummo. ipanaikäisille myös aktivoida lasten mie- Hyvän mielen näytelmä on tarkoitettu likuvitusta ja omaa ajattelua teatterin ja koko perheelle, ja lapset pääsevät myös musiikin keinoin. osallistumaan tarinaan. Kun isi heräte- Tuottaja: Suomen World Vision tään unesta, tarvitaan kaikkien lasten apua. Mimmit Tuottaja: Masalan Nuorisoteatterin Kannatus

Su 11.00 | Savanni-lava Mimmit eli Pauliina taan vanhoja kalevalaisia tarinoita sekä K UVA | PH OTO : Jytäj yr sij ät Lerche ja Hannamari Luukkanen tuovat perinteisiä suomalaisia satuja. Pikku Kakkosesta tutun lastenmusiikki- Mimmien debyyttialbumi Hats, Hats bändinsä Savanni-lavan sunnuntaiaa- Harakkainen julkaistiin viime vuoden muun kaikkien taaperoiden riemuksi. loppupuolella ja se sai Emma-ehdokkuu- Duon leikittävä ja laulattava tuotanto den kategoriassa Vuoden lastenlevy. perustuu moderniin karjalaiseen maa- Tuottaja: Euroopan parlamentti ja komissio ilmanmusiikkiin ja sanoituksissa kerro-

Runa Deyn Kaiken kathaki- ja maailman kirjat bollywood- -lastentunti tanssin työpaja Su 11.00 La 13.45 & Su 16.30 Amazon-lava Jytäjyrsijät Tenava-Timbuktu La 11.00 | Savanni-lava Jytäjyrsijät siirtää IN ENGLISH Sat 11.00 am | Savannah Stage Jytäjyr- vahvaa suomalaista rockkulttuuriperin- sijät passes on a strong tradition of Finn- nettä isältä pojalle ja äidiltä tyttärelle. ish rock culture, from father to son and Alunperin päiväkoteja kiertäneestä duos- mother to daughter. Originally a duo per- ta kasvoi vuosituhannen vaihteeseen forming at daycare centers, Jytäjysijät can mennessä rokkiklubien lavatähti. Rotta- nowadays be spotted at the most reputa- Mikko poppoon voi helposti bongata maamme ble Finnish rock clubs where, keeping their Nyt Perkoilan arvostetuimmilla klubeilla alaikäiselle young listeners in mind, they play gigs kuuntele mua! fanikunnalle suunnatuilla ikärajattomil- with no age limit. lauluja la keikoilla. Now a pack of four rock rats, the band -konsertti Nykyään bändiin kuuluu neljä rokki- plays straight up punk rock especially for lapsille rottaa, jotka soittavat rehellistä punkin children - although parents, and fathers La 13.00 & 14.30 sukuista räminää erityisesti lapsille, mut- in particular, are also welcome to join in. Su 14.15 Tenava-Timbuktu ta mukaan toivotaan myös vanhempia ja Jytäjyrsijät has released two records called Tenava-Timbuktu erityisesti isiä. Jytäjyrsijät julkaisivat ke- Svengaa kuin hiiri and Rottaradio. väällä kakkosalbuminsa Rottaradio. Producer: UNICEF Finland Tuottaja: Suomen UNICEF

20 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta Ruoka | FOOD Luetko sinä ajatuksia? K UVA | PH OTOu nen : kilj

Tule ottamaan LukemistaLuL ja lepohetkiä tarjolla Rautatientorin iisisti kahvikupin ääressä, äänestä green loungess� koko Maailma Kylässä -festarin ajan. vetävin juttuotsikko ja VOITA Festariruokaa Ten POLKUPYÖRÄ! kymmenettä festivals of www.vihrealanka.fi kertaa food

Maailma kylässä -festivaalin ruoka- IN ENGLISH Paula Pasanen has coordinated myyntiä on koordinoinut jo kymmenen food selling at World Village Festival for festaritarjous: festivaalin ajan Paula Pasanen, itsekin the past ten festivals. She is an experi- kokenut torimyyjä. Festivaalin kasvaessa enced market vendor herself as well. Food loppuvuosi kympillä! ruokamyyntikin on lisääntynyt. sales have grown along with the rest of the Kun tilaat Maailman kuvalehti – Alkuaikoina oli tarjolla paljon pytti- festival. Kumppanin Maailma kylässä pannua, mutta vuosien mittaan tarjonta – In the beginning there was a lot of -festivaaleilta saat loppuvuoden on monipuolistunut huomattavasti. Ny- ”pyttipannu”, a typical Scandinavian dish, lehdet 10 eurolla! Tutustu kyään eri maiden keittiöitä on edustet- but over the years the choices have multi- myös nettitarjouksiin: tuna enemmän ja kasvisvaihtoehtojakin plied. Nowadays more national cuisines www.kumppani.fi löytyy runsaasti, Pasanen kertoo. are represented, and there are more veg- Monipuolinen ruokatarjonta on muo- etarian alternatives, Pasanen says. dostunut vuosien varrella olennaiseksi The diverse selection of food has be- osaksi koko festivaalia ja paikalle tul- come an integral part of the festival. Peo- laan paitsi nauttimaan ohjelmasta, myös ple come not only for the programme, but kehityspolitiikka ihmisoikeudet ympäristö kulttuuri 5/2009 maistelemaan erilaisia uusia makuja ja also to sample different flavours and treat 3,50 € herkuttelemaan eri maiden keittiöiden themselves to dishes from different coun- tuotteilla. tries. maailman kuvalehti

