Fulbright Program in Ukraine Програма імені Фулбрайта в Україні Програма імені Фулбрайта Щорiчник 2009-2010 Yearbook

International education exchange is the most significant current project designed to continue the process of humanizing mankind to the point, we would hope, that nations can learn to live in peace.

Sen. J. William Fulbright Preface The best of the best, the most persistent of the persistent, and the intellectual elite of the nation – this characterizes the students, scholars and professionals who are awarded the honor of a Fulbright grant. Throughout the world being a Fulbrighter is considered very prestigious. Yet, with this prestige also comes a responsibility. These people represent their country abroad, act as unofficial diplomats, and present not only the country’s scholarship, but also its culture, politics and worldview. This yearbook records a brief overview of the Fulbright Program in Ukraine for the 2009–10 academic year. It presents several stories by Ukrainian and American Fulbrighters about their studies and research in the USA and in Ukraine and provides an insight into Передмова the impact this experience has had on these students Кращі з кращих, найнаполегливіші з найнаполегливіших, and scholars. інтелектуальна еліта нації – так можна охарактеризувати студентів, Our program represents various spheres of науковців, фахівців, які вибороли престижну стипендію Програми scholarship and education. From the yearbook імені Фулбрайта. В усьому світі бути фулбрайтівцем дуже почесно. you will find out about the activities of the Ukrainian Разом з тим і відповідально. Адже саме такі люди повинні Fulbright Association, publications of Fulbrighters, репрезентувати свою країну за кордоном, бути неофіційними scholarly conferences, public relations, community дипломатами, представляти не лише науку своєї держави, а й її activities, and art exhibits sponsored by the program. культуру, політику, світоглядні цінності. Every year the number of individuals in Ukraine У цьому річнику подано короткий звіт про роботу Програми bearing higher education qualifications and necessary імені Фулбрайта в Україні у 2009/10 академічному році, розповіді professional skills increases. One dares to hope that українських та американських фулбрайтівців про їх навчання, this means that the quality of life in the country will дослідження у США і, відповідно, в Україні. change in positive and constructive ways in the future. Наша програма активно представлена у різних сферах науки і One would like to believe that the world will know культури. З річника Ви дізнаєтеся про діяльність Фулбрайтівського about us not only because of Chornobyl or reports of товариства України, видані фулбрайтівцями монографії, проведені fistfights in Parliament, but also because of significant і підтримані Програмою художні виставки, прес-заходи, наукові achievements of a country with an ancient culture, конференції. contemporary educational system, high technology, З року в рік кількість людей, які мають високу освітню кваліфікацію and a fitting level of life in which the rule of law is an та належні професійні навички, зростає, а отже, є надія, що established fundamental principle. The activities of every мінятиметься і якісний рівень життя у державі. Fulbrighter are, we trust, an integral component of the Хочеться вірити, що світ знатиме про нас не тільки через overall national effort to reach these high ideals. Чорнобиль та випуски новин про бійки у парламенті, а й через вагомі Vitaliy Zhuhay досягнення України як країни давньої культури, сучасної освіти, editor високих технологій, належного рівня життя, верховенства права. Діяльність кожного фулбрайтівця має стати складовою загальнодержавного руху до цих високих цілей. Віталій Жугай, редактор We are indebted to the staff, alumni, and grantees of the Fulbright Program in Ukraine for their many contributions to this Yearbook.

Design: Marian Luniv, Denis Ryabtsev Contents Зміст

02 Greetings from Ambassador John F. Tefft Вітання від посла США в Україні Джона Тефта

2009/10 Academic Year in Review 2009/10 академічний рік: огляд, учасники, події 4 A Word from the Director Myron Stachiw Слово директора Мирон Стахів 8 Fulbright Scholar Program Програма для науковців 24 Fulbright Specialist Program Короткотермінова програма для фахівців 28 Fulbright Faculty Development and Graduate Student Programs Програма для викладачів, молодих дослідників та студентів 44 Program Events Наша діяльність

Ukrainian Fulbright Association Українське Фулбрайтівське товариство 50 The Mission of the Ukrainian Fulbright Association – A Sovereign Ukraine Myroslava Antonovych «Місія Українського Фулбрайтівського товариства – соборність України» Мирослава Антонович 52 Alumni Publications: A Selection Публікації фyлбpaйтівців: вибране 54 Fulbrighters – Small Grant Recipients Фyлбpaйтiвцi – стипендіати Програми малих грантів Greetings from Ambassador John F. Tefft

Carved into the ceiling of one of the and inquiry. American Fulbrighter Oleg halls at the University of Pittsburgh’s Timofeyev gave concerts in numerous main academic building are these words venues, showcasing his work on taken from the great Ukrainian poet Taras reclaiming musical traditions. In September Shevchenko: an international conference was kicked off “Learn, my brothers! at the Museum of the Great Patriotic War Think and read… looking at the difficult topic: “World War II Learn foreign thoughts, and the (Re)Creation of Historical Memory but do not turn away from your own in Contemporary Ukraine.” country!” Director of the Fulbright Program in Since the inception of the Fulbright Ukraine Myron Stachiw and his staff Program in Ukraine almost twenty years maintained their energetic outreach, ago, more than one thousand scholars, crisscrossing the country multiple times. students and researchers – both Publicizing the Fulbright Program through American and Ukrainian – have had the presentations to potential applicants across opportunity to learn, think, and read. They Ukraine, Myron has done an excellent have developed their areas of interests job attracting top talent to the program. outside their country – and then brought He and his team built solid relations that experience back home. I am proud with the universities that host American of the contribution Fulbright has made Fulbrighters. They worked to strengthen in fostering US-Ukrainian cooperation the alumni network, and to connect with Ambassador John F. Tefft in a range of fields and in helping to current American scholars, researchers build a stronger, more prosperous and and students as they engaged in varied independent Ukraine through the work of projects and activities. For example, alumni all over the country. Myron joined several Fulbrighters involved This has been a full and productive year in the annual American Studies conference for the Fulbright program. Upon arrival in for university instructors in Yevpatoriya in Kyiv last winter as US Ambassador, I found June – lending his unique insights on the Fulbright Program in full swing. Most both cultures to the lively discussion. I individuals were already placed at their appreciate all that Myron and his colleagues institutions in the U.S. and Ukraine and have accomplished this year. the annual Fulbright Alumni Conference I had the good fortune to meet most of was taking place, having been delayed by the 55 Ukrainians selected to travel to the the nationwide quarantine in November. U.S. under the Fulbright Scholar, Faculty In February I had the honor of Development, and Student Programs in the welcoming Anita McBride, Chair of the 2010-11 academic year. They are a diverse Fulbright Scholarship Board, who was group: mathematicians and lawyers, artists visiting Ukraine as an observer during the and archaeologists, social workers and second round of presidential elections. historians. They hailed from all corners of She met with various members of the the country, from Lutsk to Zaporyzhzhya, extended Fulbright family, both at Kyiv- and from Sumy to Simferopol. Studying, Mohyla Academy and at the offices of the lecturing, or conducting research in Fulbright Program in Ukraine. The time various institutions throughout the U.S, that Ms. McBride spent with returned and these Fulbrighters will be joining 27 of their outbound Ukrainian Fulbrighters, as well countrymen spending a second year in the as with American Fulbrighter Dan Charles U.S. This year 2 Ukrainian PhD candidates and his journalism students, made a will be on the longer-term Fulbright positive and lasting impression on her. Science and Technology Program. Those Throughout the year, Ukrainian 84 Fulbrighters represent slightly over one Fulbrighters have been involved in cutting- quarter of all U.S. government academic edge issues of interest to both our exchange program participants in America countries, including trafficking in persons, in this academic year. climate change, and biodiversity. They have The Fulbright Program will also host 14 produced a number of events that helped U.S. Scholars, 11 Students, and (for the to create an atmosphere of exchange first time) 2 English Teaching Assistants in

2 Ukraine. Like their Ukrainian counterparts, щорічна конференція випускників Про- Він поділився своїми ґрунтовними these Americans cover a wide range of грами імені Фулбрайта, проведення якої знаннями про обидві культури, що ви- disciplines and academic interests, from з листопада було перенесено на пізні- кликало жваву дискусію. Я високо ціную education for the deaf to energy politics, ший час у зв’язку із загальнодержав- все те, що було цього року зроблено from public health to American studies. ним карантином. керівником Програми і його колегами. The U.S. Congress and the American У лютому я мав честь вітати Аніту Я мав щасливу нагоду зустрітися people continue to invest in Fulbright МакБрайд, голову Ради стипендії імені з більшістю з 55 українців, які поїдуть and other exchange programs because Фулбрайта, яка відвідала Київ як спо- до Сполучених Штатів для участі у про- we know that the beneficiaries of these стерігач під час другого туру президент- грамах імені Фулбрайта для викладачів exchanges are not just the participants, ських виборів. Вона зустрічалася тут і дослідників, молодих викладачів і до- but American society as well. з багатьма членами численної фулбрай- слідників та для студентів у 2010/11 I wish you all the best and look forward тівської родини, зокрема в Києво-Мо- академічному році. Це розмаїта гру- to meeting many of you in the coming гилянській академії і в офісах Програми па – математики і правники, митці й ар- months and years. імені Фулбрайта в Україні. Час, який пані хеологи, соціальні працівники й істо- МакБрайд провела з українськими ви- рики – з усіх кінців країни: від Луцька пускниками і майбутніми учасниками до Запоріжжя, від Сум до Сімферопо- Програми та з американським стипен- ля. Вони поїдуть в Америку навчатися, діатом Деном Чарльзом і його студен- викладати й проводити дослідження Вітання від тами-журналістами, справив на неї по- і там приєднаються до 27 своїх спів- зитивне враження. вітчизників, які вже другий рік у Сполу- Протягом року українські фулбрай- чених Штатах. Цього року двом укра- тівці брали участь в обговоренні су- їнським фулбрайтівцям продовжено посла США часних проблем, які становлять інтерес навчання за престижною Міжнарод- для обох наших країн, зокрема таких, ною Програмою Fulbright Science and як торгівля людьми, зміна клімату й бі- Technology. 84 стипендіати Програми в Україні ологічне розмаїття. Вони провели ряд імені Фулбрайта представляють трохи заходів, які сприяли створенню атмос- більше чверті усіх українських учасни- фери взаємообміну й наукового пошу- ків урядових програм наукових обмінів Джона Тефта ку. Так, американець Олег Тимофєєв США у поточному академічному році. давав концерти у багатьох місцях, до- Програма імені Фулбрайта в Украї- На стелі однєї з головних академіч- кладаючи чимало зусиль для відро- ні прийме 14 американських учених, них будівель Піттсбурзького універси- дження музичних традицій. Крім того, 11 студентів і (вперше) двох асистен- тету викарбовані такі слова великого у вересні в Музеї Великої Вітчизняної тів з викладання англійської мови. Так українського поета Тараса Шевченка: війни відбулася міжнародна конферен- само, як і їхні українські колеги, ці «Учітеся, брати мої! ція, приурочена непростій темі: «Друга американці займатимуться широким Думайте, читайте… світова війна і (від)творення історичної колом академічних дисциплін і прак- І чужому научайтесь, пам’яті в сучасній Україні». тичних проблем – від освіти для людей й свого не цурайтесь!» Директор Програми імені Фулбрайта з вадами слуху до енергетичної політи- Програма імені Фулбрайта почала в Україні Мирон Стахів і його співро- ки, від охорони здоров’я до американ- діяти в Україні майже двадцять років бітники невтомно поширюють інфор- ських студій. тому, і відтоді більше ніж тисяча вче- мацію про Програму, постійно подо- Конгрес США й американський на- них, студентів і дослідників – амери- рожуючи всією країною. Рекламуючи род продовжують інвестувати у Про- канських і українських – одержали Програму на презентаціях у різних граму імені Фулбрайта та інші програми додаткову нагоду вчитися, думати і чи- регіонах, пан Стахів, робить чудову академічних обмінів, адже ми розуміє- тати. Вони розширили сферу інтересів справу, бо залучає до участі в ній най- мо, що від цього виграють не лише їх поза межами своєї країни і привезли талановитіших. Разом зі своєю коман- безпосередні учасники, але і все аме- новий досвід до себе додому. Я пишаю- дою він розбудував глибокі взаємини риканське суспільство. ся тим, що завдяки своїм випуск никам з університетами, які приймають аме- Я бажаю фулбрайтівцям усього най- Програма зробила внесок у розвиток риканських фулбрайтівців. Колектив кращого і чекаю на зустрічі протягом співпраці між нашими державами в ба- Програми імені Фулбрайта в Україні наступних місяців і років. гатьох сферах і у справу зміцнення до- робить усе, щоб зміцнити мережу ви- бробуту й незалежності України. пускників і налагодити зв’язки з аме- Цей рік для Програми імені Фулбрай- риканськими вченими, дослідниками та був насиченим і продуктивним. Ми- і студентами, які займаються різними нулої зими, щойно після призначення проектами і видами діяльності. Зокре- мене на посаду посла США в Україні, я ма, в червні цього року в Євпаторії ди- мав змогу переконатися, що Програма ректор Мирон Стахів разом з кількома працює на повну силу. На той час біль- фулбрайтівськими стипендіатами взяв шість її учасників уже дісталися до ор- участь у щорічній конференції з амери- ганізацій, що їх приймали відповідно канських студій для університетських у США і в Україні. Також відбулася викладачів.

3 A Word from the Director

New government brings many language proficiency and knowledge of the changes West and the US has improved significantly The events of the past year have among applicants. A significant number of brought significant changes in the political, the applicants to the Graduate Student social, cultural, and educational spheres of Program have visited the US or Canada Ukrainian life, a process to which most have through exchange programs; far more become quite accustomed here during have participated in the Work & Travel the past several years. On top of lasting program, which allows students from consequences of the world-wide financial around the world to work in the US during crisis which, by all accounts, impacted the their summer breaks from university Ukrainian economy more severely than studies. This has often been the most any other economy in Europe, Ukraine effective English language school for many underwent a bitterly-fought presidential of these students, and has also motivated election campaign which resulted in the many to seek educational opportunities in election of Victor Yanukovych as President the US. Moreover, most of our applicants and the formation of a government speak at least one or two other languages in dominated by his Party of Regions and addition to Ukrainian, Russian, and English. their allies. Viewed by many both inside and outside of the Ukraine as a major shift in Why do Ukrainian students the political culture and orientation of the and scholars apply to Fulbright country, the new government has launched Programs? a vigorous campaign of social, economic, What exactly is it that applicants to the cultural, and political changes that will Fulbright Program in Ukraine seek? First have far-reaching impacts on Ukrainian and foremost, they are driven by a desire society in the coming years. Such diverse to learn, to expand their world view and areas as education, taxation, pensions, scholarly horizons beyond the borders language politics, energy costs, political and limitations they find in Ukraine. representation, election procedures, The most common laments presented historical memory and cultural identity, and by student applicants during program media independence are but a few of the competitions are the lack of access to aspects of life in Ukraine that are being current scholarly literature; lack of access transformed by the initiatives and actions to up-to-date laboratory equipment, of the new government. materials, and procedures; a profound In the midst of these transformations, sense of being “behind” in terms of the Fulbright Program in Ukraine, as well theoretical and methodological bases as the many other programs in Ukraine that of investigation and analysis in their fields; offer opportunities for Ukrainian students, methods of teaching that over-emphasize faculty, scholars, and professionals to theoretical knowledge at the expense of study and conduct research abroad, the practical application of that theoretical continues to be an extremely important knowledge; and too many instructors who beacon of hope for increasing numbers have only theoretical knowledge of their of Ukrainians. During the past two years, fields, but no real practical experience that applications to Fulbright programs in they can communicate to their students. Ukraine have grown by upwards of 30 % Requirements that students must enroll in each year. While certainly a reflection of up to eight courses per smester or the economic crisis and our intensified trimester leave little time for deep study recruiting activities, the increase is also and research at the undergraduate reflective of a growing tendency among level, and almost no time for internships students and scholars to believe that and other avenues of gaining practical academic and professional opportunities experience in applying the theories they and hopes for self-improvement are to are taught. A growing number of students be found outside of Ukraine, contrary go to extraordinary means to obtain such to statements by the current Minister of experience, often at the price of low Education that Ukrainian students are attendance in some of their classes, a not yet ready to study abroad. In just the problem that is often felt acutely by visiting four years that I have been involved in the foreign faculty. review and selection of candidates for Scholars and faculty also seek access Fulbright Programs in Ukraine, the English to current literature; first-hand observation

4 of new theories and methods of pedagogy, efforts to reform its educational system of communication do not replace our curriculum development, and research; and integrate it into the wider European traditional modes of communication: live access to a circle of scholars from whom they and global educational community presentations, printed materials, electronic can learn and with whom they can discuss since achieving independence in 1991. communications, and our webpage – their new understanding and ideas; and In 2005 Ukraine joined 46 nations as a which is currently being reworked and will understanding and practical experience with signatory to the Bologna Process with the be introduced with a new face, format, and new approaches to educational administration, goal of creating a unified European Higher features later in the Fall of 2010. However, testing, admission procedures, faculty Educational Area that would standardize the they extend our ability to deliver information enhancement, student services, and alumni structure of higher education and facilitate about Fulbright programs to new and wider development as they exist in the US and the movement of students and scholars audiences. Webinars allow scholars to Europe. All are motivated to seek new ideas among those countries. Planning of the join live and pre-recorded broadcasts of and methods and to critically assess these conference has already begun with the lectures, seminars, and workshops, such new ideas and practices in order to find gathering of representatives of a number as those presented in September 2010 to solutions to improve all aspects of life in of foreign embassies and international advise applicants to the Fulbright Scholar their home society and country. education organizations and agencies in Program on effective preparation and writing Ukraine engaged over the past two of project essays for the application. In What is the impact of Fulbright decades in supporting and promoting conjunction with several Ukrainian Fulbright Programs in Ukraine? educational exchanges between Ukraine alumni, we are preparing structures and By the end of the 2009–2010 academic and their countries. formats for even more creative uses of online year, the Fulbright Program in Ukraine has platforms for presentation of information sent just over 700 Ukrainian students, Expanding our tools for on our programs, seminars, conferences; scholars, faculty, and professionals to the communication and education discussion of proposed themes; United States since its establishment in The year has also seen several new presentation of curricula and educational Ukraine in 1992. At the same time, more developments for the Fulbright Program in materials to support seminars, etc. We than 400 U. S. students, scholars and Ukraine, and a few notable achievements. look forward to your ideas on how these professionals have come to Ukraine to teach in We have introduced new modes of resources can be used to promote Fulbright Ukrainian institutions of higher learning, communication with our alumni and programs, and also to assist, promote, and work with NGOs, and conduct independent potential candidates for our programs disseminate the research and scholarship research. All have benefitted greatly by using several social media platforms: a conducted by U. S. and Ukrainian alumni of their Fulbright experience, bringing much Fulbright Ukraine Facebook page has been Fulbright programs in Ukraine. benefit to Ukraine and the U. S. In fact, created, and we have joined an existing During the past year U. S. and Ukrainian in the next two years we will be trying to Fulbright Ukraine user group for alumni; Fulbrighters have pursued research, measure these benefits to the Fulbright brief postings on coming events are now teaching and performance in a wide range alumni, their home and host institutions, made on Twitter; video clips produced of fields and specializations addressing their students and colleagues, and to the by alumni and films of events sponsored many important issues in Ukraine, the two countries. In late 2010 an on-line survey by the Fulbright Program in Ukraine are U. S., and the wider world. I invite you will be launched, requesting all alumni to posted to YouTube; and live workshops to read about their many outstanding describe how the Fulbright experience and seminars are now made accessible accomplishments and experiences in the has impacted their careers and their lives, to alumni and applicants to our programs following pages. list their accomplishments, publications, from any computer terminal through the and collaborations that resulted directly webinar platform. We encourage all alumni Myron Stachiw from their Fulbright experience. Our goal is and potential applicants to join these to compile this date and to share it during groups and to become followers of these the 20th anniversary of the establishment of social media outlets. These new methods the Fulbright Program in Ukraine in 2012, as we assess the impact that 20 years of exchanges have had on the two countries and chart a future course for the program. As part of this celebration the Fulbright Program in Ukraine, with the support of the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U. S. Department of State, has begun planning a conference that will bring together Ukrainian and international experts in educational administration and planning, pedagogy, and policy formation – government officials, administrators of higher education establishments, faculty, and the consumers of higher education such as students, government agencies, public and private organizations and corporations, non-governmental organizations – to critically assess Ukraine’s progress in its Myron Stachiw (left), Brian Milakovsky (center), Roman Petruniak (right) during U.S. Student Retreat – Research Project Summeries Ivano-Frankivsk, Precarpathian Vasyl Stefanyk National University, 21 April 2010 5 Слово директора