– Tällä festivaalilla ruoka on hyvin tär- – Food plays a very important role at bangkok uppoaa hörhöt olivat Enemmän kuin keässä roolissa. Ihmiset haluavat nauttia this festival. People want to enjoy the mu- oikeassa rokkarista musiikista, kauniista ilmasta ja ruuasta sic, nice weather and food all at the same salsaajaksi postikortti samaan aikaan. time. Udeltaessa tämän vuoden ruokatar- When asked about the food alternatives jonnasta Pasanen kertoo, että paikalle on at this year's festival, Pasanen says that tulossa muutamia uusia ruokamyyjiä ja there will be a few new vendors cooking Maailman kuvalehti Kumppani heidän mukanaan uusia ruokalajeja. up some novel dishes. on kuukausittain ilmestyvä – Pyrimme aina mahdollisimman mo- – We always opt for as diverse selection burkina fason elokuvat: aikakauslehti. Se kertoo niin nipuoliseen tarjontaan ja siihen, että jo- as possible, and that each year would in- kamera tavallisten ihmisten tarinoita ka vuosi olisi jotain uutta. clude something new. käy kuin suuria globaaleja Festariponnistuksen jälkeen Pasanen After the festival Pasanen finds time for kertomuksiakin. Kumppani ehtii tehdä vielä muutakin. Luomun other things, too. She is an advocate for Rakkautta Biafrasta Banaanin matka Maritta Kuula on maailman paikallislehti. puolestapuhujana hän vetää luomuhy- organic food, and she coordinates a club .8033$1,BBBVLYXWBLQGG 30 vinvointituotteiden kerhoa ja koordinoi for organic well-being products as well ruokamyyntiä myös muissa tapahtumis- as food sales at other events. What does sa. Entä millä Paula Pasanen itse herkut- Paula herself like to feast on? telee? – At home we make alot of oriental-style – Kotona tehdään paljon itämaisvai- spicy vegetarian food, preferably from or- kutteista kasvisruokaa, mausteista ja ganic ingredients. mielellään luomua. kehityspolitiikka ihmisoikeudet ympäristö kulttuuri

21 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta, MIKA RÖNKKÖ Asiaohjelma | factUAL PROGRAM

Finland and Climate Politics – Lauantai Sunnuntai Laggards or Pioneers? 13.30 | Taiga-lava IN ENGLISH Sun 12 pm | Taiga Stage Heta Hyttinen vieraineen 14.00 | Taiga-lava How is Fin- The negotiating parties may fall into one Heli Roiha haastattelee land participating in stopping climate of two camps: the pioneers or the idlers. 15.00 | Taiga-lava vuoden 2009 pakolaisnaista change? What would be a fair division of What is Finland's position in this? What Johanna Korhonen haastattelee Fatbardhe Hetemaj'ta labour when negotiating carbon emission can Finland do to partake in the creation kansanedustaja cuts? Could the Climate Change Law bring of a good international agreement? Outi Alanko-Kahiluotoa Finland's climate policies to the fore along This panel discussion will deal with with the pioneers? Finland's place in global action against The Finnish parliament is processing climate change from various perspectives. the country's long-term climate and ener- Prime Minister Matti Vanhanen will share gy strategy. The strategy's proposed emis- his view on Finland's climate policies on sion cuts would at most be only a fourth of domestic and international levels. Liz what climatologists expect from industri- Hutchins from Friends of the Earth Eng- Ilmastonmuutos ja ruokavalinnat alized nations. How could the strategy be land, Wales and Northern Ireland will tell improved? us how and why the world's first climate Su 13.45 & 15.45 | Taiga-lava Ruoka on pahin tään on pitkä, ja siihen mahtuu monia A strong international climate agree- law was passed in the United Kingdom. hiilidioksidipäästöjen lähde. Asumisesta vaiheita alkutuotannosta kuljetukseen. ment for the next decade is the best way Pauliina Arola from Finn Church Aid will ja liikenteestä aiheutuvat päästöt tulevat Tuotantovaiheiden ekologisuutta paran- to meet the challenges posed by climate reflect on perpectives from the interna- vasta ruoan jälkeen. Emme kuitenkaan tamalla ja kotiruuan valmistustapoja change. Both industrialized and develop- tional community. Meri Pukarinen, coor- elä syömättä, joten mitä pitäisi tehdä? muokkaamalla päästöjä voitaisiin pie- ing countries, with a fair division of la- dinator of the Finnish Big Ask campaign, Maa- ja elintarviketalouden tutkimus- nentää huomattavasti. bour, must be included in making emis- will chair the discussion. keskuksen vanhempi tutkija Juha-Matti Katajajuuri alustaa eurovaaliehdokkai- sion cuts a reality. Decisive negotiations Producer: polttava kysymys Katajajuuri tarjoaa ratkaisuksi ruokava- den väittelyn aiheesta Ilmastonmuutos will be held in Copenhagen this December. lintojen ja ruoan valmistusmenetelmien ja ruokavalinnat. muutosta. Ruoan matka kuluttajan pöy- Tuottaja: Euroopan parlamentti ja komissio K UVA | PH OTO : AR J A S L F RA NC A

South Africa

Vonani Bila

La 16.40 | Mekong-lava IN ENGLISH Sat 4.40 pm | Mekong Stage K UVA | PH OTO : IS TO CKPH OTO .C OM / Draga n T r if u ovic La 18.20 & su 13.40 | Amazon-lava Eteläafrik- Sat 6.20 pm & Sun 1.40 pm | Amazon Stage Vo- kalainen Vonani Bila on maineikas runo- nani Bila is a reputable performer and jen esittäjä ja kirjoittaja. Hän on kirjoit- author of poems, interpreting his works in tanut kahdeksan novellikokoelmaa sekä both English and Xitsonga. Bila has writ- englanniksi että xitsongaksi. Runot kä- ten eight collections of short stories. His sittelevät köyhyydestä kärsivien ihmis- poetry portrays everyday experiences of ten arjen kokemuksia, luokkaeroja sekä people suffering from poverty, class dif- Etelä-Afrikan johtajien epäonnistumisia. ferences and the failure of South Africa's Bilan työn juuret juontavat Afrikan al- leaders. kuperäiskansojen perinteisiin, viisauteen Bila's roots also extend to the traditions ja arvoihin. Hän on maan kansallisen ru- of indigenous African people, their wis- nouden kantava ääni ja maan tuntojen dom and values. Bila is a poetic voice of korvaamaton kommentaattori ja tulkit- the nation, and an irreplaceable commen- sija. tator and interpreter of post-liberation Tuottaja: Into Kustannus South Africa. Producer: Into Kustannus

22 Every new environment is full of opportunities and challenges

Knowledge of what goes on around you is essential in your success.

Helsinki Times is your weekly English language map of the Finnish society.

Subscribe today and stay informed To subscribe now call 03-424 65 340 or send your details (name, address, postcode, city and telephone number) by e-mail to [email protected] quoting ‘World Village offer’ in the subject field.

Subscription includes access to the Helsinki Times website, which is updated daily and features full searchable articles and pdf documents of all past issues. Special offer runs until 30.6.2009 and is valid for new subscriptions only. Existing subscriptions cannot be changed to this special rate. Offer applies to subscriptions within Finland only. For inquiries on subscriptions outside Finland, please e-mail: [email protected]

www .grafi kbutik .com

:007!Ë:7!Ë 7-2.0 002± 02 Ë0  !Ë':0'uË ֝™j?ÖŽ?^Ë?Ä͉‰Í?^ˏ‰ÁŽŽ?^ːjÜߎC^ËÜ??ÍÍj‰Í?^Ë †?ÁÁ?ÄÍÖÄÜC‰™j‰ÍC^ˏa‰™™j‰Í?^ˬ‰j™Í?Ü?Á‰Í?± 0‰jĉ͏ ^ËjÍÍCË܉‰”jËÜ֝™™?ˏ?ÖÍÍ?””jËË ‰jÁĉːC†jÄ˔‰Ž™?ËÍ?Ü?Á??ËÖÖĉ‰™ËÍj‰†‰™· ËËËËËËË ܝ‰™™?Ë?Á‰Ä‰™Ë¤åˆ¤oˎ?ː?Ö?™Í?‰Ä‰™Ë¤åˆ¤y±ËË Helsinki Kokkola Ylivieska Haukilahdenkatu 4 Eteläväylä 7 Pajalankatu 17 jÄ‰™‰]Ë  ™™ÁÍ‰™?ÍÖË|yˎ?ËߐCÄ??Áj™?ÍÖËoË PL 45, 00551 Helsinki PL 45, 67101 Kokkola PL 7, 85101 Ylivieska Ĭ]Ë ?͉™ßC^Ë ?͉™¬ÖÁ™Í‰jËo puh 020 750 4500 Puh. 020 750 4500 Puh. 020 750 4500 7?™Í??]Ë 0‰ÖÁ‰?^˝ÁĔ?ÖŽ?ËÉ fax 020 750 4555 Fax. 020 750 4515 Fax. 020 750 4534 www.artprint.fi ÜÜÜ°ŽˆiÀÀ>ÌÞÎiÎÕðwÊÉÊ«Õ °ÊΣäÊ£ÇÇ£x