можливість навчатися та здійснювати дослідження за кордоном, і надалі зали- шаються надзвичайно важливим проме- нем надії для все більшої кількості укра- їнців. За останні два роки число заявок на участь у програмах імені Фулбрайта в Україні зросло більше ніж на 30 %. Це, звичайно, є відображенням економічної кризи та наших інтенсивних промоцій- них заходів, а також – віддзеркаленням все більшої схильності українців шукати академічних і професійних можливостей та надій на самовдосконалення за ме- жами України, усупереч заявам діючого міністра освіти України про неготовність студентів навчатися за кордоном. Тіль- ки упродовж останніх чотирьох років, як показують мої спостереження під час процедури відбору кандидатів на на- вчання за програмами імені Фулбрайта, їх рівень володіння англійською мовою та знань про західний світ і США значно Blair A. Ruble, Director of Kennan Institute (left), Myron Stachiw, Director of Fulbright Program in Ukraine поліпшився. Завдяки програмам обмі- (right) during International Conference “World War II and the (Re)Creation of Historical Memory in ну велика кількість аплікантів побувала Contemporary Ukraine”, Kyiv, 23 September 2009 в США чи Канаді за програмою Graduate Student; ще більше кандидатів узяли Новий уряд – багато змін участь у програмі Work & Travel, яка на- Події минулого року спричинили дає можливість студентам з цілого світу важливі зміни в політичному, соціаль- працювати в США під час літніх канікул. ному, культурному та освітньому житті Часто для багатьох студентів це стає України. Цей процес для більшості тут найефективнішим способом вивчення став досить звичним за останні де- англійської мови, а також спонукає їх кілька років. Опріч тривалих наслідків до пошуку освітніх можливостей у Спо- світової фінансової кризи, яка, на дум- лучених Штатах. Крім того, більшість на- ку всіх, вразила українську економіку ших аплікантів володіють принаймні од- сильніше, ніж інші економіки в Європі, нією чи двома іншими мовами на додачу Україна пережила жорсткі вибори пре- до української, російської й англійської. зидента. Главою держави було обрано Віктора Януковича, а уряд сформовано Чому українські студенти в основному з представників Партії ре- та науковці беруть участь гіонів та їх союзників. Нове керівництво у конкурсах на здобуття держави розпочало енергійну кампанію стипендії за програмами соціальних, економічних, культурних імені Фулбрайта? і політичних змін, що матимуть дале- Що саме шукають апліканти Програ- косяжний вплив на українське суспіль- ми імені Фулбрайта в Україні? Переду- ство протягом наступних років. Такі сім вони керуються бажанням оволоді- різні сфери, як освіта, оподаткування, вати новими знаннями, розширювати пенсійне забезпечення, мовна політи- свій світогляд та відкривати горизонти ка, політичне представництво, вибори, науки, обминаючи перешкоди, з яки- історична пам’ять та культурна іден- ми стикаються в Україні. Приміром, тичність, а також незалежність засобів під час відбору кандидати найчастіше масової інформації є тільки деякими скаржилися на брак доступу до сучас- аспектами життя України, що зазнають ної наукової літератури, найновішого змін з ініціативи та дій нового уряду. лабораторного обладнання, матеріа- У розпалі цих трансформацій Програ- лів та технологічного процесу, а також ма імені Фулбрайта, а також багато ін- на відсталість теоретичної та методо- ших, які надають українським студентам, логічної бази досліджень. На думку викладачам, науковцям і спеціалістам студентів, потребують удосконалення

6 і методи викладання, які сфокусовані на їхню кар’єру та життя, відзвітувати Крім того, з випускниками та аплі- переважно на засвоєнні теоретичних про свої досягнення, публікації та реа- кантами проводяться наживо вебінари, знань, а не на практичному їх застосу- лізацію проектів. Результати згаданого до участі в яких вони можуть долучитися ванні. Занадто багато викладачів володі- дослідження ми плануємо представити з будь-якого комп’ютера через Інтернет. ють тільки теорією і не мають реального під час святкування 20-ї річниці засну- Ми заохочуємо всіх випускників та потен- практичного досвіду, який вони могли вання Програми імені Фулбрайта в Укра- ційних кандидатів приєднуватися до нас би передати своїм студентам. Відповідно їні у 2012 році. Тоді ж буде проаналізова- у соціальних мережах та групах. Згадані до вимог, протягом семестру чи триме- но вплив двадцятирічного обміну на дві нові методи комунікації не замінюють на- стру студенти повинні вивчати до вось- країни, а також визначено майбутній ших традиційних способів спілкування – ми предметів, що, зокрема для здобуття курс для Програми. живих презентацій, друкованих матеріа- рівня бакалавра, практично не залишає До ювілею Програми імені Фулбрайта лів, електронних засобів зв’язку, а також часу для глибшого опанування теоретич- в Україні за підтримки Бюро у справах нашої веб-сторінки, нова версія якої за- ним матеріалом та дослідницької робо- освіти та культури Державного депар- раз розробляється і наприкінці осені ти, і зовсім – для стажування чи інших таменту США заплановано також про- 2010 року буде представлена в новому способів отримання практичного досві- ведення конференції з питань управління вигляді, форматі та з новими функціями. ду. Все більше студентів пропускають освітою, педагогіки і формування політи- Однак вони розширюють наші можли- заняття з деяких предметів, щоб набути ки. Її учасниками будуть українські та між- вості щодо розповсюдження інформації такі навики. Цю проблему зазвичай го- народні експерти: урядовці, адміністрато- про програми імені Фулбрайта. Сучасні стро відчувають іноземні викладачі, за- ри вищих навчальних закладів, викладачі, інтернет-технології дозволяють науков- прошені університетами. а також споживачі послуг вищої освіти, цям брати участь у лекціях, семінарах Науковці та викладачі також шукають зокрема, студенти, представники держав- та презентаціях, які попередньо запи- доступу до сучасної літератури, безпо- них установ, громадських та приватних сані або транслюються наживо. Напри- середнього спостереження за нови- організацій і корпорацій. Мета конферен- клад, у вересні 2010 року у такий спосіб ми теоріями та методами викладання, ції – аналіз прогресу України в її намаган- кандидати на участь у програмі Fulbright розробки навчальних програм, до- нях реформувати систему освіти та інте- Scholar змогли отримати поради стосов- слідницької роботи. Вони теж прагнуть грувати її в ширшу європейську та світову но ефективної підготовки та написання до спілкування з колегами з-за кордону, освітню спільноту з моменту отримання проектних есе для аплікаційної форми. щоб мати можливість обговорювати нові незалежності в 1991 році. (У 2005 році Спільно з деякими нашими випускника- погляди та ідеї, нові підходи до управлін- Україна приєдналася до 46 держав, ми ми розробляємо структуру та формат ня освітою, тестування, правила вступу, які підписали Болонську декларацію для більш креативного використання но- підвищення кваліфікації викладачів, на- для створення уніфікованої європейської вих медіа-платформ. Це сприятиме по- вчальні послуги і роботу з випускниками території вищої освіти, що приведе струк- ліпшенню інформування про наші про- за прикладом університетів США та Єв- туру вищої освіти у відповідність до стан- грами, семінари, конференції, а також ропи. Закордонний досвід дозволяє дартів.) Підготовка до конференції вже суттєво розширить можливості для обго- українським фулбрайтівцям критично розпочалася із зустрічі представників де- ворення запропонованих тем, презентації оцінювати інновації та застосовувати яких іноземних посольств, а також між- навчальних та освітніх матеріалів тощо. їх для поліпшення всіх аспектів життя народних освітніх організацій та установ, Ми чекаємо і на Ваші ідеї щодо того, в своїй громаді та країні. які останні два десятиліття підтримують і як можна використати ці ресурси для по- сприяють освітнім обмінам між Україною пуляризації Програми імені Фулбрайта, Яким є вплив програм імені та їхніми країнами. а також дослідницьких робіт її американ- Фулбрайта в Україні? ських та українських випускників. Починаючи з 1992 року, часу засну- Запровадження нових засобів Протягом минулого року американські вання Програми імені Фулбрайта в Укра- спілкування та навчання та українські фулбрайтівці проводили їні, за її підтримки до Сполучених Штатів У рамках Програми імені Фулбрайта дослідження, займалися викладацькою Америки поїхали понад 700 українських в Україні цього року побачили світ де- діяльністю у багатьох сферах за різни- студентів, науковців, викладачів та спе- кілька нових розробок, а також декілька ми спеціальностями, розмірковуючи ціалістів. У той же час понад 400 аме- помітних досягнень. Так, ми впровадили над багатьма важливими питаннями риканських фулбрайтівців приїхали нові способи спілкування з випускника- в Україні, США і світі. Запрошую Вас до України викладати в університетах, ми-фулбрайтівцями та потенційними кан- прочитати про їхні видатні досягнення співпрацювати з неурядовими органі- дидатами на участь у наших програмах, та досвід на сторінках цього щорічника. заціями, а також проводити наукові до- використовуючи декілька платформ со- слідження. Програма імені Фулбрайта ціальних мереж. Зокрема, ми створили Мирон Стахів сприяє обмінові науковими досягнен- сторінку Fulbright Ukraine Facebook, при- нями, досвідом академічних кіл України єдналися до існуючої фулбрайтівської та США. Протягом двох наступних років української групи випускників, на Twitter ми спробуємо дослідити, яку користь тепер викладаємо короткі повідомлення отримали від цього випускники-фулб- про майбутні заходи, а на YouTube роз- райтівці, їхні віт чизняні університети, міщуємо відеокліпи, створені випускни- виші, що їх приймали, студенти та коле- ками, та фільми про заходи, фінансовані ги, а також дві країни. У кінці 2010 року Програмою імені Фулбрайта в Україні. буде проведено онлайн анкетування, де учасники Програми зможуть описа- ти, як фулбрайтівський досвід вплинув

7 Fulbright Scholar Program

The Fulbright Program promotes and assists the strengthening of scholarly and cultural exchange between Ukraine and the United States of America through direct contact of Ukrainian and American scholars and academic institutions. It contributes to broadening the economic, social, scientific, technical, and cultural development of Ukraine, and thereby stimulates improvement in government and scholarship. Being at an American university with its atmosphere of academic ethics, creativity, and respect towards individuals involved in scholarly endeavors opens for Ukrainian scholars and researchers great chances towards the realization of their own projects and scholarly goals. A good example is the stay of Professor Vyacheslav Meeting with U.S. Fulbrighter Maria Rewakowicz, Lviv, 25 March, 2010 Bryukhovetskyy, Honorary President of the National University of Kyiv-Mohyla Academy The Fulbright Scholar Program also Donetsk and Kharkiv, participated in (KMA), at Columbia University in New York. brings American scholars to Ukrainian festivals of ancient and Hebrew music, The objective of his study was to understand universities, research institutes, and cultural and presented lectures and workshops in the multi-faceted nature of the admissions centers to lecture or conduct research the Kyiv R. M. Glier State Institute of process at various U. S. universities and to during one or two semesters. It serves Music. According to him, one of his main develop and recommend new procedures to increase knowledge about Ukraine accomplishments was the making of a for his and other Ukrainian institutions of and its scholarship, culture, and politics, documentary film entitled “Dreams about higher education. Based on this experience and heightens the mutual understanding the Past” with his wife Sabina Gölz. Other he authored Principles of Entrance to Kyiv- between scholars of Ukraine and the U. S. accomplishments included the creation Mohyla Academy. Makar Taran, a docent at in a globalized, yet simultaneously foreign, of a new ensemble “Sarmatica” and the Kyiv Taras Shevchenko National University, world. During 2009–10, sixteen scholars from recording of the “Lviv lute tabulatoria” completed a monograph on his research the U. S. lectured or conducted research in at the Prostir Studio in Kyiv. at Arizona State University on a timely topic Ukraine. In addition to Ukrainian academic American scholar Lee Allen from the for Ukraine: “Taiwan in American-Chinese institutions already experienced in hosting University of Memphis in Tennessee gave Relations during the Post-bipolar Period.” American scholars were some newcomers: a series of presentations on Information Fulbrighter Albina Tropina, a docent of Poltava Regional M. V. Ostrohradskyi Technology (IT) in education at the Poltava theoretical mechanics and hydraulics at the Post-diploma Pedagogical Institute M. V. Ostrohradsky Regional Institute of Kharkiv National Automobile and Highway (Dr. Lee Allen); Kharkiv Regional Institute Post-Diploma Studies. He also shared University, spent her grant year at Princeton of State Administration of the National his expertise as a juror in a student IT University. She is completing the development Academy of State Administration of the competition, gave a brief course at of a new laboratory course on the process of President of Ukraine (Dr. Linda Marie the Poltava University of Business combustion in engines, which adapts current Sundstrom); Lviv National Academy of Art and Economics, and presented on methods of teaching to Ukrainian reality. (Dr. Andrew Svedlow); and Kyiv R. M. Glier American education to local high school From year to year there is increased interest Music Institute (Dr. Oleg Timofeyev). The students. The results of his research on among Ukrainian scholars and researchers American Fulbrighters actively participated in teaching and technology in Ukraine will to gain experience through international academic and cultural activities such as be published in the Ukrainian academic education in new knowledge, in open access seminars, round tables, conferences, press journal Postmetodyka, and in American to leading world libraries and archives, as clubs, and performances. and international scholarly publications. well as to top laboratories and academic Professor Oleg Timofeyev from the At the Chernivtsi Yuriy Fedkovych centers. In 2009–10 the largest number took on a massive project. National University, Professor Courtney of applicants were in the fields of science Supported by the Fulbright Program and Tollison from Furman University in South and engineering (10), followed by education the U. S. Embassy, Professor Timofeyev Carolina, lectured on U. S. history; she (5), agrarian studies (5), law (5), linguistics and his musical colleague, Jeffrey Cohan was also a guest lecturer in Kamianets- (5), and psychology (4). Geographically, from Seattle, performed and presented Podilskyi and participated in conferences in candidates hailed from Kyiv (14), Kharkiv master classes in Kyiv, Uzhhorod, Evpatoria and Kharkiv. (7), Lviv (6), Odesa (4), Donetsk (3), Ternopil Dnipropetrovsk, Odesa, Simferopol, Lviv Nataliya Zalutska (3) and Zaporizhzhia (3). and Chernihiv. He also gave solo concerts in Program Officer

8 музикантом з Сіетла Джеффрі Коганом фулбрайтівець побував з концертами і виступив у прес-клубах в Києві, Ужго- роді, Дніпропетровську, Одесі, Сімфе- Програма для науковців рополі, Львові та Чернігові, а в Донецьку і Харкові презентував глядачам сольне виконання. Він брав участь у фестива- лях давньої та єврейської музики; читав Програма імені Фулбрайта сприяє ін- у набутті досвіду міжнародної освіти, лекції, проводив майстер-класи в Київ- тенсифікації науково-культурного обміну отриманні нових знань, можливості від- ському інституті музики імені Р. М. Гл і - між Україною та США шляхом безпосе- критого доступу до провідних бібліотек єра. Одним з найбільших досягнень, редніх зв’язків української інтелектуаль- і архівів світу, найкращих лабораторій як вважає сам музикант, є створення ної еліти з провідними американськими та наукових центрів. Так, у 2009/10 році у співавторстві зі своєю дружиною Са- вченими та науковими інституціями. найбільше конкурсних проектів наді біною Гьольц повнометражного доку- Безпосереднім ефектом від цих кон- йшло від представників точних та інже- ментального фільму «Мрії про минуле». тактів є розширення можливостей еко- нерних дисциплін (10), науковців у галузі Інший успішний проект Олега Тимофєє- номічних, науково-технічних, культурних освіти (5), сільського господарства (5), ва – організація нового ансамблю «Сар- шляхів розвитку України, удосконалення юристів (5), лінгвістів (5) та психологів матика» та запис «Львівської лютневої державних і галузевих програм. (4). Окрім киян (14), найбільше заявок табулатури» на студії «Простір». Стажування в американських уні- подали вчені з Харкова (7), Львова (6), Надзвичайно корисним було перебу- верситетах в атмосфері академічної Одеси (4), Донецька (3), Тернополя (3) вання й американського науковця, про- етики, творчості та поваги до людини, та Запоріжжя (3). фесора з Університету Мемфіса (штат яка займається наукою, відкриває Програма U. S. Fulbright Scholar (за- Теннессі) Лі Аллена у Полтавському для українських учених та дослідників прошення американських науков- обласному інституті післядипломної пе- грандіозні шанси для реалізації влас- ців до вищих навчальних закладів, дагогічної освіти імені М. В. Остроград- них проектів та досягнення постав- наукових установ і культурних центрів ського. Він читав лекції та провів серію лених наукових цілей. Яскравим при- для читання лекцій або проведення презентацій з інформаційних технологій кладом цього є професор В’ячеслав досліджень протягом одного або двох в освіті; був членом журі студентської Брюховецький, Почесний президент семестрів) слугує розширенню знань олімпіади з інформатики; викладав Києво-Могилянської академії (КМА), про світ, науку, культуру та політику, короткий курс в Полтавському універ- який стажувався в Колумбійському сприяє порозумінню між науковцями ситеті бізнесу та економіки; виступив університеті в Нью-Йорку. Він вивчав у глобалізованому і, водночас, дуже з доповіддю про американську освіту систему вступу до американських неоднорідному світі. Напевно, саме цим перед учнями місцевої середньої шко- вищих навчальних закладів. Вико- і пояснюється інтерес американських ли. Також професор Лі Аллен зібрав ристовуючи американський досвід, професорів до цієї програми. і опрацював велику кількість відомостей В’ячеслав Брюховецький написав Так, протягом 2009/10 академічного та матеріалів і провів власне досліджен- книгу: «Принципи вступу до КМА», яка року в Україні викладали або проводи- ня, результати якого будуть опубліко- вийде до кінця цього року. ли дослідження 16 науковців зі Сполу- вані в українському академічному жур- Не менш важливий результат здобув чених Штатів. До переліку українських налі «Постметодика», американських й інший фулбрайтівський стипендіат Ма- вишів, які вже мають досвід співпраці та міжнародних наукових виданнях. кар Таран, доцент історичного факуль- з викладачами зі США, цього року до- Не менш важливим був приїзд і Корт- тету Київського національного універси- далися Полтавський обласний інститут ні Толлісон, американської професорки тету імені Тараса Шевченка, який провів післядипломної педагогічної освіти іме- з Університету Фурман (штат Південна своє наукове дослідження в Університе- ні М. В. Остроградського; Харківський Кароліна) для Чернівецького націо- ті штату Арізона, що у місті Темпі. Про- регіональний інститут державного нального університету імені Юрія Федь- тягом терміну свого гранту він написав управління Національної академії дер- ковича. К. Толлісон викладала історію монографію на актуальну тему: «Тай- жавного управління при Президентові США, проводила семінари та допома- вань в американсько-китайських відно- України; Львівська національна акаде- гала студентам у пошуках можливостей синах в постбіполярний період». мія мистецтв та Київський інститут му- навчання за кордоном. Як гостьовий Також варто відзначити плідну роботу зики імені Р. М. Глієра. професор, виступала в Кам’янець- у Прінстонському університеті Альбіни Окрім викладання і проведення до- Подільському, брала участь у конфе- Тропіної, фулбрайтівської стипендіатки, сліджень, американські фулбрайтфівці ренціях в Євпаторії та Харкові. доцента кафедри теоретичної механіки активно проявляють інтерес і до інших У майбутньому доцільно було би збіль- та гідравліки Харківського національ- видів наукової діяльності та культурної шити кількість конкурсних робіт, спря- ного автомобільно-дорожнього універ- сфери: проводять семінари, круглі сто- мованих на створення нових антикри- ситету. Після закінчення стажування ли, майстер-класи, беруть участь у кон- зових методів управління економікою; науковець завершує роботу над ство- ференціях, дають концерти, виступають розробку інноваційних енергозберігаю- ренням нового навчального курсу, ла- на засіданнях прес-клубів. чих і безвідходних технологій; винайден- бораторії з досліджень процесів горіння Зокрема, грандіозний проект реалізу- ня сучасних телекомунікаційних та ін- та займається адаптацією сучасних ме- вав Олег Тимофєєв, професор Універ- формаційних технологій; впровадження тодик викладання до українських реалій. ситету Айови. За підтримки посольства прогресивних методів управління. З року в рік зростає зацікавленість США та Програми імені Фулбрайта ра- Наталія Залуцька, українських науковців та дослідників зом зі своїм американським колегою- координатор програм

9 Ukrainian Scholars in the U.S. Ihor Poshyvailo Andrushenko, Olena | Андрушенко Олена Linguistics | Лінгвістика America through the eyes Zhytomyr Ivan Franko State University Житомирський державний університет of a museum employee імені Івана Франка Fulbright Scholar Program 2009/10 Stanford University, Stanford, CA American Studies Ukrainian Centre of Folk Culture “Ivan Honchar Museum”, Kyiv Smithsonian Institution, Washington, DC

Bashun, Olena | Башун Олена While for the majority of people visiting museum is Library Science | Бібліотечна справа associated with an enjoyable leisure time and fun, for Donetsk Regional Scientific Library museum people it is interesting, but tedious, work. Донецька обласна наукова бібліотека However, these two feelings have magically combined University of North Carolina, Chapel Hill, NC for me in a whole. The Fulbright Program has enabled me to get a deep insight into the immense museum field in the US and through it a better understanding of American Borysova, Olena | Борисова Олена Enviromental Sciences | Природничі науки people and culture. Kharkiv National Academy of Municipal Economy My research project was titled “Interpreting Cultural Харківська національна академія Heritage in Museums: An American Experience for міського господарства Ukrainian Practice”. It provided me with courage Kennan Institute, Woodrow Wilson International Center and inspiration to seek the most current thinking and for Scholars, Washington, DC tools to improve museum practices in Ukraine, so that its cultural heritage, suppressed for a long period by the Bryukhovetskyy, Vyacheslav Брюховецький В’ячеслав Communist regime, can become open and meaningful Education | Освіта to national and international audiences. It also became National University of Kyiv-Mohyla Academy a great chance to promote U. S.-Ukraine intercultural Національний університет communication, and international cooperation through «Києво-Могилянська академія» the exchange of experiences, ideas, and knowledge in Columbia University, New York, NY the field of cultural heritage. In addition to my research activities, I was delighted to Druzenko, Hennadiy | Друзенко Геннадій lecture at the Smithsonian Institution in Washington, DC, Law | Право the Shevchenko Ukrainian Scientific Society in New York Private practice | Приватна практика City, and the Harriman Institute, Columbia University, on Kennan Institute, Woodrow Wilson International Center for the topic “The Ecology of the Museum Sphere in Ukraine: Scholars, Washington, DC Realities and Perspectives”. Visiting the Rockefeller Center in New York, I noted that John D. Rockefeller, Jr., a major philanthropist and co- Kozeretska, Iryna | Козерецька Ірина founder of the Museum of Modern Art and the Museum of Environmental Sciences | Природничі науки Primitive Art in New York City, was not very happy with the Kyiv Taras Shevchenko National University prevalent modern art and collected only great modern art Київський національний університет імені Тараса Шевченка (secretly I wished he had been present at our discussion in University of South Carolina, Columbia, SC the previous day at Columbia). After the lecture I talked with Yuriy Shevchuk, professor and president of the The Ukrainian Film Club of Columbia University, about cultural and practical matters, in particular the feasibility of a Koziy, Vasyl | Козій Василь Agriculture | Сільське господарство Ukrainian Film Program at the National Gallery of Art in Bila Tserkva National Agrarian University Washington, DC. My lecture was also attended by Sofia Білоцерківський національний аграрний університет Zelyk, a prominent artist from NYC. Later I had the pleasure Washington State University, Pullman, WA of visiting her art studio and discussing American concepts and perceptions of art, something which provided me with comprehensive material for research and further Kudriavtseva, Nataliya publications. For me, it was a great surprise to observe Кудрявцева Наталія Philosophy | Філософія a master-class workshop by Larysa Zelyk on baking the Kherson National Technical University traditional Ukrainian korovay (ceremonial bread) and Easter Херсонський національний технічний університет bread in modern Manhattan at the Ukrainian Museum. Kennan Institute, Woodrow Wilson International Center The trip to New York also gave me a great opportunity for Scholars, Washington, DC for field research directly related to my current Fulbright project. I visited the Metropolitan Museum of Art (MOMA); Poshyvailo, Ihor | Пошивайло Ігор the Guggenheim Museum; the George Gustav Heye Center American Studies | Американські студії Ukrainian Centre of Folk Culture (Smithsonian American Indian Museum); and the Intrepid «Ivan Honchar Museum», Kyiv Sea, Air and Space Museum, analyzing exhibits and Український центр народної культури collections, public outreach programs, and visitor reactions. «Музей Івана Гончара», Київ This unforgettable trip, generously funded by the Fulbright Smithsonian Institution, Washington, DC Occasional Lecturer Program, has deeply enriched my

10 Ukrainian Scholars in the U.S. personal experience, provided me with valuable materials for my Fulbright research, and inspired me to continue Senko, Mykola | Сенко Микола my professional activities. It made me conscious of the Law | Право fact that museums in the United States are becoming Lviv State University of Internal Affairs more responsive to a diverse public by shifting focus Львівський державний університет внутрішніх справ Brooklyn Law School, Brooklyn, NY from simply a presentation of objects to providing their interpretation and creating ways of experiencing the exhibits by assuring that they are people-centered, idea- Shestopalets, Denys | Шестопалець Денис oriented, contextualized, and family-friendly. History | Історія My experience proved to me that museums have A.Y. Krymskyi Institute of Oriental Studies, the power to profoundly alter our knowledge, our National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv sense of ourselves and of the world around us by Інститут сходознавства імені А. Ю. Кримського НАН України, Київ transmitting information together with an interpretation University of Michigan, Ann Arbor, MI of objects and concepts. How exciting it was to visit the “Heritagization of Space” exhibit! This was a process Soroka, Yuliya | Сорока Юлія of reinterpretation of one’s environment by placing Sociology | Соціологія heritage objects and cultural institutions in line with other Kharkiv V.N. Karazin National University popular leisure facilities, such as circuses and casinos, Харківський національний університет restaurants and resorts, even television and Internet. імені В.Н. Каразіна This phenomenon impacts the context and method of Kennan Institute, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, DC presentation and interpretation of cultural legacy and transforms museums into unique and vital environments for dialogues about the role of cultural heritage in the Taran, Makar | Таран Макар development of democracy and civil society. International Relations | Міжнародні відносини Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка Arizona State University, Tempe, AZ

Tymchenko, Alla | Тимченко Алла Physics | Фізика Institute for Radiophysics and Electronics, National Academy of Sciences of Ukraine, Kharkiv Інститут радіофізики та електроніки НАН України, Харків Portland State University, Portland, OR

Tropina, Albina | Тропіна Альбіна Engineering | Інженерні науки Kharkiv National Automobile and Highway University Харківський національний автомобільно-дорожній університет , Princeton, NJ Ihor Poshyvailo (left) and Sоfia Zelyk (right) Ігор Пошивайло Америка очима музейника Fulbright Scholar-in-Residence Program Fulbright Scholar Program 2009/10 Американські студії Український центр народної культури «Музей Івана Гончара», Київ Kuzmina, Svitlana | Кузьміна Світлана Smithsonian Institution, Washington, DC Education | Освіта Vinnytsia Mykhailo Kotsiubynskyi State Pedagogical University Якщо для більшості людей відвідування музеїв асо- Вінницький державний педагогічний університет ціюється із вихідним днем, приємним відпочинком, імені Михайла Коцюбинського популярною формою проведення сімейного дозвілля, Southeast Missouri State University, Cape Girardeau, MO то для музейних працівників – здебільшого із щоденною копіткою, але цікавою роботою. Утім, для мене ці дві речі на певний час поєдналися в одне ціле, адже Про- Fulbright New Century Scholars Program грама імені Фулбрайта надала дивовижну можливість зануритися у грандіозну сферу музейного життя Аме- рики, а через вивчення однієї із її площин – наблизитися Pivneva, Liubov | Півнева Любов до пізнання величного континенту буття США. Пізнан- Political Science | Політичні науки ня з метою відібрати ті добірні зерна, дбайливо культи- Kharkiv H.S. Skovoroda National Pedagogical University Харківський національний педагогічний університет вовані упродовж багатьох десятиліть на американській імені Г.С. Сковороди культурницькій ниві, які б могли зійти рясними врожая- University of Maryland, College Park, MD ми на цілинних чорноземах українського музейництва.

11 Отже, місцем мого призначення є Вашингтон, Olena Bashun округ Колумбія. Дуже скоро вперше потрапляю до Бібліотеки Кон- Achievements in гресу США, де за 15 хвилин отримую читацький квиток digitalization impressed me greatly і окрему «дослідницьку» полицю для тривалого збе- Fulbright Scholar Program 2009/10 рігання замовлених книжок. У палацових лабіринтах Library Science будівлі Джефферсона натрапляю на вітрину та стенд Donetsk Regional Scientific Library University of North Carolina, Chapel Hill, NC із українськими писанками – це ж візитівка знаменитого Фольклорного центру Бібліотеки! Електронні каталоги, My participation in the Fulbright Scholar Program онлайн замовлення, відкриті довідникові збірки, роз- gave me enormous possibilities for professional growth кішний читацький зал, можливість копіювання та ро- and created favorable conditions for researching the боти на власному леп-топі, приязність працівників – American approach to digitalization of library collections що ще треба для плідної дослідницької праці? Єдине and to distance learning. тутешнє обмеження – неможливість брати книжки The experience and achievements of American із собою – для мене цілком компенсується абонент- colleagues in the field of digitalization of library ським квитком до комплексу дослідницьких бібліотек collections impresses one greatly. I had an opportunity Смітсонівського Інституту (SIRL), зокрема до найбіль- to study eight subjects concerning information шого у світі зібрання літератури із музеєзнавства. technologies in libraries and digitalization of library Мій тимчасовий американський офіс – Смітсонів- collections at School of Information and Library Science ський центр фольклору та культурної спадщини – (SILS) and in the Metadata Institute at the University of розташований у престижному діловому вулику North Carolina in Chapel Hill. «Capitol Gallery» на Меріленд-авеню, поблизу столич- Thanks to my participation in Fulbright Program, I was ної паркової алеї «The National Mall». Окраса і головна able to visit many libraries and to study their collections. принада Молу – Смітсонівські музеї – заслуговують This included public libraries in Chapel Hill, Durham, New на окрему розмову. Адже що можна побіжно ска- York, the Library of the State of North Carolina, libraries зати про грандіозний комплекс із 17 музеїв і гале- at University of North Carolina in Chapel Hill and Duke рей (із близько 143,5 млн. одиницями зберігання), University in Durham. Studying different types of libraries де представлені модернові експозиції, діють найсу- allowed me a general overview of the development of часніші освітні та дослідницькі програми?! Для мого digitalization in American libraries. фул брайтівського проекту «Інтерпретація культурної Achievements in this sphere impressed me greatly, спадщини: американський досвід для української and the level of technical development is absolutely практики» мільйони квадратних футів цієї музейної matchless. There exists a scientific approach to the площі стали лабораторією і місцем «польових дослі- problem of digitalization with an accompanying creation джень», яке постійно рухається, змінюється, оновлю- of necessary computer programs. For example, the ється новими явищами та подіями. University of North Carolina at Chapel Hill is developing Окрім академічної роботи, цікавою і важливою скла- a computer program known as iRODS, in cooperation довою Фулбрайтівської програми є культурний обмін, with several universities and a total budget of over тобто можливість розповісти американцям про свій $20M. Preservation of Colections is done with special рідний край та глибше пізнати їхнє життя. Прекрас- care. Book depository shelving is 12–15 meters high ними нагодами для цього є цікаві заходи в рамках and books are arranged with the assistance of special «The Washington Fulbright Visiting Scholar Enrichment elevating equipment. All preservation technological Program», відвідини американських родин на День по- processes are automated, and some book orders are дяки, Різдво та Новий рік, а також лекції-презентації scanned and given out in electronic format. у Вашингтоні (Смітсоніан Інститьюшн) та в Нью-Йорку An important aspect of my participation in the Fulbright (НТШ). Попереду – заплановані виступи в Колумбій- Program is the fact that it allows not only working in the ському університеті, Бібліотеці Конгресу, Фундації best U. S. libraries but also establishing contacts with «Україна-США», й очікувані – в Чикаго й інших містах. many library professionals. This helps to develop further Сподіваюся скористатися й унікальною нагодою від- cooperation, exchanges of professional ideas, and відати американський університет з лекцією за під- possibilities of implementation of common projects. тримки фонду «The Occasional Lecturer Fund». Одним I shall popularize the obtained experience among із важливих факторів адаптації та глибшого пізнання the Ukrainian librarians. At present I am working on the американської культури, звичайно ж, є інтенсивне project Global Libraries: Bibliomist-Ukraine, which is українське життя у США, і зокрема у столиці. administered by IREX (Board of International Scientific Програма імені Фулбрайта постає унікальною мож- Researches and Exchanges) and financially supported ливістю не лише пізнати інші народи і культури, а й by the Bill and Melinda Gates Fund. I plan to use the оцінити-переоцінити власну, зазирнути у самого себе knowledge obtained during my Fulbright experience to і серйозно задуматися над словами сенатора Джона create an electronic library in Donetsk N. K. Krupskaya Кеннеді: «Не питай, що може зробити для тебе твоя Regional General Scientific Library. In the future I hope країна, а спитай, що ти можеш зробити для своєї to develop a distance learning course on problems of країни». Головне – втілення у життя провідних ідей digitalization of library collections. Such a course could засновника цієї чудової Програми сенатора Вільяма assist in usage of library electronic resources in Donetsk Фулбрайта – через просвітлення і взаєморозуміння libraries as well as those participating in the Global до світлого майбутнього людства. Libraries: Bibliomist-Ukraine project.

12 легами, фахівцями бібліотечної справи. Це сприятиме розвитку подальшої співпраці, обміну професійними ідеями, можливості реалізації спільних проектів. Отриманий досвід буду активно популяризувати се- ред українських бібліотекарів. Зараз працюю у проекті «Глобальні бібліотеки ‘Бібліоміст-Україна’», що адміні- струється Радою міжнародних наукових досліджень і обмінів (IREX) за фінансової підтримки Фонду Білла та Мелінди Гейтс. Я планую також використати отримані в США знання і для створення електронної системи у Донецькій обласній універсальній науковій бібліотеці імені Н. К. Крупської; розробити для бібліотекарів дис- танційний курс з проблем оцифрування фондів; сприя- ти розширенню можливостей використання електрон- них ресурсів книгозбірень при дистанційному навчанні бібліотекарів Донецької області та бібліотек-учасниць Програми «Глобальні бібліотеки ‘Бібліоміст-Україна’».