23 TEKSTI | TEXT Katariina Hillo, Sanna Autere, Pasi Nokelainen, Jari Nousiainen K UVA | PH OTO : IS TOCKPH OTO .C OM / Jo h a nn G oo d y e ar

Talouskriisi teki reiän köyhimpien kukkaroihin Finanssikriisipaneeli

Joka vuosi jopa 1 000 000 000 000 eli tu- hetykset ja ulkomaiset investoinnit ovat markkinoita vakauttava uudistus olisi Su 15.00 | Taiga-lava Globaali taantuma hat miljardia dollaria siirtyy ”kehitysapu- huvenneet. valuutanvaihtovero. iskee tuhoisasti niin teollisuus- kuin ke- na” köyhiltä mailta rikkaille, erityisesti Rikkaista maista liikkeelle lähtenyt ta- Valuutanvaihtoveromalleissa päivit- hitysmaihinkin. Kriisin hoitoon ja erityi- veroparatiiseihin. Summalla rahoittaisi louskriisi vaikuttaakin kaikkein kipeim- täistä valuuttakauppaa verotettaisiin sesti pankkien pelastamiseen oli jo vuo- Suomen valtion kaikki menot 15 vuodek- min juuri köyhimpien ihmisten arkeen. pienellä prosentilla, mutta haitallista den 2008 loppuun mennessä käytetty 4,1 si. Ilmiö on yksi talouskriisin päivänva- Esimerkiksi yhä useampi lapsi meneh- lyhytaikaista markkinakeinottelua ve- tuhatta miljardia dollaria. Summa ylittää loon nostamista epäkohdista. tyy ennen 1-vuotissyntymäpäiviään ja rotettaisiin huomattavasti korkeammin. 45-kertaisesti rikkaiden maiden yhteen- Talouskriisin selvittelyssä erityisesti nälkäongelma pahenee. Viime vuonna Näin keinottelu saataisiin tehokkaasti lasketun kehitysavun ja 313-kertaisesti veroparatiisit ovat joutuneet silmätikuik- puhjennut ruokakriisi pani kehitysmaat kuriin ilman, että rahoitusmarkkinoiden kehitysmaille annetun ilmastorahoituk- si, kun kävi ilmi, että moni vaikeuksiin jo valmiiksi polvilleen. normaali toiminta häiriintyisi. Kunnian- sen. Selvää kuitenkin on, että lisäraha ei ajautunut länsimainen kriisipankki oli Noin sadan kehitysmaan yhteenlas- himoisimmissa malleissa verotettaisiin yksin ratkaise kriisiä. piilottanut riskisijoituksiaan veroparatii- kettu rahoitusvaje voi pahimmassa tapa- myös osakekauppaa sekä siihen liittyviä Onko taantuma suurin mahdolli- sien pankkisalaisuuden taakse. Vähem- uksessa kohota jopa 700 miljardiin dol- johdannaisia. nen uhka hyvinvoinnille vai antaako se mälle huomiolle on jäänyt se, että kehi- lariin. Talouskriisi onkin ajamassa maat Tällä hetkellä erityisesti pienemmät mahdollisuuden korjata kansainvälisten tysmaat kärsivät ilmiöstä suhteellisesti yhä pahenevaan velkakierteeseen. valtiot joutuvat pitämään valtavia va- rahoitusjärjestelmien rakenteita? Mitä vielä paljon enemmän. Kehitysmailta jää Velkaongelman kärjistymisen myötä luuttareservejä suojakeinona valuutta- pitäisi tehdä? Korjaavatko markkinat esimerkiksi saamatta satojen miljardien kehitysmaiden valuutat heikkenevät ja keinottelua vastaan. Valuutanvaihtovero ongelman itsestään vai tarvitaanko val- edestä kipeästi kaivattuja verotuloja ve- maiden kyky suojautua valuuttakeinot- vähentäisi reservien tarvetta ja vapaut- tioiden tiukempaa valvontaa? Mikä rooli roparatiiseihin karkaavan laittoman pää- telijoiden hyökkäyksiä vastaan katoaa. taisi varat kansalaisten hyvinvoinnin pa- Suomella voisi olla? Näitä kysymyksiä omapaon vuoksi. Näin kävi 1990-luvun lopussa Aasian rantamiseen. käsitellään Kepan tuottamassa finanssi- talouskriisissä, joka kasvoi paikallisesta kriisipaneelissa. Talouskriisi tappaa lapsia markkinahäiriöstä maailmanlaajuiseksi Keskustelemassa ovat muun muassa ongelmaksi. kansanedustajat Eero Heinäluoma (sd.) Laiton pääomapako on yksi maailmanta- ja Kimmo Sasi (kok.). louden epäkohdista. Siihen puuttuminen Vakautta valuutanvaihtoverolla on erittäin ajankohtaista, sillä kehitys- maiden ja niiden asukkaiden muut raha- Tämänkertaisesta taloussotkusta ei selvi- lähteet kuten vientitulot, teollisuusmais- tä kuluneilla ratkaisuilla, vaan tarvitaan sa työskentelevien sukulaisten rahalä- uutta ajattelua. Yksi maailman rahoitus-