Olena Bashun (left) and employee of U.S. Depositarium Denys Shestopalets Олена Башун I am still impressed… Досягнення у розвитку Fulbright Scholar Program 2009/10 History цифрових технологій A.Y. Krymskyi Institute of Oriental Studies, National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv дивовижні University of Michigan, Ann Arbor, MI Fulbright Scholar Program 2009/10 Бібліотечна справа For me personally, the Fulbright grant offered the first real Донецька обласна наукова бібліотека chance to see a world where scholarship is not considered a University of North Carolina, Chapel Hill, NC marginal phenomenon, and research does not have to bear Участь у Програмі Fulbright Scholar надала мені the label of “topicality.” This can hardly be overestimated, колосальні можливості для професійного росту та especially when dealing with Arab and Islamic Studies, the створила сприятливі умови для якісного проведення sphere of my scholarly interest. These studies are simply наукового дослідження в США за темою «Американ- at an embryonic state in Ukraine. Isolation from the fast- ський підхід до оцифрування бібліотечних колекцій і developing world discourse and the lack of material as розвиток дистанційного навчання». well as library resources are basic factors that hinder the Досвід і досягнення американських колег у сфері professional development of specialists, not to mention переведення бібліотечних фондів на електронні но- their possible achievements and discoveries. Thus, were it сії просто вражає. Я мала можливість прослухати not for the Fulbright program, the project of publishing the 8 курсів (предметів) щодо впровадження інформацій- third volume of the work by Professor Omeljan Pritsak, The них технологій та оцифрування бібліотечних колекцій Origin of Rus’, would not have been started. у Школі бібліотечних та інформаційних наук (SILS) в During the first weeks of my stay in the USA, I looked Університеті Північної Кароліни в Чапел Гілл. through and analyzed a lot of articles and books Мені вдалося відвідати багато бібліотек та вивчити used by Prof. Pritsak in writing his work. For me, this їхній досвід. Зокрема, Бібліотеку штату Північної Ка- clarified and made me understand better some vague роліни, університетські та міські книгозбірні у Дюремі, and controversional issues of the scholar’s unfinished Чапел Гіллі, Нью-Йорку. Саме ознайомлення з різни- project. Although there is a lot of work to be done on the ми типами зазначених закладів дозволило створити manuscript, І am optimistic about publishing the volume. цілісну картину розвитку оцифрування бібліотечних Let me mention some personal impressions of the колекцій у США. Досягнення у цій сфері дивовижне, country. I am amazed at the way the U.S system of а розвиток технологій узагалі неперевершений. Осо- education is designed. Excellent libraries, efficient teaching бливого значення набуває науковий підхід до пробле- staff, numerous scholarly seminars and international ми оцифрування, створення комп’ютерних програм. conferences stimulate professional development and Наприклад, в Університеті Північної Кароліни у спів- self-realization. For instance, the Department of Middle праці з декількома іншими вишами розробляється East Studies at University of Michigan can boast of комп’ютерна програма iRODS, загальний бюджет якої having three world-leading specialists of Arab and Islamic понад 20 млн. доларів. Особливим є підхід до збе- Studies: Prof. Oleksandr Knysh (my academic advisor рігання фондів. Книгосховище має стелажі висотою and a specialist on Islamic mystic movements), Prof. 12–15 метрів, де книжки розставляються за допомо- Sherman Jackson (Muslim Law), and Prof. Michael гою спеціальних підйомників. Уся технологія зберіган- Bonner (Early Islamic History). ня автоматизована, а окремі замовлені книги скану- However, my greatest impressions stemmed from ються і видаються в електронному форматі. the Annual Congress of the U. S. Association of Middle Мені вдалося налагодити контакти з багатьма ко- East Researchers in Boston (21–24 November 2009). It

13 gathered leading Middle East researchers from all over бування вдалося зібрати величезну кількість літера- the world. An intensive schedule, lively and argumentative тури, якою користувався професор Пріцак у процесі discussions, professional networking with possibilities написання своєї роботи. Зайве казати, що це дало of future cooperation, and a bookstore with the latest можливість зрозуміти деякі нечіткі та проблемні міс- research publications created a unique atmosphere of a ця незакінченого проекту вченого. Ще багато роботи genuine “festival of scholarship.” попереду, проте я оптимістично налаштований щодо My stay in Boston made me feel involved in the scholarly видання книги. life of Harvard University and its Ukrainian Research Institute Мене не полишає захоплення від країни, від того, як founded by Prof. Omeljan Pritsak. The Institute sponsors побудована наукова система Сполучених Штатів. Чу- weekly seminars; unfortunately, my schedule did not permit дові бібліотеки, професорсько-викладацький склад, me to present, but I was impressed by the very existence численні наукові семінари, конференції світового of seminars on various issues of Ukrainian Studies. рівня – все це є потужними стимулами для профе- Another memorable event was a trip to New York City сійного розвитку та самореалізації. Наприклад, тіль- with unforgettable cultural events and meetings with ки у Мічіганському університеті (м. Анн Арбор, штат researchers from the Shevchenko Scientific Society, Мічіган) на факультеті Близького Сходу викладають Independent Academy of Sciences, and with independent троє відомих представників ісламознавства та ара- Ukrainian Scholars in various fields. бістики – професор Олександр Книш (мій науковий My scholarly and cultural experiences during my stay in керівник, спеціаліст з містичних рухів в ісламі), про- USA were really invaluable. Moreover, acquaintance with фесор Шерман Джексон (мусульманське право) та the land and the American people added a special aspect професор Майкл Боннер (рання історія ісламу). to my research. I plan to use the gained knowledge in my Проте найбільше вражень від зустрічей та науково- future activities in Ukraine. го спілкування залишила поїздка на річний з’їзд Аме- риканської асоціації близькосхідних досліджень, який Денис Шестопалець проходив у Бостоні з 21 по 24 листопада 2009 року. На цей конгрес зібралися провідні спеціалісти-близь- Мене не полишає захоплення косхідники з усього світу. Напружений ритм засідань, науковою системою США жваві та цікаві дискусії, неформальне спілкування та Fulbright Scholar Program 2009/10 можливості для подальшої співпраці, книжковий ма- Історія газин з останніми публікаціями створили неповторну Інститут сходознавства імені А. Ю. Кримського НАН України, Київ University of Michigan, Ann Arbor, MI атмосферу справжнього наукового свята, перебу- вання у самому центрі процесів, де твориться сут- Стипендія Програми імені Фулбрайта дала мені пер- ність сучасного наукового дискурсу. шу реальну нагоду потрапити у світ, де академічна на- Перебування в Бостоні також дозволило мені долу- ука не є маргінальним явищем, а дослідження не по- читися до наукового життя Гарвардського університету, винно бути пофарбованим у кольори «актуальності та особливо Українського Гарвардського наукового інсти- злободенності». Значущість цього дуже важко пере- туту, засновником та директором якого був професор оцінити. Арабістика та ісламознавство (дисципліни, Омелян Пріцак. На жаль, напруженість графіка висту- які я представляю) в Україні – в зародковому стані. пів у Гарварді не дозволила мені зробити доповідь, од- Відірваність від світового дискурсу, динаміка розви- нак корисною стала сама присутність на наукових се- тку якого в останні роки просто лякає, відсутність ма- мінарах з різних проблем сучасних українських студій. теріального та бібліотечного ресурсів – усі ці фактори І, звичайно, не можна не згадати про подорож унеможливлюють професійний розвиток спеціаліста, до Нью-Йорка. З-поміж культурного досвіду від самого не кажучи вже про досягнення та відкриття. відвідання цього легендарного міста можна без сумні- Тому, якби не підтримка Програми імені Фулбрайта, ву виокремити ознайомлення з українським науковим видання третього тому книги «The Origin of Rus’» про- життям, зокрема з діяльністю Наукового товариства фесора Омеляна Пріцака було б неможливе. імені Шевченка та Української вільної академії наук, Уже протягом першої половини терміну мого пере- а також приватні зустрічі з українськими вченими.

Denys Shestopalets (left) and professor Richard N. Frye (right)

14 Любов Півнева Університет як провідник інновацій і центр знань Fulbright New Century Scholars Program 2009/10 Політичні науки Харківський національний педагогічний університет імені Г.С. Сковороди University of Maryland, College Park, MD

Я брала участь у міждисциплінарному міжнародному проекті Програми Fulbright Scholar (New Century Scholars) під назвою «Університет як провідник інновацій і центр знань». Він розрахований приблизно на рік і реалізову- вався з 1 квітня 2009 до 1 червня 2010 року. Наша група складалася із 35 осіб із близько 25 країн. Це була багато- національна команда науковців та викладачів майже зі всіх частин світу – Північної та Південної Америки (США, Liubov Pivneva Канада, Бразилія), Азії (Китай, Ізраїль, Тайвань, Таїланд, Ліван, Індія, Непал, Бахрейн, Бангладеш), Європи (Пор- The University as Innovation Driver тугалія, Іспанія, Фінляндія, Болгарія, Італія), Африки (ПАР, and Knowledge Center Зімбабве, Уганда). Колишній Радянський Союз був пред- Fulbright New Century Scholars Program 2009/10 ставлений Україною та Росією. Проект передбачав участь Political Science дослідників у 3 коротких семінарах, з яких два – ввідний Kharkiv H.S. Skovoroda National Pedagogical University University of Maryland, College Park, MD та підсумковий – у США (Вашингтон) і один – в Німеччині (Берлін), оскільки Forschungsstelle für Umweltpolitik, Freie The Fulbright New Century Scholars Program in Universität Berlin спільно організовували зустріч у Берліні. which I participated was a multidisciplinary international Всі учасники повинні були провести власне дослідження research program entitled “The University as Innovation протягом двох чи трьох місяців в університетах США. Driver and Knowledge Center.” It extended from April Своє дослідження я проводила в Університе- 2009 to June 2010. Our group consisted of 35 people ті Меріленду (Коледж Парк) на факультеті вищої from about 25 countries. It was a multinational team with освіти (University of Maryland in College Park, at the researchers and teachers from practically all continents: Department of Education Leadership, Higher Education North and South America (USA, Canada, Brazil), Asia and International Education). Вивчала, як екологічні (China, Taiwan, Israel, Thailand, Bahrain, India, Nepal, зміни впливають на діяльність університету, а глоба- Lebanon, Bangladesh), Europe (Portugal, Spain, Finland, лізація та масифікація вищої освіти – на організацій- Bulgaria, Italy), and Africa (South Africa, Zimbabwe, ні перетворення. Зважаючи на роль університету як Uganda). The former Soviet block was represented by центру знань, я досліджувала сегмент продукування Ukraine and Russia. The program presupposed the знань через захист докторської дисертації в універси- participation of researchers in three short seminars: теті (цільове дослідження в США та Україні). two in Washington, DC, and one in Berlin (co-organized Переддипломна освіта та робота над дисертацією by Forschungsstelle für Umweltpolitik, Freie Universität сприяють удосканаленню різних сфер науки і відкри- Berlin). All participants had to spend two or three months вають шлях молодим людям до вищих посад в акаде- doing research at U. S. universities. мічному світі та політиці. My personal research was conducted at the University Наша група ділилася на 4 підгрупи, кожна з яких мала of Maryland in College Park, at the Department of свою назву та керівників. Підгрупа, в яку я входила, об- Education Leadership, Higher Education and International говорювала різні способи подальшого вивчення мож- Education. I studied how environmental changes ливості університету стати лідером-слугою суспільства affect the work of the university, and how globalization через інновації. Зокрема, йшлося про те, які зміни необ- and expansion of higher education affect institutional хідно впровадити, щоб університети більше відповідали transformation, including the increase of complimentary суспільним потребам (місцевої громади, влади, політи- service and research. While emphasizing mostly the ки, громадських груп тощо) та допомагали поширенню role of the university as a knowledge center, I examined знань серед зацікавлених сторін суспільства. educational research accomplished during the Ph. D. Багато дискусій було спрямовано на те, щоб посуну- defense process as a segment of knowledge production ти університет з привілейованого п’єдесталу та зроби- (case studies in USA and Ukraine). ти його таким, що відповідає вимогам суспільства. Ця My subgroup focused on how educational institutions ідея зумовила обговорення взаємодії між вишами та can innovate so as to be responsive to societal needs and отримувачами послуг, зміни ролі університету від «роз- to help facilitate the flow of knowledge among various поділювача» знань до «куратора» отримання знань. societal stakeholders. A great deal of the discussion Напрацювання у рамках проекту «Університет як про- focused on moving the university from its privileged відник інновацій і центр знань» були презентовані під pedestal to a more responsive position. The notion of час засідання національного прес-клубу у Вашингтоні, responsiveness also transforms the interaction between де зібралася вся група, незважаючи на діяльність вул- the institutions and those being served: the role of expert кана. Ці доробки матимуть значний вплив на подальші moved from distributor to facilitator of knowledge. наукові дослідження кожного із учасників проекту.

15 Svitlana Kuzmina of issues by which people can differ from one another. Dr. Benton’s requirement that students write a diversity Teaching Diversity at Southeast journal during their first field experience makes them Missouri State University reflect how the theoretical knowledge gained in classes Fulbright Scholar-in-Residence Program 2009/10 expresses itself in real life situations. Education It was surprising for me to learn what got considered Vinnytsia Mykhailo Kotsiubynskyi State Pedagogical University Southeast Missouri State University, Cape Girardeau, MO as diversity issues. Among these were: language, sexual orientation, physical characteristics, age, socio-economic status, gender, culture, religion, race, education, Living in the era of globalization means being able to academic achievements, clothing style, family life, accept different people with understanding and respect. behavior and manners, appearance. These are neither Do we fully comprehend how different we are and how a problem nor a threat – simply descriptions of reality we express our differences? Probably most would first surrounding everyday reality. think about skin color and culture. However, in the The teachers become well-prepared to work in a USA it is difficult even to discern all the varieties since it modern American school with its increasing diverse has become a home for so many people. That which population. Moreover, diversity is presented as something may be seen as exotic or different in one country may be that could make life emotionally richer, more meaningful common everyday life in another. and rewarding. Being a Fulbright Scholar-in-Residence at Southeast Dr. Benton also encourages critical thinking. It is Missouri State University, I had an exceptional opportunity widely applied both in regard to the past and future to become submerged in American society and to see of the USA. Some of his classes cover the cultural how it deals with diversity issues. During the existence history of the country with a special focus on Native of the Soviet Union, I was brought up on the ideas of American educational issues. The students develop an Communism and Leninism and my specific profession as understanding of the issues of justice and injustice by a teacher made me well aware of the role of education reviewing history through a cultural lens. They are free to as a tool of propagating these ideas. Therefore, an express their ideas on injustice issues regarding Native opportunity to observe teaching methods of professors in American Indians. I was impressed by the fact that students Missouri as well as to co-teach with Dr. Benton his feel free to be critical of past and present events and are course on diversity, was a fascinating opportunity. I grew encouraged to find solutions for raised problems. Through to appreciate the way an American system of education discussion and critical thinking students identify issues of trains pre-service teachers to work in our more and marginalization and consider the impact of racism and more internationalized world, preparing them to be other discrimination on today’s society. Future teachers watchful, observant, responsive and understanding. are trained to respect their students in who they are and For example, the diversity course began with to be prepared to develop approaches to learning which students defining what diversity means, then realizing can reach every child in the classroom. why and what they need to know about diversity and This experience has made me realize that the issue learning how to apply this knowledge in their practical of diversity is not accorded due importance in Ukraine’s work. At the onset, the pre-service teachers make lists education. Numerous economic problems pushed back the issues of multicultural and diversity education. However, they remain burning issues and ignoring them leads to ugly social phenomena. We can notice some of them already. For example, racially diverse children attend Ukrainian schools. Are they treated the same way as white kids? Why are many of them brought up by their grannies in some remote villages while their mothers live in the city? What nicknames are given kids of national minorities? Don’t the Tatars, the Moldavians, and many others feel marginalized in their own country? What is being done to provide these children with equal rights and opportunities? Ukrainian educators will need to take time and effort to deal with this issue. In this respect the experience of American educators, especially in the field of training future teachers, is invaluable. A country that faces diversity with respect, positive attitudes, tolerance, and understanding can accumulate enough experience to deal with such issues. A country that is unafraid to refer to itself as a “melting pot” or a “salad” follows the principle that “The best way to get rid of a problem is to solve it.” Through different educational exchange programs, such as Fulbright, the United States is willing to share its experience with educators from other countries. And certainly, education can only improve the world we inhabit.

16 ях. Те, що студенти вважали питаннями різноманітності, було для мене відкриттям: мова, сексуальна орієнтація, фізичні характеристики, вік, соціально-економічний статус, стать, культура, раса, академічні досягнення, стиль одягу, домашнє та сімейне життя студентів, пове- дінка та манери, вигляд, типи освіти. Вони не вважають ці питання ані проблемою, ані загрозою. Студенти згаданого вишу добре підготовлені до ро- боти в сучасній американській школі. Їх навчають сприймати різноманітність як щось таке, що може зробити життя більш захоплюючим, емоційно бага- Christopher Fitzgerald (left) and Svitlana Kuzmina (right) тим, значущим та корисним. Одним із підходів, який використовує професор Бентон, щоб отримати кра- Cвітлана Кузьміна ще розуміння цього питання, є критичне мислення. Викладання різноманітності Такий метод широко застосовується як щодо мину- лого, так і майбутнього США. Тому темою декількох у Південно-Східному занять з різноманітності є історія країни, де особлива університеті штату Міссурі увага приділяється освітнім питанням корінних амери- Fulbright Scholar-in-Residence Program 2009/10 канців. Майбутні вчителі починають розуміти питання Освіта справедливості та несправедливості, вивчаючи історію Вінницький державний педагогічний університет через культурну лупу. Студенти можуть вільно вислов- імені Михайла Коцюбинського Southeast Missouri State University, Cape Girardeau, MO лювати свої думки з питань несправедливості стосовно корінного населення. Що мене найбільше вражає, так В еру глобалізації життя неможливе без уміння це те, що вони не соромляться критично висловлю- сприймати різних людей з розумінням та повагою. Чи ватися про події минулого та теперішнього. Студентів ми повністю усвідомлюємо, наскільки ми різні і як ці від- заохочують до розв’язання згаданих проблем. У про- мінності проявляються? Більшість людей, перш за все, цесі дискусій, критичного мислення майбутні вчителі згадали б про колір шкіри та приналежність до певної визначають проблеми маргіналізації, усвідомлюють культури. Що стосується США, важко іноді вказати вплив расизму та іншої дискримінації на створення навіть на такі речі, як відмінності, оскільки ця країна упередженого ставлення в суспільстві сьогодні. стала домівкою для багатьох людей, і те, що для якоїсь Майбутніх учителів навчають розробляти шкіль- держави є відмінністю, тут – це звичне, щоденне життя. ні програми, спрямовані на індивідуальний підхід Отримавши привілей на проходження Програми до кожної дитини в класі. Fulbright Scholar-in-Residence у Південно-Східному Прослухавши курс із різноманітності та ознайомив- університеті штату Міссурі, я одержала чудову нагоду шись з методами викладання професора Бентона, торкнутися різноманітності американського суспіль- я дійшла висновку, що українська освіта не приділяє ства і побачити, як воно розв’язує проблеми. Мені це достатньо серйозної уваги цьому питанню. Числен- дуже цікаво як людині, яка виросла в Радянському Со- ні економічні негаразди відсунули проблеми багато- юзі, прожила в ньому 34 роки до його розвалу, людині, культурності та різноманітності в освіті, що може вихованій на ідеях марксизму-ленінізму. призвести до жахливих соціальних явищ. Деякі з них Після закінчення університету я працювала вчите- очевидні сьогодні. Не секрет, що в українських шко- лем. Добре розумію роль тогочасної освіти, яка була лах з’явилися кольорові діти. Чи до них ставляться засобом пропаганди комуністичних ідеалів, і, зокре- так само, як до білих дітей? Чому тоді багатьох з них ма, значення акцентів у навчанні. бабусі виховують у віддалених селах, а матері живуть Саме тому мені так цікаво спостерігати за методами у місті? Хіба Ви ніколи не чули прізвиська дітей-пред- викладання у Південно-Східному університеті штату ставників національних меншин? Хіба татари, молда- Міссурі, співпрацювати з професором Бентоном, вани та багато інших не відчувають себе ізольованими який розробив і читає курс із різноманітності. Аме- у власній країні? Що робиться заради їхнього захисту, риканська система освіти готує майбутніх учителів що гарантує дітям однакове ставлення? до роботи в нашому все більш інтернаціоналізовано- Прикро, що на розв’язання проблеми різноманіт- му світі, навчає їх бути пильними, спостережливими, ності українські педагоги потратять багато часу та чутливими та свідомими. зусиль. У цьому сенсі досвід американських колег, Курс із різноманітності починається з того, що сту- особливо в підготовці майбутніх учителів, є безцінним. денти визначають, що таке різноманітність у всіх її Країна, яка ставиться до різноманітності з повагою, проявах, чому і що вони повинні знати про неї, як за- толерантністю та розумінням, має достатньо напра- стосовувати свої знання на практиці. цювань у цій сфері. Держава, яка не боїться назвати На перших заняттях з курсу майбутні вчителі склада- себе «плавильним котлом», «піцою» чи «салатом», по- ють перелік питань, за якими можна розрізняти людей. діляє такий принцип: «Найкращий спосіб звільнення Дуже успішною знахідкою професора Бентона є веден- від проблеми є її розв’язок». Вона охоче поділиться ня журналів із різноманітності, які студенти заповнюють знаннями з педагогами з інших країн за допомогою під час свого першого практичного досвіду. У них май- різних освітніх програм обміну. Програма імені Фул- бутні вчителі відображають теоретичні знання, отримані брайта є однією з них. Тут визнають і вірять, що тільки в класі, і можливість їх застосування в реальних ситуаці- освіта може зробити світ кращим для всіх нас.