24 Kepa tuo Maailman kylään kymmenennen kerran

Kepan jäseniä ovat kehitysyhteistyötä neuvoo kehitysyhteistyöasioissa. sa. Panoksesi ei tarvitse olla suuri ollak- tekevät suomalaisjärjestöt Martoista Me- Kepa tiedottaa globaaleista asioista, seen merkittävä. Antamalla omaa aikaasi talliliittoon. Ne esittelevät Maailma ky- kuten köyhyyden syistä ja kauppapolitii- on helppo auttaa, sillä vapaaehtoisuus on lässä -festivaalialueella toimintaansa eli kan epäkohdista. Tiedon toivotaan myös järjestöjen toiminnan perusta. sitä, kuinka järjestöt osallistuvat köyhyy- johtavan toimintaan. Festivaalia järjes- Kepa koordinoi itse yksittäisten kansa- den vähentämiseen omilla hankkeillaan tämällä Kepa toteuttaa tarkoitustaan laisten ja järjestöjen globbariverkostoa, ja kampanjoillaan. yhdessä jäsenjärjestöjensä kanssa. Alu- joka pyrkii vaikuttamaan globaaleihin Kepa on kehityspolitiikan johtava jär- eella esittäytyviä järjestöjä tukemalla tai asioihin. Globbarien toiminnasta kerro- jestöasiantuntija ja vaikuttaa suomalai- osallistumalla niiden toimintaan sinäkin taan enemmän tällä aukeamalla. siin päättäjiin oikeudenmukaisen maa- voit vaikuttaa. ilman puolesta. Kattojärjestönä Kepa tu- Tapoja osallistua on lukuisia, alkaen www.kepa.fi kee jäsentensä toimintaa, kouluttaa sekä kummilapsen tukemisesta kehitysmaas- Kepa Brings the World to Town for the 10th Time

IN ENGLISH KEPA's members include Finnish de- organization, KEPA supports its members' example by sponsoring a child in a devel- velopment work organizations on a broad activities and provides training and advice oping country. Your contribution doesn't Parantaako scale, from the Martha Organization to the in issues concerning development work. have to be big to matter. It's easy to help Finnish Metalworkers' Union. At World Vil- Kepa distributes information on global by giving some of your time, since volun- kansanedustajasi lage Festival, these organizations present affairs, such as the causes of poverty and teer work is the foundation for organiza- their activities and how their projects and the injustices of trade policies. Awareness tional activities. maailmaa? campaigns combat poverty. hopefully leads to action. By organizing Kepa coordinates a network of individu- The service Centre for Development this festival, Kepa realizes its purpose to- als and organizations called "Globbarit" Su 12.30 Savanni-lava Kuka on eduskunnan Cooperation – KEPA is a leading organi- gether with its member organizations. You that aim to influence global issues. ansioitunein maailmanparantaja? Kan- zational expert in development policy can also join in by supporting the organi- sanedustajien tekemät lupaukset on jul- and influences Finnish decision-makers' zations or taking part in their activities. www.kepa.fi/international/ kistettu globbarien uudistuneilla edusta- choices for a better world. As an umbrella There are many ways to participate, for jaseurantasivuilla – käy katsomassa mitä oma edustajasi on saanut aikaan! Globbarit seuraavat kansanedustajien tekoja kehitys- ja kauppapolitiikkaan liit- Kepa festivaalilla Yhdistä kansanedustaja ja lupaus tyvissä kysymyksissä, jotka vaikuttavat kehitysmaiden ihmisten elämään. Kepalla on piste Mahdollisuuksien tori Arvaa, kuka kansanedustaja on luvannut keväällä 2007 sekä kansalaisjärjestöjen Kansanedustajien tekemisiä tarkkail- -teltan eteläpäädyssä. Siellä voi osallis- tehdä mitä! Yhdistä edustaja ja lupaus. vaalikoneessa vuoden 2007 eduskunta- laan kuluvan vaalikauden ajan ja niistä tua festivaalin Kymppivisaan – pääpal- Kansanedustajat ovat voineet antaa usei- vaalien alla. annetaan pisteitä eli ”peukkuja”. Edusta- kintona on InterRail-liput kahdelle. ta lupauksia. Oikea vastaus löytyy sivun alalaidasta. jaseurantasivuilla osoitteessa www.glob- Kepa esittelee Etelän vapaaehtoisoh- Enemmistö kansanedustajista antoi ke- Jos haluat tietää, mitä edustajat ovat teh- barit.fi/edustajaseuranta voit tarkistaa, jelma Etvoa, Kumppani-lehteä sekä kan- hitysyhteistyöhön ja kauppaan liittyviä neet lupaustensa toteuttamiseksi, katso mitä kansanedustajasi on luvannut teh- sainvälisyyskasvatuksen verkkosivustoa. lupauksia massaglobbaustapahtumassa www.globbarit.fi/edustajaseuranta. dä oikeudenmukaisemman maailman Kepalaiset neuvovat järjestöjen toimin- puolesta, ja miten hän on lupauksensa nasta kiinnostuneita oikeiden esittely- K UVA | PH OTO : Com pic /E d u sk n ta pitänyt. pisteiden suuntaan. Kansanedustajat saavat peukkuja ke- hitysyhteistyön ja reilun kansainvälisen talous- ja kauppapolitiikan edistämises- Kepa at the festival tä. Peukkuja ei saa pelkistä lupauksista, vaan käytännön teoista. IN ENGLISH Kepa has its stand at the south end Globbarit palkitsevat aktiivisimmat of the Markets of Possibilities tent where 1. Antti Kaikkonen 2. Sirpa Asko-Seljavaara 3. Stefan Wallin 4. Eero Heinäluoma kansanedustajat eli eduskunnan ”peuk- you can enter the 10th anniversary lottery (kesk.) (kok.) (r.) (sd.) kukuninkaalliset” Maailma kylässä -fes- – the main prize is a pair of Interrail tick- tivaalilla sunnuntaina 24. toukokuuta. ets. Kepa will be presenting its Finnish vol- Haasta edustajasi! unteer programme Etvo, Kumppani mag- azine, and its web-pages focused on inter- Edustajaseurantasivujen kautta voit national education. Kepa's staff will direct haastaa kansanedustajasi toimimaan people interested in organization work to vielä aktiivisemmin globaalien kriisien the right exhibition stands. 5. Pentti Oinonen 6. Minna Sirnö 7. Pekka Haavisto 8. Päivi Räsänen ehkäisemiseksi ja muistuttaa häntä otta- (ps.) (vas.) (vihr.) (kd.) maan kehitysmaiden tarpeet huomioon päätöksenteossa. A ”Suomen kehitysapu pitää nostaa 0,7 prosenttiin bruttokansantulosta Voit myös ilmiantaa kansanedustajien Globbarit? hyvät teot ja kertoa, kuka mielestäsi an- hallituskauden loppuun vuoteen 2011 mennessä.” saitsee peukun: www.globbarit.fi.

Globbarit on kehityskysymyksistä kiin- B ”Teen aloitteen Suomen ilmastopäästöjen vähentämiseksi.”

i , h f, , e , d , c

nostuneiden suomalaisten verkosto, joka C ”Vaadin Suomea ratifioimaan YK:n lapsikauppasopimuksen.” b, a, 8.

i , h , g f, , d , c haluaa vaikuttaa globaaleihin ongelmiin b, a, 7.

D ”Suomen kehityspolitiikassa on ehdottomasti tuettava seksuaalioikeuksia.” i , h , g f, , e , d , c maailman köyhyyden vähentämiseksi. b, a, 6.

, f , c

Ongelmat ovat maailmanlaajuisia, mut- E ”Suomen pitää puoltaa kehitysmaille oikeutta tukea ja suojata omaa tuotantoaan.” 5.

i , h f, , e , d , c ta muutos lähtee läheltä! Tutustu toi- 4.