17 U.S. Scholars in Ukraine Allen, Lee | Аллан Лі Charles Daniel Educational Technology | Освітні технології Ukrainians have an amazing University of Memphis, Memphis, TN Poltava M.V. Ostrohradskyi capacity to roll with the punches Regional Pedagogical Institute Полтавський обласний інститут післядипломної and keep on going педагогічної освіти імені М.В.Остроградського U.S. Fulbright Scholar Program 2009/10 Journalism National University of Kyiv-Mohyla Academy, Beckon, William | Бекон Вільям M.P. Drahomanov National Pedagogical University Biological Science | Біологічні науки Independent Scholar / Unaffiliated, Washington, DC United States Fish and Wildlife Service, Sacramento, CA Kyiv National University of Life It was the easiest time, it was the hardest time, it was a and Environmental Sciences of Ukraine year of amazement, it was a year of confusion, it was a city of Національний університет біоресурсів та beauty, it was a city of ugliness, the past was forgotten, the природокористування України past never passed, nothing worked, everything eventually Charles, Daniel | Чарльз Деніел worked out fine, we just got here, we’re leaving already. Journalism | Журналістика With apologies to Charles Dickens, it really does feel this Independent Scholar / Unaffiliated, Washington, DC way. No matter what I say about Ukraine and my year here, National University of Kyiv-Mohyla Academy, I’ve also felt the opposite. Національний університет «Києво-Могилянська академія», M.P. Drahomanov National Pedagogical University, Kyiv Just the other evening, I walked through Kyiv’s Kontraktova Національний педагогічний університет Ploscha, heading home. High on the hill, the gold trim of St. імені М. П. Драгоманова, Київ Andrew’s glowed in the setting sun. And everything seemed strangely, comfortingly, familiar: the chattering schoolgirls, Fellman, Richard | Феллмен Річард the fatalistic patience of the women selling flowers, even the Political Science | Політичні науки cars charging toward pedestrians in the crosswalk only to University of Nebraska, Omaha, NE yield at the last second. I felt at home and content. Uzhhorod National University Eighteen hours later, I was back in foreign territory, Ужгородський національний університет disoriented and annoyed. I arrived to give a talk to students and discovered that the person in charge at this particular institution had other plans; it was more important Kuchar, Martha | Кухар Марта to spend an hour or two loading down the visiting American Language and Literature (non U.S.) | Мова та література Roanoke College, Salem, VA with gifts of chocolate and liquor, eating dry cake, and toasting Precarpathian Vasyl Stefanyk National University, health, prosperity, and Ukrainian-American friendship. I had Ivano-Frankivsk no idea what it all meant, and what was even real. Прикарпатський національний університет Small moments like that, as much as the historic events імені Василя Стефаника, Івано-Франківськ of politics, reminded me that Ukraine really is very far from home – and that’s what makes it so fascinating. I relished Law, Randall | Ло Рендалл the feeling that I’d crossed a boundary and entered another History (non U.S.) | Історія (не американська) world. Here, kitchen pipes may freeze in wintertime and no Birmingham-Southern College, Birmingham, AL one knows exactly how many more people will squeeze into Odesa I.I. Mechnykov National University Одеський національний університет the marshrutka, but Ukrainians have an amazing capacity імені І. І. Мечникова to roll with the punches and keep on going. In April my wife Brigid and I, together with our two daughters, took a trip to Krakow, which I’d last visited thirty Phylissa, Mitchell | Філіcса Мітчелл years ago, when both that city and Kyiv lay on the far side Law / Journalism | Право / Журналістика Washington and Lee University, Lexington, VA of the great Cold War boundary. I couldn’t believe how Institute of Journalism, much Poland had changed. It suddenly felt immeasurably Kyiv Taras Shevchenko National University closer to Germany than to Ukraine. The great division in Інститут журналістики, Київський національний Europe, it seems, now follows the Polish/Ukrainian border. університет імені Тараса Шевченка And I wondered, could this division disappear, too? But I spent more of my time dealing with practical details Norris, Linda | Норріс Лінда of life, as well as teaching. I came here as a lecturer in Museum Studies | Музеєзнавство journalism. My colleagues at the Kyiv-Mohyla Academy’s Managing Partner, Riverhill, Treadwell, NY School of Jourrnalism were wonderful and tolerant guides National University of Kyiv-Mohyla Academy to Ukrainian life and society. I hope I was also able to Національний університет «Києво-Могилянська академія» contribute something useful. I’d love to know exactly what my students remember from our class discussions; these were cross-cultural encounters as much as lectures. Rewakowicz, Maria | Ревакович Марія Perhaps as I was telling them that radio, the simple Language and Literature (non U.S.) | Мова та література University of Washington, Seattle, WA human voice, is the most primal medium of communication, T.H. Shevchenko Institute of Literature, they were thinking, “Americans do wave their arms a lot, National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv don’t they?!” But no matter what they heard, or thought, Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка I do believe those conversations were valuable. Each one НАН України, Київ opened up a small piece of a wider world, for all of us.

18 U.S. Scholars in Ukraine

Shulman, Stephen | Шульман Стівен Political Science | Політичні науки Southern Illinois University, Carbondale, IL V.I. Vernadskyi Tavrida National University, Simferopol Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського, Сімферополь

Charles Daniel (left) and Volodymyr Volodymyrov (right) Sundstorm, Linda-Marie Сандсторм Лінда-Марі Чарльз Деніел Public Administration | Державне управління California State University, Long Beach, CA Українцям притаманна Kharkiv Regional Institute of Public Administration, дивовижна здатність Харківський регіональний інститут державного управління пристосовуватися до важких обставин і жити далі Svedlow, Andrew | Сведлов Ендрю Art | Мистецтво U.S. Fulbright Scholar Program 2009/10 University of Northern Colorado, Greeley, CO Журналістика Lviv National Academy of Art Національний університет «Києво-Могилянська академія», Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова Львівська національна академія мистецтв Independent Scholar / Unaffiliated, Washington, DC Kharkiv State Academy of Culture Харківська державна академія культури Це був найлегший час; це був найтяжчий час; це був рік подивування, рік збентеження; це було місто кра- си, місто потворності; минуле пішло в забуття; минуле Timofeyev, Oleg | Тимофєєв Олег ніколи не минуло; все йшло не так; зрештою все спра- Music | Музика цювало; ми щойно сюди приїхали; ми вже звідси їдемо. University of Iowa, Iowa City, IA Прошу вибачення у Чарльза Діккенса, але це дій- Kyiv R.M. Glier State Institute of Music сно було так. Немає значення, що я розповідаю про Київський інститут музики імені Р. М. Глієра Україну, але протягом року, проведеного там, я за- вжди відчував протилежності. Якось ввечері я йшов Контрактовою площею Києва Tollison, Courtney | Толлісон Кортні додому. Високо на пагорбі в променях сонця, що захо- American History | Американська історія дило, виблискувала золотом церква Святого Андрія. І Furman University, Greenville, SC Chernivtsi Yuriy Fedkovych National University все здавалося заспокійливо дивно-знайомим: школяр- Чернівецький національний університет ки, які собі цокотіли, фатально терплячі жінки, які про- імені Юрія Федьковича давали квіти, навіть машини, які наближалися до пішо- ходів на переході, щоб зупинитися тільки в останню секунду. Я почував себе задоволеним, ніби вдома. Turczan, Katherine | Турчан Катерина Вісімнадцять годин потому я опинився на чужій те- Art | Мистецтво риторії, розгублений та роздратований. Приїхав, щоб Minneapolis College of Art and Design, Minneapolis, MN Institute of Sociology, прочитати лекцію студентам, однак побачив, що у від- National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv повідальної особи в цьому конкретному закладі інші Інститут соціології НАН України, Київ плани. Виявилося набагато важливішим витратити годину-дві на отримання подарунків у вигляді цукерок Wolowyna, Oleh | Воловина Олег і спиртних напоїв, якими завалювали американсько- Sociology | Соціологія го гостя, на поїдання сухого печива, на виголошення Informed Decisions, Inc., Chapel Hill, NC тостів за здоров’я, процвітання та українсько-амери- Institute for Demography and Social Studies, канську дружбу. Я не мав жодного уявлення, що це National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv все означало і чи це все відбувалося насправді. Інститут демографії та соціальних досліджень НАН України, Київ Такі моменти, а також історичні політичні події нага- дували мені про віддаленість України від дому – і саме це захоплювало. Я насолоджувався відчуттям того, кий поділ Європи відбувається на польсько-українському кордоні. що перетнув межу і опинився в іншому світі: взимку тут Однак я витрачав більше свого часу на практичні сторони жит- кухонні труби часом замерзають, ніхто точно не може тя, а також на викладання. Я приїхав сюди читати лекції з журна- сказати, скільки ще людей втиснеться в маршрутку… лістики. Мої колеги зі Школи журналістики Києво-Могилянської Але українцям притаманна дивовижна здатність при- академії були чудовими, вони толерантно вводили мене в україн- стосовуватися до важких обставин і жити далі. ське життя та суспільство. Сподіваюся, я також зміг бути чимось У квітні я, моя дружина Бриджит та двоє наших до- корисним. Хотів би дізнатися, що саме студенти запам’ятали з ньок здійснили подорож до Кракова, де я востаннє був наших дискусій під час міжкультурних знайомств і лекцій. Мож- тридцять років тому, коли це місто та Київ знаходили- ливо, коли я розповідав їм, що радіо, простий людський голос, є ся з протилежного до Америки боку великої холодної найголовнішим засобом спілкування, вони думали: «Американці війни. Я не міг повірити, наскільки змінилася Польща. таки розмахують руками, чи не так?!» Але немає значення, що Раптом відчув, що вона знаходиться незмірно ближче вони чули чи думали, я справді надіюсь – розмови були цінними. до Німеччини, аніж до України. Здається, зараз вели- Кожен відкрив невелику частинку широкого світу для всіх нас.

19 Oleh Wolowyna Rudnyckyj, his vast knowledge and experience on the topic, and his desire to complete the work and set the This is a very complex record straight, provided the perfect foundation for an and ambitious project exciting research topic. We decided to join forces and a U.S. Fulbright Scholar Program 2009/10 project was born. Sociology On my return to the US at the end of my Fulbright year I Institute for Demography and Social Studies, National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv was able to find additional grant money to support my Informed Decisions, Inc., Chapel Hill, NC colleagues at the Institute, and the extension of my grant during the 2009–2010 year allowed me to develop a more At the Institute for Demography and Social Studies ambitious research plan. A team of three demographers I became acquainted with Omelan Rudnyckyj, a and two research assistants was formed at the Institute, a demographer who had been working for many years detailed work plan developed and work started in earnest. on a very important topic in the history of Ukraine that The project has some unique characteristics. First, thanks was also a very challenging demographic problem: to the completeness of the documentation collected, we the 1932–1933 Famine, also called the Holodomor will be able to come up with more definite answers to (literally “death by hunger”). The term Holodomor refers the key questions listed above. Second, it was decided specifically to events in Ukraine and Kuban during the to research the Famine in Ukraine within the context of later part of 1932 and 1933, and has been defined by the entire Soviet Union. This means that the impact of many historians as genocide. the Famine is being investigated in all 11 republics of the Rudnyckyj has been collecting documentation on this former Soviet Union, and this has several advantages: a) event for many years. I had also done some research on we will be able to estimate Famine losses for the whole this topic and became quite interested in his work. The Soviet Union and the different republics; b) by analyzing the Holodomor was one of the worst tragedies of modern demographic dynamics of the whole Soviet Union, we will European history, comparable to the Holocaust in its be able to measure internal migration among the different magnitude and its genocidal character. In less than republics, a key parameter for estimating Famine losses; two years millions of people in the Soviet Union, c) the available data will allow us to estimate the losses at mostly peasants, were starved to death as the result the rural and urban level for each republic, and measure of a deliberate policy of the Soviet regime to force the impact of the Famine in both rural and urban areas in peasants into collective farms. For many years the world, Ukraine and Russia; d) the available data also allows us to and even historians specializing in the history of the pinpoint more precisely Famine losses in grain producing Soviet Union, did not know about this event, as the Soviet regions of the Russian Federation and some Oblasts in government denied its existence, sealed access to key Ukraine, where the Famine had its strongest impact; e) documents related to this policy and its consequences, estimation of losses at this level will allow us to test the and later engaged in a systematic destruction of many hypothesis put forth by some historians that “all regions of these documents. Only during the 1980s, almost and republics of the Soviet Union were equally affected”. 50 years after the event, did these documents become Another unique characteristic of the project is that we gradually accessible, and researchers in Ukraine and the have established collaboration with historians who have West began a systematic study of this event. researched the Famine from the historical perspective. In 1984 the U. S. Congress passed a law that This will allow us to establish the connections between the created the Commission on the Ukraine Famine, which historical record – official policies, decrees, resolutions, collected testimonials from more than 200 survivors punitive actions – and the demographic impact of these of the Holodomor living in the U. S., and published an actions, providing a solid basis for establishing if the extensive report in 1988, under the direction of the Famine in Ukraine and other areas like Kazakhstan was in American historian James Mace. The pioneering book fact an act of genocide. We also are implementing a very by the British historian Robert Conquest, The Harvest rigorous protocol based on historical documents in order of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror-Famine, to evaluate the quality of the data and make corrections published in 1986, opened the doors for extensive of distortions and falsifications, which has been a weak historical research on the Holodomor. Demographic point in previous demographic research of the Famine. research, however, was hampered by incomplete and This is a very complex and ambitious project. At the falsified data, resulting in a wide range of estimates on end of my extension in June of 2010, we will have the first the number of victims in Ukraine, from two to six million. phase of the project finished. The end product will be a Today there are still two key demographic questions that solid research paper to be published in Ukraine and in a have not been satisfactorily answered: a) what is the peer-reviewed Western demographic journal, which will number of Holodomor victims in Ukraine and other parts provide more definitive answers to the question of the of the former Soviet Union; b) did some countries and number of Famine losses in Ukraine and other parts of areas of the Soviet Union suffer more than others. the former Soviet Union. The plan contemplates a second In the case of Ukraine, key demographic data were phase for more detailed research in two directions: destroyed for the years of 1930 to 1932. Fortunately, estimation of losses by different characteristics like sex, manuscripts of Ukrainian demographers with data age, and nationality; and at a more detailed geographical for this period were kept and preserved by the wife of level like oblasts in Ukraine and regions in the Russian one of them; later she passed these manuscripts on Federation. The ultimate goal is to publish a book on to one of the senior demographers at the Institute. The the demography of the Famine and its consequences, completeness of the documentation collected by Mr. something that has not been done so far.

20 Стосовно України, то ключові демографічні бази даних знищено за період 1930–1932 років. На щастя, рукописи українських демографів про цей період були збережені дружиною одного з них і пізніше передані керівництву інституту. Повнота зібраних О. Рудниць- ким документів, глибокі знання, досвід, бажання вче- ного закінчити роботу і надрукувати її забезпечили чу- дову базу для захопливого дослідження. Ми вирішили об’єднати зусилля – так народився спільний проект. Повернувшись до США наприкінці мого фулбрай- тівського року, я зміг отримати грантові кошти на про- Олег Воловина ведення досліджень. Продовження гранту дозволило Ми працюємо над унікальним мені розробити більш амбітний план роботи. В інсти- туті була створена команда з трьох демографів і двох проектом помічників, складено детальну програму, і робота по- U.S. Fulbright Scholar Program 2009/10 чалася на серйозному рівні. Проект має унікальні ха- Соціологія Інститут демографії та соціальних досліджень НАН України, Київ рактеристики. По-перше, завдяки повноті зібраних Informed Decisions, Inc., Chapel Hill, NC документів, ми зможемо надати конкретніші відповіді на згадані вище ключові запитання. По-друге, було Під час спілкування з дослідниками Інституту демо- вирішено дослідити голод в Україні у контексті Радян- графії та соціальних досліджень НАН України я позна- ського Союзу. Це означає, що його вплив вивчається йомився з Омеляном Рудницьким. Він упродовж бага- в усіх тодішніх 11 республіках колишнього СРСР. Та- тьох років працює над дуже важливою темою з історії кий підхід має декілька переваг: а) ми зможемо оціни- України – голод 1932–1933 років, також названий Го- ти втрати через голод для усього Радянського Союзу лодомором (дослівно «смерть через голод»). Термін і для різних республік; б) шляхом аналізу демогра- «голодомор» переважно відображає події в Україні фічної динаміки всього СРСР виміряти внутрішню та на Кубані протягом другої половини вказаних ро- міграцію між різними республіками, що є ключовим ків і визначається більшістю істориків як «геноцид». параметром для оцінки втрат; в) наявні у нас дані О. Рудницький збирає документи, що стосуються дозволять з’ясувати кількість загиблих на рівні міст цієї події, зробив декілька досліджень на згадану тему. і сіл для кожної республіки; г) зібрані відомості дадуть Я дуже зацікавився його роботою, бо також вивчав можливість точно визначити втрати через голод у ре- зазначене питання. Голодомор був однією з найгір- гіонах Росії й України, де вирощували зерно і де голод ших трагедій сучасної європейської історії, яку за мас- мав найсильніші наслідки. Наведене вище дозволить штабністю і ознаками геноцидного характеру можна нам перевірити гіпотезу про те, що «всі регіони і рес- порівняти лише з Голокостом. Менше ніж за два роки публіки СРСР постраждали однаково». мільйони людей в Радянському Союзі, переважно Ще однією унікальною рисою проекту є те, що ми селяни, були винищені голодом у результаті навмис- почали співпрацювати з фахівцями, які вивчали голод ної політики, спрямованої примусити селян вступати з історичної точки зору. Це дозволить нам встанови- до колгоспів. Упродовж багатьох років світ і навіть ти зв’язок між історичними документами (декретами, науковці, які спеціалізуються на історії Радянського резолюціями, постановами тощо), каральними діями Союзу, не знали про цю подію. Радянський уряд запе- та їх впливом на демографічні процеси, а також за- речував факт Голодомору, забороняв доступ до клю- безпечить ґрунтовну базу для з’ясування, чи був голод чових документів, пов’язаних з політикою режиму і її в Україні та на інших територіях, зокрема у Казахстані, наслідками, а пізніше систематично знищував біль- геноцидом. При цьому ми враховуємо слабкі місця по- шість із них. Тільки у 1980-ті роки, майже через пів- передніх демографічних досліджень голоду. З метою століття після події, ці документи поступово ставали оцінки якості матеріалів і внесення корективів у фаль- доступними. Дослідники на Заході почали система- сифіковані владою СРСР відомості, ведемо точний тичне вивчення голоду 1932–1933 років у СРСР. протокол, що базується на історичних документах. У 1984 році Конгрес США ухвалив закон, згідно Це дуже складний і амбітний проект. У червні з яким було створено Комісію щодо голоду в Україні 2010 року ми закінчили першу частину роботи. Відпо- (Тhe Commission on the Ukraine Famine), що зібрала відно до плану, друга фаза дослідження передбачає свідчення понад 200 осіб, які зазнали жахіть Голо- два напрями – визначення кількості загиблих за різни- домору (нині живуть у США). У 1988 році під керів- ми критеріями (наприклад: стать, вік, національність) ництвом американського історика Джеймса Мейса та на більш детальному географічному рівні, такому, Комісія надрукувала масштабний звіт. Двома рока- як область в Україні і регіони в Російській Федерації. ми раніше двері для широких історичних досліджень Завершальним результатом буде ґрунтовне дослі- Голодомору вперше відкрив британський історик дження (опубліковане в Україні та у фаховому виданні Роберт Конквест, автор книги «Урожай скорботи: на Заході) яке, ми сподіваємося, надасть визначену радянська колективізація і терор голодом». Разом відповідь на питання стосовно кількості загиблих че- з тим, демографічним дослідженням перешкоджали рез голод в Україні та інших частинах колишнього Ра- неповні та фальсифіковані відомості щодо остаточної дянського Союзу. Насамкінець, ми плануємо видати кількості загиблих в Україні – розбіжність у цифрах книгу про демографічні процеси, спричинені голодом складає від 2 до 6 мільйонів осіб. 1932–1933 років. Досі цього ще ніхто не робив.

21 U.S. Scholars Follow-on Grants 2007/08

Ten U.S. Fulbright Scholars who were awarded grants for the Десять американських учених, випускників Програми 2007/08 academic year returned to Ukraine this spring to імені Фулбрайта 2007/08 навчального року, повернулися follow-up on projects and activities they started during the time до України весною 2010 року. Вони продовжили роботу of their Fulbright grants in Ukraine. The return visits of two to над своїми проектами. Цього разу науковці перебували three weeks were made possible by the Bureau of Educational в Україні два-три тижні. Повторний візит американських and Cultural Affairs of the U.S. Department of State and the учених став можливий завдяки рішенню Бюро з питань Council for International Exchange of Scholars. освіти та у справах культури Держдепартаменту США і Ради з міжнародних обмінів ученими.

Roba, William | Роба Вільям Uman, Naomi | Умань Наомі Department of Social Sciences, Scott Community an independent filmmaker | незалежний кінорежисер College Historical-Cultural State Preserve “Trypillian Culture”, Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University Legedzine, Cherkassy region Дрогобицький державний педагогічний університет Історико-культурний державний заповідник імені Івана Франка «Трипільська культура», с. Легедзине, Черкаська обл.

Dr. Roba taught courses in American Studies at the Drohobych Naomi Uman visited a number of Ukrainian cities during spring Ivan Franko State Pedagogical University, introducing an interdisci- 2010 to show six films, called the “Ukrainian Time Machine”. plinary approach into sections of Modern American Literature and She has shown the films in festivals from Korea to Mexico and the first course in Cultural Studies at the university. His visit was Chile. The films “Coda” and “Kalendar” have won several prizes. focused on tracking the curriculum influences he introduced during She also worked with specialists on translation and subtitling the last two years by interviewing students, faculties, and adminis- on a new piece which is a continuation of the “Ukrainian Time trators; assessing curriculum development in the Division of Foreign Machine”. Languages; and offering departmental seminars on the topics of Навесні Наомі Умань відвідала декілька українських міст American English language acquisition, literary studies, and faculty з показом шести власних стрічок під назвою «Українська interaction involving both graduate students and senior faculty. машина часу». Вона також працювала над перекладом і Д-р Роба читав курси з американських студій у субтитрами нового фільму зі згаданого циклу. Дрогобицькому державному педагогічному університеті Мисткиня демонструвала свої стрічки на фестивалях від імені Івана Франка, використавши міждисциплінарний Кореї до Мексики й Чилі. Її фільми «Кода» і «Календар» були підхід у вивченні сучасної американської літератури і відзначені нагородами. культурознавства. Було проведено опитування студентів, викладачів та адміністраторів, навчальні програми курсу отримали оцінку факультету іноземних мов. Вільям Роба також запропонував провести семінари з таких тем, як надбання американської англійської мови, літературознавство, залучивши до участі випускників та старших викладачів.

Benz, Susan | Бенз Сьюзен Gardner, Gregory | Ґарднер Ґрегорі an independent specialist in library science Department of Business, State University of New York- незалежний фахівець з бібліотечної справи Potsdam English Speaking Librarians Club of Kyiv; Vernadsky Small Business Development Center, Kherson State National Library, Kyiv; the Library of Sevastopol University National Technical University; the I. Gasprinsky Library, Центр розвитку малого бізнесу Херсонського Simferopol державного університету Англомовний бібліотечний клуб Києва; Національна бібліотека імені Вернадського; книгозбірня Севастопольського Dr. Gardner visited V. N. Karazin Kharkiv National University національного технічного університету; бібліотека імені І. Гаспринського, to collaborate on research into regional economic patterns of Сімферополь development. He met with administrators and faculty from the Ms. Benz interviewed Ukrainian librarians, lectured and con- school of Economics and Law to further university collaboration, ducted research in the English Speaking Librarians Club of Kyiv, particularly as regards student exchanges and joint research the Vernadsky National Library in Kyiv, the Library of Sevastopol and faculty development opportunities. National Technical University (Crimea), and the I. Gasprinsky Д-р Ґарднер відвідав Харківський національний університет Library (Centralized Library System of Simferopol, Crimea). імені В. Н. Каразіна, щоб узяти участь у дослідженні Пані Бенз інтерв’ювала українських бібліотекарів, регіональних економічних моделей розвитку. Науковець читала лекції та проводила дослідження в англомовному також зустрівся з керівництвом школи економіки та права бібліотечному клубі Києва, Національній бібліотеці для обговорення поточних досліджень і можливостей імені Вернадського, в книгозбірні Севастопольського обміну студентами. національного технічного університету (Крим) та в Бібліотеці імені І. Гаспринського (м. Сімферополь, Крим).

22 Спеціальні гранти для американських науковців 2007/08

Allday, Allan | Оллдей Аллан Oklahoma State University, School of Teaching and Mercer, Robert | Мерcер Роберт Curriculum Leadership Cypress College, Department of Journalism, Cypress, Dzherelo Rehabilitation Center, Ukrainian Catholic California University, Lviv Lutsk Liberal Arts University Реабілітаційний центр «Джерело» Українського Луцький гуманітарний університет католицького університету, Львів

Dr. Allday conducted training with teachers in the areas of Mr. Mercer taught innovative courses in convergence journalism Autism and Attention-Deficit/Hyperactivity in Dzherelo Rehabili- at the Lutsk Liberal Arts University that linked his students in the tation Center of Ukrainian Catholic University, Lviv. His wife, also USA with students in Ukraine in new joint international reporting a specialist in this sphere, worked closely with him. projects. Д-р Аллан Оллдей провів навчання для викладачів, Роберт Мерсер прочитав інноваційні лекції з які працюють з хворими на аутизм та розлади уваги конвергенційної журналістики у Луцькому гуманітарному у реабілітаційному центрі “Джерело» Українського університеті, сподіваючись, що такий підхід об’єднає його католицького університету. Йому допомагала дружина, яка студентів у США та Україні для роботи в нових спільних також фахівець у цій галузі. міжнародних проектах.

Lenihan, Nancy | Леніган Ненсі Gray, Linda | Ґрей Лінда Norwich University, Department of History, Norwich, Pima Community College, Communication Arts Vermont Department, Tucson, Arizona Dnipropetrovsk National University; Lviv Ivan Franko Foreign Language Department, Sevastopol National National University Technical University Дніпропетровський національний університет; Факультет іноземних мов Севастопольського Львівський національний університет імені Івана національного технічного університету Франка Ms. Lenihan taught English language (translation, speaking, Dr. Gray lead discussions on President Barack Obama’s composition and creative writing) at the Sevastopol National first year in office, and on the wars in Iraq and Afghanistan, Technical University in 2007. She returned to Sevastopol in incorporating the requested topics of trends in education. She mid-May 2010 to conduct English pedagogy seminars on also gathered together a working group of the alumni from interactive and collaborative methods of instruction with the Chernivtsi, Kharkiv, Dnepropetrovsk and Lviv of the youth Foreign Language Department’s English faculty at the university. leadership conference she organized in 2008. Пані Леніган викладала англійську мову (переклад, Д-р Лінда Ґрей у своїх лекціях залучала студентів розмовна мова, композиція й літературна творчість) у до гарячих дискусій про президентство Барака Обами, Севастопольському національному технічному університеті війну в Іраку й Афганістані, тенденції у сфері освіти. Вона в 2007 році. У середині травня поточного року вона також створила робочу групу випускників конференції повернулася до Криму і провела на факультеті іноземних молодіжних лідерів з Чернівців, Харкова, Дніпропетровська мов згаданого вишу семінари з викладання англійської мови та Львова. за інтерактивною та коллаборативною методиками.

Greene, Andrew | Ґрін Ендрю Shin, Youngtae | Шін Йонгте Samford University, Department of Law University of Central Oklahoma, Department of Political Odesa National Academy of Law; National Academy of Science Nature Protection and Resort Buildig, Simferopol Political Science Department, Dnipropetrovsk National Одеська національна юридична академія; University Національна академія охорони природи та Кафедра політичних наук, Дніпропетровський курортного будівництва, Сімферополь національний університет

Mr. Greene taught a course at the Odesa National Academy of Dr. Shin lectured on the political changes taking place in Law entitled “Environmental Law: American and Comparative the U.S. since the Obama administration took office in Approaches”. The outcome was a comparative law curriculum January 2009. She researched the outcome of the Ukrainian on coastal protection. presidential election and its impact on the relationship between Ендрю Ґрін читав курс лекцій на тему “Законодавство Ukraine and Russia. з охорони довкілля: американський та порівняльний під- Йонгте Шін прочитала лекції про політичні зміни, що ходи” в Одеській національній юридичній академії, Резуль- відбуваються в США з приходом до влади у січні 2009 року татом цієї роботи став порівнялний аналіз законодавства адміністрації Барака Обами, провела дослідження щодо з охорони довкілля. результатів українських президентських виборів та їх впливу на відносини між Україною і Росією.

23 Fulbright Specialist Короткотермінова Program програма для фахівців

Since 2001, the Fulbright Specialist Program has notably entered into the scholarly and academic everyday of Ukraine. James Worstell Within the last nine years, 73 grants were awarded. Five, supported Trading balmy Arkansas during this academic year, encompassed projects in U. S. history and literature, cross-cultural communication, law, applied linguistics for a Ukrainian winter and agriculture. Fulbright Specialist Program 2009/10 A topic of much discussion between the specialists and Ukrainian Agriculture Delta Enterprise Network, Almyra, AR lecturers and administrators was higher education in Ukraine, such Tavrida State Agrotechnological University, Melitopol as reviews of curricula in specific fields, content contributions to courses and teaching guides and scholarly materials, as well as During my February and March 2010 Fulbright in Ukraine, forms and methods of teaching. University scholars believe that I was regularly looking out on inches of snow and ice while a fresh look and a thoughtful analysis by experts (especially in weather.com said it was 70 in Arkansas. My American newly introduced courses or programs) markedly shortened friends wondered if I had lost it when they heard stories the incubation period of this or that educational novelty and of hiking over 5 inches of ice on the streets of Melitopol permitted it to move into a more mature and meaningful phase. and pictures of my hosts and me on 10 foot tall ice floes Such new ventures as Ukrainian / American university collaboration, crashing into the shore of the Azov Sea. Aren’t people joint scholarly publications and projects, and student and faculty supposed to seek out warm climates in winter? exchanges, all partially resulted from the presence of Fulbright On my first Fulbright experience I found something much specialists in Ukrainian universities. better than a warm climate. I found students and faculty It is worthwhile to note that these results go hand in hand with creating an oasis of learning and fellowship and trying to the concrete human personal aspects. Thanks to the contribution lead their region out of Ukraine’s desperate economic straits. of specialists with their wide academic networks, the American My students at Taurian State Agrotechnological University academic community continues to nurture its interest in Ukraine. were far more respectful and attentive than I’ve see in any Veronica Aleksanych of the 29 countries I’ve worked in. I taught in genetics, Coordinator for Special Programs agribusiness and foreign language departments and in each it and Alumni Affairs was not uncommon for classes to stand when I came in the room. Unlike in the US, where attendance often drops as the semester progresses, more and more students and faculty З 2001 року короткотермінова Програма для фахівців відчутно came as my lectures progressed. Students were the most входить у наукове й академічне сьогодення України. За дев’ять attentive and responsive in the last lecture, if you can believe it. років нею було підтримано 73 гранти, зокрема у 2009/10 році – 5. There is a yearning for new ideas on transforming their Проекти з американської історії та літератури, міжкультур- country’s economy. The need for economic revitalization is ного спілкування, права, прикладної лінгвістики та сільського clearly shown all around the University with dusty, potholed господарства становили канву Програми 2009/10. roads and abandoned buildings. But TSATU itself is an Темою ретельного обговорення фахівцями й українськими oasis of modern, well-maintained facilities. викладачами та адміністраторами стала українська вища осві- TSATU is more than good facilities dedicated to learning. та, зокрема, перегляд навчальних програм з відповідних дис- The bleak winter months in Ukraine are enlivened by циплін, змістове наповнення курсів і навчальних посібників, holidays and festivals. During my visit, Pancake Day, Men’s наукових матеріалів, форми і методи навчання. Day, Valentine’s Day and Women’s Day all were celebrated На думку науковців університетів, свіжий погляд та виваже- enthusiastically on-campus and off. TSATU students ний аналіз фахівців (особливо коли йшлося про щойно впро- organized cultural shows for all those holidays – displaying ваджені курси чи програми) відчутно допомогли «перейти межі a dedication to preserving the nation’s traditions rare in юнацтва» у тому чи іншому нововведенні, а відтак сформувати many industrialized countries. In addition, students and його зрілість і глибину. faculty organized numerous other cultural, historic and natural Започаткування співпраці між українськими й американськи- experiences for me and their other international visitors. ми університетами, спільні наукові публікації та проекти, ініці- Every weekend was a visit to the world famous Stone Graves ювання програм студентських і викладацьких обмінів – таким archaeological site or the Azovo-Syvaskyi Nature Preserve є далеко не повний перелік результатів перебування фахівців or the Henichesk Hot Springs or just a party with traditional у вишах України. dancing to mark the presence of international visitors. Варто зауважити, що ці результати зримі й у конкретнолюд- A little cold, snow and ice didn’t decrease these ському, особистісному вимірі: завдяки діяльності фахівців, їх Ukrainians’ zest for learning and life. At well below zero, широким науковим особистим контактам з року в рік в амери- mothers and fathers push baby carriages around to get канському середовищі уґрунтовується сталий науковий інтерес fresh air for their youngsters. At times it was so cold that до України. the snow was the finest, driest powder any Utah ski slope Вероніка Алексанич, has ever seen. It scrunches under your boot as if to warn координатор спеціальних проектів і діяльності you to get back inside to the Ukrainian warmth. Фулбрайтівського товариства Most often where I went for Ukrainian warmth was the

24 U.S. Specialists in Ukraine teacher’s room of my department. Taking the desk of a teacher on a three year maternity leave, I was one man in Astler, Ruth | Астлер Рут a circle of 12 women. One broke her arm falling on the ice Law | Право Office of Administrative Hearings, Oakland, CA and every day I helped her put on her coat when she was National University of State Tax Service of Ukraine, Irpin heading home. I helped others with tasks such as filling Національний університет державної податкової out applications in English, but they helped me far more. I служби України, Ірпінь was made a part of the department’s family in celebration of retirements and promotions. They invited me on many Herrin, Jennifer | Геррін Дженніфер weekend excursions. They united to honor me with gifts on Applied Linguistics/TEFL | Прикладна лінгвістика/ Men’s Day. Then I had to find 12 gifts for them on Women’s Викладання англійської мови як іноземної Day and they responded with beautiful, traditional Ukrainian Albuquerque Technical Vocational Institute, going-away gifts which my family will always treasure. Albuquerque, NM National Mining University, Dnipropetrovsk Maybe it’s partly a good thing I left since the gift-giving was Національний гірничий університет, Дніпропетровськ escalating. The best gift for me was seeing the dedication of the students to their region and to learning everything they March, Kathleen | Марч Кетлін can to better their region. The only sadness I saw on the trip Applied Linguistics/TEFL | Прикладна лінгвістика/ was from students who felt they would have to leave Ukraine Викладання англійської мови як іноземної to find opportunities to have careers to support families. University of Maine, Orono, ME This is even more troubling since Ukraine and this region in Chernivtsi Yuriy Fedkovych National University particular have so much potential for these students of Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича agriculture and engineering. What my Fulbright experience left me with more than anything is the desire to come back and help these dedicated students and faculty transform Simmons, Hortense | Сіммонс Гортенс their region into the economic powerhouse it could be. U.S. Studies (General) | Американські студії Professor Emeritus, California State University, Sacramento, CA Kryvyi Rih State Pedagogical University Криворізький державний педагогічний університет

Worstell, James | Уорстелл Джеймс Agriculture | Сільське господарство Delta Enterprise Network, Almyra, AR Tavrida State Agrotechnological University, Melitopol Таврійський державний агротехнологічний університет, Мелітополь

ються вивести свій регіон із жахливого економічного становища України. Мої студенти з Таврійського державного агротехноло- гічного університету (ТДАТУ) були набагато шанобливішими та уважнішими, ніж ті, з якими я зустрічався у 29 країнах, де мав Джеймс Уорстелл шанс працювати. В Україні я викладав на кафедрах генетики, Міняю теплий Арканзас на агропромислового виробництва та іноземних мов, і завжди сту- денти, як правило, вставали, коли я заходив до аудиторії. На від- українську зиму міну від США, де до кінця семестру відвідуваність часто падає, Fulbright Specialist Program 2009/10 на кожну мою наступну лекцію приходило все більше слухачів. Сільське господарство Delta Enterprise Network, Almyra, AR Важко повірити, але студенти були найбільш уважними й актив- Таврійський державний агротехнологічний університет, Мелітополь ними на останній лекції. Тут панує прагнення до нових ідей щодо трансформування економіки їхньої країни. Потребу в економічній Перебуваючи в Україні за Програмою імені Фулбрай- модернізації видно всюди поза університетом: порошні дороги та з лютого по березень 2010 року, я постійно задив- з вибоїнами, закинуті будівлі… У той же час сам університет є лявся на насипи снігу і льоду, в той час як сайт weather. оазисом сучасних, добре оснащених потужностей. com повідомляв, що в Арканзасі + 21°С. Мої амери- Таврійський державний агротехнологічний університет є чи- канські друзі дивувалися, як можна витримати ходіння мось більшим, ніж просто хорошою можливістю для навчання. пішки вулицями Мелітополя, коли випало понад 5 дюй- Відзначення свят пожвавлюють холодні зимові місяці в Україні. мів снігу. А ці фотографії зі мною та моїми колегами Протягом мого перебування у виші та поза ним активно святку- на плавучих крижинах висотою 10 футів, що прибилися вали Масляну, День захисника Вітчизни, День святого Валентина до берега Азовського моря. Хіба люди взимку не праг- й День жінки. Студенти ТДАТУ не пропустили жодної з цих на- нуть теплого клімату? год. (У багатьох промислово розвинутих країнах рідко демон- Зі свого першого досвіду стипендіата Програми імені струється дотримання традицій). Крім того, студенти та викла- Фулбрайта я отримав дещо набагато краще, ніж теплий дачі організовували для мене та інших закордонних гостей ще клімат. Я познайомився зі студентами та викладачами, багато цікавих культурних, історичних заходів, а також поїздок які створюють оазис навчання і товариства й намага- на природу. Щовихідного проводилася екскурсія до всесвітньо