F ”Vaadin eduskuntaan eettisiä ja ekologisia hankintoja.”

e , d mintaan ja tilaa uutiskirje osoitteessa a, 3.

i , h f, , d , c www.globbarit.fi. G ”Suomen tulee ehdottomasti tukea kansainvälisten verojen käyttöönottoa.” b, a, 2.

i f, , e , d

Globbareihin voit myös tutustua livenä H ”Tuen maatalouden vientitukien poistamista EU:n polkumyynnin lopettamiseksi.” 1.

: i v i r a ike Maailma kylässä -festivaalin globbaripis- O teellä suihkulähteen vieressä. I ”Vaadin kehitysyhteistyön tehokkuudesta selvityksiä.”

25 TEKSTI | TEXT Johanna Virmavirta, JOHANNA TUOMINEN MUU OHJELMA | OTHER PROGRAM

Cuba 10 x Temperatura 14° T Maailma kylässä Temperatura 14° T on kolmen kuubalai- IN ENGLISH Temperatura 14° T is an installa- -valokuvanäyttely sen taiteilijan Maykel Linaresin, Nièls tion dealing with climate change by three Reyesin ja Aliuska Rodriquezin ilmas- Cuban artists – Maykel Linares, Nièls Reyes Stefan Bremerin valitsemat parhaat tonmuutosta käsittelevä installaatio. and Aliuska Rodriquez. They investigate otokset vuosikymmenen ajalta Teoksen kautta he tutkivat miten ilmasto how the climate affects people, cultural vaikuttaa ihmisiin, kulttuurisiin identi- identities and cultural heritage. 20.5.–8.6. teetteihin ja kokonaisiin kulttuuriperin- 14 degrees is the average difference in Lasipalatsin aukio töihin. temperature between Helsinki and Ha- Helsinki 14 astetta on keskimäärin Helsingin vana, and Linares, Reyes and Rodriquez ex- ja Havannan välinen lämpötilaero; Li- plore their theme through this difference. nares, Reyes ja Rodriquez käsittelevät The installation consists of walls built in aihetta tämän eron kautta. Installaatio Railway Square onto which the artists cre- koostuu Rautatientorille rakennettavista ate their work. The project is realized in muureista, joihin taiteilijat toteuttavat cooperation with Galeria Luz & Suarez Del Otto Karvonen: työnsä. Projekti toteutetaan yhteistyössä Villar from Madrid. madridilaisen Galeria Luz & Suarez Del Producer: Finnish Cuban Friendship Association Opasteita ja Villarin kanssa. Tuottaja: Suomi-Kuuba-seura ry harhautteita

Taiteilija Otto Karvonen valmistaa Maa- ilma kylässä -festivaalille teoksen, joka koostuu Rautatientorille sijoittuvista 14º tekaistuista liikennemerkeistä. Teoksen Temperamento inspiraationa ja materiaalina Karvonen käyttää muun muassa tapahtumaan -näyttely osallistuvien kansalaisjärjestöjen visioi- Nièls Reyes, Maykel Linares ja ta paremmasta maailmasta sekä strate- gioita sen saavuttamiseksi. Aliuska Rodriquez Karvonen risteyttää teoksessaan lii- 20.5.–5.6., ti–su 12–18 kennemerkkien muodollisen ja infor- Galleria Oksasenkatu 11, matiivisen kielen ja henkilökohtaiset Helsinki kysymyksenasettelut. Liikennemerkkien tavanomainen tehtävä on antaa selkei- tä ohjeita liikenteessä, mutta Karvosen liikennemerkit hylkäävät kaikenlaisen selkeyden ja yksiselitteisyyden valaise- malla yksilön edessä avautuvaa mah- K UVA | PH OTO : MAY KEL LIN AR ES Kuubalainen dollisuuksien ja kysymysten loputonta nykytaide verkostoa. Katsojan ei välttämättä kui- -keskustelutilaisuus tenkaan tarvitse suistua loputtomien ky- symystenasettelujen upottavaan suohon Tilaisuuden alustavat taiteilijat – lisävalaistusta voi hakea festivaalilla Nièls Reyes ja Maykel Linares esittäytyviltä kansalaisjärjestöiltä. Tuottaja: Kehitysyhteistyön palvelukeskus Kepa Galleria Oksasenkatu 11, Helsinki Ti 26.5. klo 18 Vapaa pääsy! Signals and Diversions