25 відомого історико-археологічного музею-заповідника Through the workshops, seminars, and courses that «Кам’яна могила» або Азово-Сиваського національ- Jennifer delivered, the students and teachers were able to ного природного парку. Також були відвідини гарячого experience task-based learning and how it can be applied джерела поблизу Генічеська, де на знак пошани гостей to English for Specific Purposes (ESP), general English, зорганізували вечірку з традиційними танцями. and content-based courses. The participating instructors, Холод, сніг та лід не послабили жаги українців до на- who came from various departments – Foreign Languages, вчання й життя. На вулиці мінусова температура, Translation, and Economics – experienced the models а батьки штовхають поперед себе дитячі візочки, щоб of teaching for themselves, by “being in the shoes of їхня малеча дихала свіжим повітрям. Часами було так students”. Jennifer started by conducting a needs-analysis холодно, що сніг ставав найдрібнішим, найсухішим по- of teachers and adjusted all the materials accordingly. Each рошком, який коли-небудь можна побачити на гірсько- of the workshops was like a piece of art, including ringing лижних схилах в Юті. Він скрипить під черевиками, наче a bell, or a fuzzy toy dog as a way to grab participants’ благає повернутися назад до українського тепла. Най- attention. частіше за цим теплом я ходив до вчительської кімнати The door to her office was open for consultations факультету. Мені виділили стіл викладачки, яка пішла during the whole day. If anyone had a question, needed у декретну відпустку на три роки, і я був єдиним чоло- her help, or simply wanted to “talk shop”, s/he felt віком серед 12 жінок. Одна з них зламала руку, впав- comfortable talking with Jennifer. She was always ready ши під час ожеледиці, і кожен день, коли вона йшла to assist anyone no matter who s/he was, a teacher or додому, я допомагав їй одягнути пальто. Іншим – ви- a student. Jennifer’s content courses provided a special конувати різні завдання, наприклад заповнювати аплі- opportunity for our first and second year Ecology and каційні форми англійською мовою. А вони віддячували Business students to learn English through content. мені сторицею. Я став частиною факультетської сім’ї і The focuses of the short courses were two current святкував виходи на пенсію та підвищення по службі. documentary films. Jennifer also interacted with students Вони запрошували мене на екскурсії вихідного дня. Всі by collaborating with the Chief Editor of the University разом привітали з Днем захисника Вітчизни. У зв’язку Students’ Newsletter, Olga Udina, to give an interview to з цим я змушений був знайти 12 подарунків для них be published in the Newsletter. до Дня жінки. Вони у відповідь вручили мені красиві Contact with students and teachers was not limited традиційні українські пам’ятні сувеніри, які моя сім’я to courses and workshops. Jennifer spent a lot of time зберігатиме завжди. socializing, including a welcome party with homemade Можливо, це добре, що я поїхав, оскільки презенти food, a walking tour across the city, and a going-away ставали все частішими. Проте найкращим з них для party with students, teachers, and heads of different мене була відданість студентів своєму регіону та всьо- departments. Teachers did their best to show Jennifer му, що вони вивчали для його розвитку. Вони журили- different sides of Ukrainian life, including trips to a country ся тільки одним – їм доведеться покинути Україну, аби home, on river cruises, and to Khortytsa, where students отримати можливість працевлаштування для утриман- did well as translators! ня сім’ї. І це при тому, що Україна, зокрема і згаданий Four weeks flew by very quickly, but so much was регіон, має великий потенціал щодо розвитку сільсько- done together! Jennifer’s workshops for English as a го господарства та машинобудування. Foreign Language (EFL) and for subject teachers became Найбільше, що я отримав від Програми імені Фулб- a good tradition at the department which we are already райта, – це бажання повернутися і допомогти цим від- missing very much. Departmental teachers are planning даним студентам та викладачам перетворити їхній регі- to continue the work started by Jennifer by following the он на економічний двигун, яким він міг би стати. materials and guidelines she provided.

Svitlana Kostrytska Widening Our Horizons with Jennifer Herrin Fulbright Specialist Program 2009/10 Chair of Foreign Languages Department, National Mining University, Dnipropetrovsk

The first day of Jennifer Herrin’s work as a Fulbright Specialist at the Department of Foreign Languages of the National Mining University was 23 April 2010, the opening day of the 5th Annual Students’ and Young Specialists’ Forum “Widening Our Horizons”. Upon her arrival, she delivered a speech at the opening ceremony which was symbolic, as her work during four weeks can also be called widening our (students’ and teachers’) horizons! She gave teacher development workshops, and for students she conducted special topics seminars and taught English for Ecology and English for Management and Economics. She also demonstrated how to integrate elements of US culture and pragmatics into English language learning.

26 Jennifer Herrin (сenter) with students

The major outcome of the project is that with the застосувала всі матеріали. Кожен майстер-клас був help of the Fulbright scholar, Jennifer Herrin, we have наче витвір мистецтва. Для привернення уваги учас- established links between two countries and found ників викладачка продемонструвала неабияку кре- mutual understanding. We hope that one day Jennifer ативність, використовуючи на заняттях дзвінок та Herrin will come back to the National Mining University, навіть пухнастого іграшкового собаку! but until then we will keep in touch with her via internet Протягом усього дня двері кабінету Дженніфер as our horizons are endless! Геррін були відчинені для консультацій. Якщо у когось виникало питання, потрібна була допомога або хтось Світлана Кострицька просто хотів поспілкуватися на професійні теми, це легко вдавалося. Вона завжди була готова допомог- Розширяємо обрії разом ти будь-кому – чи то студентові, чи викладачу. з Дженніфер Геррін Завдяки предметним курсам Дженніфер Геррін, першо- та другокурсники спеціальностей «Екологія» Fulbright Specialist Program 2009/10 Завідувачка кафедри іноземних мов та «Бізнес» отримали особливу можливість вивчати Національного гірничого університету, Дніпропетровськ профільні дисципліни англійською. У процесі зазна- Дженніфер Геррін розпочала свою роботу як фул- ченого викладання було використано два сучасні до- брайтівський фахівець на кафедрі іноземних мов кументальні фільми. Національного гірничого університету (м. Дніпро- Знайомство пані Геррін зі студентами та викладача- петровськ) 23 квітня 2010 року, у день відкриття V ми не обмежувалося тільки курсами та семінарами. Міжнародного форуму студентів та молодих учених Вона ще й активно співпрацювала з редактором уні- «Розширюючи обрії». Після прибуття вона виступила верситетської студентської газети Ольгою Юдіною. на церемонії відкриття, що було досить символічним, Дженніфер Геррін також відвідувала вечірки, брала оскільки її подальшу роботу протягом чотирьох тиж- участь в екскурсіях, поїздках на дачу, круїзах по річці, нів можна також назвати розширенням наших (сту- зокрема до Хортиці. Викладачі та студенти доклали дентів та викладачів) обріїв! всіх зусиль, щоб показати гості різні сторони україн- Пані Геррін провела семінари з підвищення кваліфі- ського життя! кації вчителів, а для студентів – із дисциплін спеціалі- Чотири тижні пролетіли дуже швидко, але було зації й англійської мови для спеціальностей «Екологія» зроблено так багато! Майстер-класи американської та «Менеджмент і економіка». Вона також продемон- колеги для викладачів англійської мови як іноземної струвала, як можна інтегрувати елементи культури та викладачів-предметників стали хорошою традиці- США та прагматики у викладання англійської мови. єю, якої нам дуже не вистачає. Через майстер-класи, семінари та курси, прове- Основним результатом проекту є те, що за допо- дені Дженніфер Геррін, студенти та викладачі змогли могою фулбрайтівського науковця Дженніфер Геррін ознайомитися з проектним методом навчання і спо- ми досягли кращого взаєморозуміння у культурній та собом його застосування у процесі викладання ан- науковій сферах двох країн. глійської мови спеціального призначення, загального Викладачі кафедри планують продовжувати роз- призначення та предметно-орієнтованих курсів. Ви- почату Дженніфер Геррін роботу, використовуючи її кладачі-учасники з кафедр іноземних мов, перекладу матеріали та рекомендації. Сподіваємося, що одно- та економіки випробували нові моделі на собі, умовно го дня вона повернеться до Національного гірничого побувавши на місці студентів. Дженніфер Геррін по- університету, а поки що ми підтримуватимемо зв’язок чала з аналізу потреб слухачів та відповідно до них через Інтернет, адже наші обрії є безмежними!

27 Fulbright Faculty Development and Graduate Student Programs

to have a goal in life and an ambition to realize it.” Among the projects in the science and technology fields were several in biotechnology, bio-statistics, nutrition, public health. Hanna Usata is enrolled in International Politics and Public Health Management at Brandeis University in Massachusetts. “What are the possibilities of implementing the new knowledge in Ukraine? Unfortunately, this specialty is basically non-existent in our country, although much needed. Specialists in this field engage in improving the work of medical and public health institutions at all levels – from local hospitals as managers to the Pre-Departure Orientation for Ukrainian Fulbright Scholars, 21 June 2010 development of national policies as lawmakers or politician.” During the 2010 competition both for a new one. A year in USA also allows Yaryna Masniuk is learning biotechnology programs boasted an increase in applicants you an opportunity to see yourself in a new and works in a laboratory at Arkansas State of nearly 20%, raising the total from the manner. You enter a very competitive world University in the small city of Fayetteville, previous 280 in 2009 to 335. These include which places before you clear challenges – with a population of only 70,000. “I found the usually high number of applications mobilization, self-organization, self- out a while ago that Fayetteville is rated for master’s programs (from 241 to 281) control” states Nazar Boyko. among the top ten American cities offering as well as an increase in young scholars During the 2010–11 academic year, the best possibilities for a high quality of and lecturers submitting research projects 11 young researchers became FFDP life, initiating one’s own business, and for the Fulbright Faculty Development finalists and 23 students will be enrolled in building a career. J. W. Fulbright himself Program (FFDP) (from 39 to 54). master’s programs in the United States. was president of the university several It is important to young researchers not So far, the broadening of categories of years… In our group there are only two only to gain professional development competition to include candidates in Americans, the rest are foreign students: through more access to new databases environmental studies, science, and two from China, two young men from India and scholarly resources, but also to engineering has not altered the popularity of and Norway and me, a Ukrainian… We are have an opportunity to change their humanitarian studies and social sciences in working on a project on the development perception of the world and scholarship. both groups. There was continued and construction of a new type of vaccine Mariya Tytarenko believes: “The role high interest in economics (55), law (50), against the H5N1 flu.” of individuals who receive education linguistics (35), international relations (19), In 2009 10 US students arrived in abroad is extremely significant, if these journalism and media (12), contemporary Ukraine through the Fulbright Program. are representatives of a patriotic elite art and architecture (17). Within the last For them a year of independent work in (and not a pseudo- or counter-elite) two years there has been an increase in Ukraine is a unique and useful experience. interested in the development of their the number of applicants who wanted to Each year the US students gather at a country, in raising its ratings. Of course, gain American experience by completing different Ukrainian universities to share experience abroad is invaluable since it graduate studies in education in teaching the fruits of their research with each other not only leads one to implement new or administration (17). and with Ukrainian students and faculty. In world practice but also to perceive one’s “This exchange program was created April 2010 such a seminar took place at own country in a global world perspective especially for those who yearn to learn new the Precarpathian Vasyl Stefanyk National from a different vantage point. It is these things, have a head on their shoulders, University in Ivano-Frankivsk. The US ‘new glasses’ that permit one to gain desire to see something of the world and Fulbrighters had a chance to get feedback wider views and deeper understanding.” do not possess the means to pay on their and recommendations from Ukrainian “New horizons, new impressions own for education abroad…” assesses counterparts on their research and archival and professional networking, new Nataliya Pylypiuk who is working on her work, and also to enjoy excursions to the opportunities – all of these are secondary. Ph. D. in analytical chemistry at Oregon nearby Carpathian Mountains. They are obvious happenings every time State University. “All you need is to utilize Inna Barysh that you change your usual environment the gained knowledge of student years, Program Officer

28 Програма для викладачів, молодих дослідників та студентів

У 2010 році майже на 20 відсотків ними для учасників обох програм зали- та установ охорони здоров’я на різних збільшилась кількість конкурсних за- шаються гуманітарні та соціальні науки. рівнях – від лікарень, як менеджери, явок: з 280 до 335. Це не лише подання Зберігається стійкий інтерес до програм до розробки національної політики на магістерські програми, де конкурс з економіки (55), права (50), лінгвістики в країні, як законодавці та політики». завжди був достатньо високим. Біль- (35), міжнародних відносин (19), журна- Для стипендіатів програми перемога ше дослідницьких проектів надійшло лістики та засобів масової комунікації у конкурсі – це вже здійснена можли- на програму FFDP від молодих науков- (12), сучасного мистецтва та архітекту- вість, а для майбутніх її учасників – шанс ців та викладачів: 54 заявки порівняно ри (17). В останні два роки збільшилась випробувати себе та зробити дуже ва- з 39 у 2009 році. кількість кандидатів, які хотіли долучи- гомий внесок у власне майбутнє. «Роль людей, які здобудуть освіту тись до американського досвіду та отри- Щороку за програмою US Student за кордоном, – вважає Марія Титарен- мати диплом магістра з педагогіки вищої до України приїжджають 10 американ- ко, – неймовірно важлива за умови, якщо школи або управління освітою (17). ських стипендіатів. Рік самостійної ро- такі люди є представниками патріотичної Було подано декілька проектів з біо- боти в Україні – для них також унікаль- еліти (а не псевдо- чи контреліти), за- технологій, біостатистики, нутриціології ний і корисний досвід. Результати своїх цікавленої у розбудові власної країни, (науки про здорове харчування), охо- досліджень молоді американські сти- у піднятті її рейтингу. Вочевидь, закор- рони здоров’я. Програма імені Фул- пендіати представляють наприкінці ака- донний досвід є безцінним, адже до- брайта пропонує магістратуру й з цих демічного року. У квітні 2010 року такий зволяє не тільки втілювати нову світову нових і актуальних напрямів. Так, в Уні- семінар відбувся у Прикарпатському практику, але й сприймати власну країну верситеті Брендіса, штат Массачуссетс, національному університеті імені В. Сте- у глобальному світовому масштабі з іншої за програмою «Міжнародна політика та фаника, де американські фулбрайтівці точки зору. Саме така «нова оптика» до- менеджмент охорони здоров’я» навча- почули відгуки і рекомендації україн- зволяє ширше бачити і глибше розуміти». ється Ганна Усата. «Які перспективи ви- ської аудиторії щодо результатів річних «Нові горизонти, нові враження і про- користовувати здобуті знання в Україні? спостережень та роботи в архівах. фесійні знайомства, нові можливості – Справді, ця спеціальність, на жаль, поки Короткі нариси про учасників програ- це все ж речі вторинного, другого по- що майже відсутня в нашій державі, ми та їх розповіді ми пропонуємо Вам рядку. Вони самоочевидні і з’являються хоча потреба в ній досить велика. Спе- на наступних сторінках. кожного разу, коли ви змінюєте звичне ціалісти згаданої галузі займаються вдо- Інна Бариш, для себе середовище на нове. Рік сконаленням роботи медичних закладів координатор програм у США дає вам також можливість по- дивитись на себе по-новому. Ви потра- пляєте у надконкурентне середовище, Ukrainian Fulbright Graduate Students яке ставить перед Вами чіткі вимоги – in the U.S. Offered Scholarships for Ph.D. Study мобілізація, самоорганізація, самокон- Four Ukrainain students who are currently enrolled or have recently completed троль», – говорить Назар Бойко. MA studies in U.S. universities as Fulbright Graduate Student Program grantees У 2010/11 академічному році 11 мо- have been offered full scholarships to continue their studies at the Ph.D. level лодих дослідників стали стипендіатами in U.S. universties. Svitlana Volkova (Mykolaiv Petro Mohyla Black Sea State програми Fulbright Faculty Development. University) completed a Master of Science degree in computer science at Kansas На магістерських програмах у США на- State University in August 2010. She entered the Department of Computer вчатимуться 23 фіналісти. Science at Johns Hopkins University in Baltimore, MD, in September 2010 for «Ця програма обмінів створена саме study towards a Ph.D. degree with a full tuition scholarship, stipend, and research для тих, у кого є велике бажання, голова and teaching assistantships at the Center for Language and Speech Processing на плечах, прагнення побачити трохи сві- at Johns Hopkins University. Dmytro Zhydkov (Sevastopol National University of ту і немає можливості оплатити навчання Nuclear Energy and Industry) completed his studies for a Master of Science degree in computer science at the State University of New York (SUNY) in Binghamton у закордонних вузах самотужки, – вва- in June 2010, and will continue in the Department of Computer Science at жає Наталія Пилипюк, яка навчається SUNY-Binghamton to complete his Ph.D. studies with a full tuition scholarship за програмою PhD з аналітичної хімії and teaching/graduate assistantship stipend. Volodymyr Kondratenko (Kyiv Taras в Універсітеті штату Орегон. – Все, що Shevchenko National University) has completed his MA in Applied Mathematics вам потрібно, – використати набуті про- at the University of Colorado-Denver in May 2010 and has been awarded a full тягом студентських років знання, мати tuition scholarship, stipend, and research assistantship in the Department of ціль у житті й амбіції для її здійснення». Mathematical and Statistical Sciences of the University of Colorado-Denver. Iryna Розширення переліку конкурсних дис- Balbukha (Kharkiv, V. N. Karazin National University), currently enrolled in a Master’s циплін для кандидатів з природничих, Degree program in Family Relations & Child Development at Syracuse University, точних та інженерних наук не змінило has been accepted into the PhD program in the Department of Child and Family Studies at Syracuse University with a tuition scholarship поки що основної тенденції: пріоритет- We congratulate them all and wish them great success!