IN ENGLISH The artist Otto Karvonen has pre- Junaile itsesi pared a work for World Village Festival which consists of fictitious traffic signs Eurooppaan placed around the Railway Square. The NGOs participating in the festival have vi- visaillen! sions and strategies for a better world, and Karvonen utilizes these as part of his ma- Pääpalkintona Maailma kylässä -festivaali täyttää tänä terial and inspiration. InterRail Global -passit vuonna kymmenen vuotta. Vastaamalla Karvonen merges the formal and in- kahdelle kymmeneen festivaalikysymykseen, voit formative meanings of traffic signs with voittaa pääpalkintona InterRail-lipun it- personal questions. While the conven- Kaksi VIP-pakettia sellesi sekä ystävällesi. Lisäksi arvomme tional purpose of traffic signs is to give Maailma kylässä -klubille kaksi VIP-pakettia sunnuntain Clube Bra- clear instructions, Karvonen's signs reject sunnuntaina 24.5.2009 sil Sunday -klubille sekä muita tuotepal- all clarity and unilateral meaning by illu- sis. sisäänpääsy neljälle ja kintoja. minating the infinite network of possibili- kahdeksan juomalippua Vain täysi-ikäiset voivat osallistua kil- ties and questions that unfold before the pailuun. Kymppivisa päättyy sunnuntai- individual. Still, the spectator doesn't have 5 Kumppani-lehden na 24.5.2009 klo 16.00, jolloin suoritetaan to drown in a swamp of endless questions vuosikertaa arvonta kaikkien osallistuneiden kesken. – one can seek clarity from the festival's Visaan voi osallistua festivaalin aikana NGO exhibitors. 10 Maailma kylässä Kepan pisteellä tai sähköisesti osoittees- Producer: Service Centre for -kangaskassia sa www.maailmakylassa.fi/kymppivisa Development Cooperation – KEPA

26 OHJELMASSA: Reilun pelin futisturnaus Rautatientorilla koko festivaalin ajan • Tietoiskut ja rumbayhtye Los Elementos Mekong-lavalla • Zimbabwe – miten Afrikan rikkaasta miehestä tehtiin kerjä- läinen: Taiga-lavalla haastatelta- vana Naome Chakanya • Reilu peli, samat säännöt -kampanjan esittely • MakeITfair-kampanjan esittely

KUNNON TYÖ – IHMISARVOINEN TYÖ.

Kunnon työn teemakylä Rautatientorilla!

Inhimilliset työolot ja elämiseen riittävä palkka. Itsestäänselvyys useille suomalaisille, kaukainen haave maailman ihmisten enemmistölle. Voisiko Decent Work olla todellisuutta kaikille ja mitä unelman toteuttamiseksi on vireillä? Tule teemakylään, osallistu, vaikuta ja tutustu verkostoihimme ja kampanjoihimme. Osoitteemme festarikartalla: F606

SASK ja yhteistyökumppanit teematorilla: Reilu kauppa, Amnestyn ay-ryhmä, FinnWatch • Akava, SAK ja STTK, JHL, PAM, Metalliliitto, Elintarviketyöläisten liitto, Toimihenkilöunioni, Uusi Insinööriliitto, Ympäristöasioiden Keskusliitto YKL, Akavan erityisalat/ Specia, Tehy, Suora

:)5&*45:½44­ .6,"/" t Sokos Hotellit pääkaupunkiseudulla: Sokos Hotel Albert, Sokos Hotel Aleksanteri, Sokos Hotel Helsinki, Sokos Hotel Pasila, Sokos Hotel Presidentti, Sokos Hotel Torni ja Sokos Hotel Vaakuna, Helsinki, Sokos Hotel Flamingo, Sokos Hotel Vantaa, Vantaa. Tiedustelut ja varaukset: Sokos Hotels Myyntipalvelu, puh. 020 1234 600, ma–pe klo 8–20. Ravintolamyynti, puh. 020 1234 800, ma–pe klo 8–18. www.sokoshotels.fi

27 Sinä, ympäristötietoinen energiakuluttaja Valitse vihreä sähkö paremman tulevaisuuden hyväksi Valitse Kraft&Kultur. Kraft&Kultur osallistuu Maailma kylässä -festivaaliin 23-24.5. Vieraile meillä Mahdollisuuksien tori -teltassa.

Du, miljömedvetna energikonsument Välj grön el för en bättre framtid Välj Kraft&Kultur. Kraft&Kultur deltar i Världen i byn -festivalen 23-24.5. Besök oss vid Möjligheternas torg -tältet.

www.kraftkultur.fi

hevimusiikkia joogaa riisiä digikameraa

korkokenkiä huulipunaa taidenäyttelyjä koiraa jalkapalloa puhdasta ilmaa omaa aikaa hissilippua reppua espressoa Tarvitsen... tarvitsen... Todellako? etelänmatkaa parasta ystävää luottokorttia tuttia korvakoruja äitiä porakonetta suklaata kaukosäädintä lääkkeitä sanomalehteä

Yksilöiden valinnoista syntyy yhteinen maailma. Käy mittaamassa omasi osoitteessa www.mittaamaailmasi.fi. Samalla saat selville, mitä muualla maailmassa elävät ihmiset tarvitsevat juuri nyt.