29 Iryna Yaroshchuk The university – a paradise of access to information FFDP Program 2009/10 American Studies Fulbright Faculty Development Program Kharkiv V. N. Karazin National University University of California, Los Angeles, CA

Dorofeyev, Denys | Дорофєєв Денис My research examined Broadway musicals as reflections History | Історія of the social and political ideas of the United States during V.I. Vernadskyi Tavrida National University, Simferopol the 20th century. I conducted research at the Department Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського, Сімферополь of Musicology at the University of California, Los Angeles wUniversity of Kansas, Lawrence, KS (UCLA), under the guidance of Professor Raymond Nappa, whose expertise and love of the topic was a never-ending source of inspiration for me. Dzholos, Yuliya | Джолос Юлія The university seems a paradise in terms of access English | Англійська мова to information. The library system of the University Cherkasy State Technological University of California numbers more than 8 million books and Черкаський державний технологічний університет 70,000 periodicals which are housed in 12 libraries University of Minnesota, Minneapolis, MN and 11 archives, reading rooms, and research centers. Needless to say, initially for the newcomer, this kind of bounty of information was hard to fathom. Olkhovych, Oksana | Ольхович Оксана American students are pretty open, sensitive to Social Work | Соціальна робота Ternopil Volodymyr Hnatiuk National foreigners, never refusing assistance or advice. Pedagogical University Among the UCLA student population of 25,028 and Тернопільський національний педагогічний undergraduate population 11,548, graduates there are університет імені Володимира Гнатюка some 5,500 foreign students. We discussed cultural University of Washington, Seattle, WA personalities, examined their similarities and differences. I hope that future Fulbrighters will be able to end up in a Palamarenko, Maksym similar kind of educational environment. Паламаренко Максим Besides working on my project, I also competed and won Political Science | Політичні науки a seat in the university symphony orchestra. For me, this was Lviv Polytechnic National University Національний університет «Львівська політехніка» better than any classes, symposia, or seminars. Rehearsals , Lawrence, KS and communication with colleagues motivated me to improve my violin-playing – something which demanded hard work and provided me with enormous satisfaction. Shopin, Pavlo | Шопін Павло Life in a big city such as Los Angeles is a real challenge. Linguistics | Лінгвістика There are many difficulties to overcome, including Luhansk Taras Shevchenko National University beaurocratic ones – however, it’s well worth it! Los Angeles is Луганський національний університет імені Тараса Шевченка justifiably named the “City of Angels” – numerous people University of California, Berkeley, CA here have assisted my family to get settled. The experience which I had, thanks to the Fulbright Program, was one of the most beautiful gifts life has ever given me. Yakubovska, Nataliya Якубовська Наталія Law | Право Odesa National Law Academy Одеська національна юридична академія Columbia University Law School, New York, NY

Yaroshchuk, Iryna | Ярощук Ірина American Studies | Американські студії Kharkiv V. N. Karazin National University Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна University of California, Los Angeles, CA

Yermolayev, Serhiy | Єрмолаєв Сергій Chemistry | Хімія Scientific and Teсhnological Corporation «Institute for Single Crystals», National Academy of Sciences of Ukraine, Kharkiv Науково-технічний комплекс «Інститут монокристалів» НАН України, Харків University of Connecticut, Storrs, CT

30 Ірина Ярощук Університет – це справжній інформаційний рай FFDP Program 2009/10 Американські студії Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна University of California, Los Angeles, CA

Моє дослідження стосується бродвейського мюзик- лу як віддзеркалення соціальних та політичних ідей у Сполучених Штатах протягом XX століття. Проводжу його на факультеті музикознавства університету Калі- форнії в місті Лос-Анджелес під керівництвом профе- сора Реймонда Наппа. Його експертиза та захоплення meet the leading scientists whose work made an important цією темою слугують невичерпним джерелом натхнен- contribution to the development of linguistic studies. ня для моєї роботи. During the stay at Berkeley I had the opportunity Каліфорнійський університет являє собою рай у ро- not only to audit lectures, but also to participate in зумінні доступу до інформації. Мережа бібліотек цього conferences and symposia held at the University. On 12- вишу (12 книгозбірень, 11 архівів, читальні зали та до- 13 February 2010, I participated in the Model Ukraine слідницькі центри) нараховує більше 8 мільйонів кни- Conference of the Canada-Ukraine Parliamentary жок та 70 000 періодичних видань. Новачкам таке роз- Program, which took place at George Washington маїття ресурсів спочатку важко осягнути. University in Washington, D.C. Американські студенти – досить відкриті, прихильні Berkeley Library is one of the largest in the world, and до іноземців, ніколи не відмовляться надати допомогу I had the widest range of sources, which is extremely або пораду. В університеті навчаються 25,928 студентів useful for successful study. As a result, the material for початкового рівня та 11,548 – вищого. А кількість іно- the first and second chapters of my dissertation is almost земців перевищує 5500 осіб. ready. Immersion into the American culture was for me Ми розповідаємо один одному про національні куль- an important part of the Fulbright program. I am very турні особливості, виявляємо схожість та відмінності. grateful to the Fulbright program for the opportunity to Саме у таке навчальне середовище я бажаю потрапити gain invaluable experience in intercultural communication майбутнім фулбрайтівцям. and research in one of the best American universities. Окрім основної роботи над проектом, я пройшла прослуховування і виборола місце у симфонічному ор- Павло Шопін кестрі університету, і це, як на мене, є не менш важ- Я дуже вдячний Програмі ливим, ніж лекції, симпозіуми та семінари. Репетиції та спілкування з колегами стимулюють відновлення імені Фулбрайта майстерності у грі на скрипці, що є не тільки важкою FFDP Program 2009/10 Лінгвістика працею, але й величезним задоволенням. Луганський національний університет імені Тараса Шевченка Життя у такому великому місті, як Лос-Анджелес, University of California, Berkeley, CA є справжнім викликом. Доводиться долати численні Мені пощастило проводити дослідження за програ- труднощі, у тому числі бюрократичні перепони, але це мою для молодих дослідників у Каліфорнійському уні- того варте! Лос- Анджелес – «місто янголів» – виправ- верситеті міста Берклі, неподалік Сан-Франциско. довує свою назву. Тут, наприклад, я зустріла багато Різноманітність, прогресивний погляд на життя, людей, які допомагали моїй родині налагодити життя вміння відстоювати свої права, політична активність, на новому місці. культурна відкритість та громадянська самосвідо- Досвід, який я набуваю завдяки Програмі імені Фул- мість – найголовніші риси мешканців у Берклі та сту- брайта, є одним з найкращих подарунків у моєму житті. дентів Каліфорнійського університету. Стажування в одному з найкращих світових уні- верситетів є для мене найціннішим досвідом! У Ка- Pavlo Shopin ліфорнійському університеті професори не просто I am very grateful to the Fulbright читають лекції, а обговорюють свої дослідження зі program студентами. У цьому виші проводяться дослідження з усіх фундаментальних наук, для вчених створені FFDP Program 2009/10 Linguistics прекрасні умови. На базі університету працює бага- Luhansk Taras Shevchenko National University то лабораторій, медична клініка, дослідницькі цен- University of California, Berkeley, CA три та інститути. Як дослідник, я маю право відвід- As a lucky participant of the Fulbright Faculty увати будь-які лекції та семінари, а в бібліотеці можу Development Program I had a great time doing research на своє ім’я позичити до 200 книг на 3 місяці. Через at the University of California in Berkeley. універсальний електрон ний каталог я навіть знайшов Training at the University of California at Berkeley книги російською та українською, яких немає в Лу- enriched my knowledge in the field of linguistic science. ганську. Я дуже вдячний Програмі імені Фулбрайта Thanks to the Fulbright program I was able to learn more за навчання у престижному університеті та досвід ін- about cognitive and analytical philosophy of language, and теркультурних комунікацій!

31 Hrytsenko, Tetiana | Гриценко Тетяна Gender Studies | Ґендерні студії International Science and Technology PhD Program Institute of Higher Education, of Academy of Pedagogical Sciences of Ukraine, Kyiv Zhalnina, Kateryna | Жалніна Катерина Інститут вищої освіти Biomedical Engineering | Біомедична інженерія Академії педагогічних наук України, Київ O.N. Sokolovsky National Scientific Center of Soil Science and Agrochemistry Research, Ukrainian National Academy Eastern Michigan University, Ypsilanti, MI of Agrarian Sciences of Ukraine, Kharkiv Національний науковий центр «Інститут ґрунтознавства Klymenko, Yuliya | Клименко Юлія та агрохімії імені О. Н. Соколовського», Biology | Біологія Національна академія аграрних наук України, Харків University of Florida, Gainesville, FL L. T. Malaya Institute of Internal Medicine, Academy of Medical Sciences of Ukraine, Kharkiv Державна установа «Інститут терапії імені Л. Т. Малої Академії медичних наук України», Харків Fulbright Graduate Student Program University of Missouri-Columbia, Columbia, MO

Andrushchak, Nazariy Korobenko, Artem | Коробенко Артем Андрущак Назарій Engineering | Інженерія Photonics | Фотоніка National Aerospace University “Kharkiv Aviation Institute” Lviv National Polytechnic University Національний аерокосмічний університет Національний університет «Львівська політехніка» «Харківський авіаційний інститут» University of Arkansas, Fayetteville, AR Clemson University, Clemson, SC

Bairachna, Tetiana | Байрачна Тетяна Kravchuk, Olesia | Кравчук Олеся Chemical Engineering | Хімічна інженерія Journalism | Журналістика National Technical University Ternopil Hnatiuk National Pedagogical University “Kharkiv Polytechnic Institute” Тернопільський національний педагогічний Національний технічний університет «Харківський університет імені Володимира Гнатюка політехнічний інститут» Southern Illinois University, Carbondale, IL Northeastern University, Boston, MA

Kroytor, Olha | Кройтор Ольга Balabukha, Iryna | Балабуха Ірина Law | Право Psychology | Психологія Yaroslav Mudryi National Law Academy of Ukraine, Kharkiv V. N. Karazin National University Kharkiv Харківський національний університет Національна юридична академія України імені В. Н. Каразіна імені Ярослава Мудрого, Харків Syracuse University, Syracuse, NY George Washington University, Washington, DC

Bushuyev, Oleksandr | Бушуєв Олександр Kryvozub, Pavlo | Кривозуб Павло Chemistry | Хімія Architecture | Архітектура Odesa I. I. Mechnikov National University Kyiv National Academy of Fine Art and Architecture Одеський національний університет Національна академія образотворчого мистецтва імені І. І. Мечникова та архітектури, Київ Texas Tech University, Lubbock, TX University of Cincinnati, Cincinnati, OH

Dmukhovskyі, Taras | Дмуховський Тарас Luchuk, Levko | Лучук Левко Law | Право Linguistics | Лінгвістика Lviv Ivan Franko National University Lviv Ivan Franko National University Львівський національний університет Львівський національний університет імені Івана Франка імені Івана Франка Illinois Institute of Technology, Chicago, IL Indiana University, Bloomington, IN

Dmytrochenko, Nataliya Lysun, Maryna | Лисунь Марина Дмитроченко Наталія Linguistics | Лінгвістика Journalism | Журналістика Mykhailo Kotsiubynskyi Vinnytsia Kyiv Taras Shevchenko National University State Pedagogical University Київський національний університет Вінницький державний педагогічний університет імені Тараса Шевченка імені Михайла Коцюбинського University of Florida, Gainesville, FL University of Northern Iowa, Cedar Falls, IA

Hlynska, Marianna | Глинська Маріанна Maltseva, Oleksandra Photography | Фотографія Мальцева Олександра Precarpathian Vasyl Stefanyk National University, Law | Право Ivano-Frankivsk Kyiv Taras Shevchenko National University Прикарпатський національний університет Київський національний університет імені Василя Стефаника, Івано-Франківськ імені Тараса Шевченка Texas Tech University, Lubbock, TX University of Houston, Houston, TX

32 Pratsovyta, Nataliya Masniuk, Yaryna | Маснюк Ярина Працьовита Наталія Biotechnology | Біотехнології Literature | Література Lviv Polytechnic National University Lviv Ivan Franko National University Національний університет «Львівська політехніка» Львівський національний університет University of Arkansas, Fayetteville, AR імені Івана Франка California State University, Fullerton, CA

Matokhniuk, Marianna | Матохнюк Маріанна Law | Право Pryven, Maryana | Привен Мар’яна Yaroslav Mudryi National Law Academy Literature | Література of Ukraine, Kharkiv Kyiv National Linguistic University Національна юридична академія України Київський національний лінгвістичний університет імені Ярослава Мудрого, Харків Washington University, St. Louis, MO The John Marshall Law School, Chicago, IL

Medynskyi, Ivan | Мединський Іван Sizo, Anton | Сізо Антон International Relations | Міжнародні відносини Environmental Science | Екологія Kyiv International University Odesa State Environmental University Київський міжнародний університет Одеський державний екологічний університет Kansas State University, Manhattan, KS University of Redlands, Redlands, CA

Melnyk, Sophiya | Мельник Софія Community Development | Суспільний розвиток Tatarchuk, Andriy | Татарчук Андрій Mykhailo Kotsiubynskyi Vinnytsia State International Relations | Міжнародні відносини Pedagogical University Kyiv International University Вінницький державний педагогічний університет Київський міжнародний університет імені Михайла Коцюбинського Old Dominion University, Norfolk, VA Arizona State University, Phoenix, AZ

Teliha, Viktoriya | Теліга Вікторія Mikhed, Yuliya | Міхед Юлія Linguistics | Лінгвістика Medicinal Chemistry | Медична хімія Dnipropetrovsk O. Honchar National University Lviv Polytechnic National University Дніпропетровський національний університет Національний університет «Львівська політехніка» імені О. Гончара University of Illinois, Chicago, IL California State University, Fresno, CA

Nechai, Kateryna | Нечай Катерина Usata, Hanna | Усата Ганна International Affairs | Міжнародні відносини Health Administration | Управління в галузі охорони Kyiv Taras Shevchenko National University здоров’я Київський національний університет Chernivtsi Trade and Economics Institute імені Тараса Шевченка Чернівецький торговельно-економічний інститут Virginia Polytechnic Institute and State University, Brandeis University, Waltham, MA Blacksburg, VA

Orendarets, Dmytro | Орендарець Дмитро Zakharova, Hanna | Захарова Ганна Law | Право International Relations | Міжнародні відносини Kyiv Taras Shevchenko National University Tavrida Humanitarian and Ecological Institute, Simferopol Київський національний університет Таврійський гуманітарно-екологічний інститут, імені Тараса Шевченка Сімферополь University of Florida, Gainesville, FL Old Dominion University, Norfolk, VA

Pasko, Tetiana | Пасько Тетяна International Relations | Міжнародні відносини Tavrida Humanitarian and Ecological Institute, Simferopol Таврійський гуманітарно-екологічний інститут, Сімферополь Old Dominion University, Norfolk, VA

Poliachenko, Serhiy | Поляченко Сергій Economics | Економіка Sumy State University Сумський державний університет Southern Illinois University, Carbondale, IL

33 Kateryna Zhalnina of working with the lab equipment in setting up further research. Of course, factoring in the language barrier, a A Fulbright grant offers priceless majority of my time is spent reading and understanding experience towards becoming the course material. Only rarely can I afford the time to a scholar join my friends in getting out of town. International Fulbright Science and Technology Ph.D. Award, 2008/11 Biomedical Engineering Катерина Жалніна O.N. Sokolovsky National Scientific Center of Soil Science and Agrochemistry Research, Ukrainian Academy of Agrarian Sciences, Kharkiv; Kharkiv V. N. Karazin National University Стипендія Фулбрайта – University of Florida, Gainesville, FL це безцінна нагода формування

The International Fulbright Science and Technology мене як ученого Ph. D. Award has not only opened new horizons in my International Fulbright Science and Technology Ph.D. Program, 2008/11 Біомедична інженерія, research in microbiology, but has also provided me Національний науковий центр «Інститут ґрунтознавства та агрохімії with an opportunity to delve deeply into another culture імені О. Н. Соколовського» Української академії аграрних наук, Харків Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна and to understand it. I live in Gainesville, a small, quiet University of Florida, Gainesville, FL town in Florida. A substantial number of its inhabitants are students at the University of Florida. I take courses …Уже майже 6 місяців у Сполучених Штатах, але and do research at the Department of Microbiology and досі не перестаю дивуватися, дізнаючись щодня Cell Science. Upon arriving here, I realized what great щось нове про традиції, стиль життя людей та іде- possibilities are available to students. Everything is geared ологію цієї країни. Можу сказати, що це – безцінний towards enabling discoveries and inventions; modern досвід для культурного розвитку й формування мене technology is coupled with access to information. як ученого. Although I have been in the United States for my Перший місяць був досить важким як через мовний academic year, I continue to be amazed every day by бар’єр, так і через культурний шок. За час передака- something new that I learn – about the traditions, lifestyle, демічної мовної програми в Університеті Коннектику- and ideology of this country. This is a priceless experience ту (University of Connecticut) я підвищила рівень англій- for my own multi-cultural and scholarly development. ської, знайшла друзів з різних країн світу (Тайвань, My first month was pretty difficult both in the linguistic Арабські Емірати, Мадагаскар), відвідала історичні та aspect as well as in dealing with culture shock. During культурні центри Америки (Бостон, Нью-Йорк, Чика- the pre-academic language program at the University of го, Провіденс, Нью-Гармоні). Connecticut I increased my knowledge of English, gained Зараз я живу в невеликому затишному містечку Гей- friends from many countries (Taiwan, Arab Emirates, несвілл у штаті Флорида. Тут значну частину населення Madagascar), and visited historical and cultural centers складають студенти Університету Флориди (University (Boston, New York, Chicago, Providence, New Harmony). of Florida). Відвідую цікаві лекції у цьому виші і займаю- The past year I have taken my first steps in the ся дослідницькою роботою в лабораторії на факульте- development of an ecologically-safe bacterial preparation ті мікробіології (Microbiology and Cell Science). for farming. I continue to learn new methods and ways Приїхавши сюди, я зрозуміла, які величезні мож- ливості відкриваються тут перед ученим. Усе сприяє новим відкриттям і винаходам, а насамперед сучасне обладнання і доступність інформації. Поки що роблю Українські студенти отримали запрошення тільки перші кроки в розробці екологічно безпечного до американської докторантури бактеріального препарату для сільського господар- Чотирьом українським студентам, які нещодавно завершили в амери- ства, освоюю нові методики і роботу з обладнанням канських університетах навчання за магістерською програмою Fulbright у лабораторії для подальших досліджень. Звичай- Graduate Student, надано стипендію (повне фінансове забезпечення) на продовження навчання у докторантурі. Так, Світлана Волкова (Ми- но ж, через мовний бар’єр багато часу витрачаю колаївський Чорноморський державний університет імені Петра Моги- на оволодіння матеріалом курсів, а ще більше – на чи- ли) у серпні цього року у Державному університеті Канзасу (Мангеттен) тання підручників. здобула ступінь магістра комп’ютерних наук. У вересні вона вступила Лише зрідка вдається вибратися за місто з друзя- до докторантури Університету Джона Гопкінса (Балтімор, Меріленд) на ми. Іноді для фулбрайтівців організовують поїздки і факультет комп’ютерних наук. Ступінь магістра комп’ютерних наук здо- різні культурні заходи. Намагаюся також займатися був також Дмитро Жидков (Севастопольський національний університет спортом. До речі, команда з американського футболу ядерної енергетики та промисловості). У червні цього року у Державному нашого університету «Gators» є однією з найкращих університеті штату Нью-Йорк (Бінкгемптон) він отримав згаданий диплом у цьому виді спорту. Для мене стало ще одним від- і продовжуватиме навчання для здобуття ступеня PhD. Володимир Кон- криттям, наскільки американці одержимі підтримкою дратенко (Київський національний університет імені Тараса Шевченка) у травні отримав ступінь магістра прикладної математики в Університеті своїх гравців. Під час ігор вони просто поєднані од- Колорадо (Денвер) і тепер навчатиметься у докторантурі цього вишу на ним спортивним духом. факультеті математичних та статистичних наук. Ірина Балабуха (Харків- Я, звичайно ж, сумую за рідною країною, за близь- ський національний університет імені В. Н. Каразіна), яка нещодавно здо- кими і друзями, проте отримання стипендії International була ступінь магістра у Сіракузькому університеті за програмою сімейних Fulbright Science and Technology Ph. D. Award відкри- відносин та розвитку дитини, зарахована до докторантури зазначеного ло нові горизонти для моїх досліджень з мікробіоло- університету. гії і надало можливість зануритися в іншу культуру, Ми вітаємо цих фулбрайтівців і бажаємо їм подальших успіхів! зрозуміти її.

34 Olesia Kravchuk While in the United States, travel a lot and make new friends Graduate Student MA Program 2009/11 Journalism Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University Southern Illinois University, Carbondale, IL

I am studying Professional Media and Media Management at Southern Illinois University in Carbondale. In Ukraine no universities offer courses on how to manage an editorial office, while in the US there are several programs in media management. Since I had completed my university studies several years ago, I worried about adapting to student life again. Overall, it turned out much less frightening than I expected. For a class one may have to read some 100–200 pages. It is very good that the lecturers are always ready to help the students. The classes are conducted in a manner that resembles real life. For example, if you need to develop a business plan for a firm, then that firm can be an existing one. United States is known as a country where money риці програм з медіа-менеджменту є кілька. Оскільки counts. Education costs money and therefore the students свій вуз на батьківщині я закінчила давненько, то мені, want to get the most out of it. Lecturers act accordingly; it насамперед, потрібно було знову звикати вчитися. often seems that the relationship between the lecturer and Утім, все виявилось не таким страшним, як я думала. the students is akin to that of provider/client. In fact, one Часто буває, що на один урок потрібно прочитати lecturer apologized profusely for having to end his class 100–200 сторінок. Але дуже добре те, що викладачі за- some 15–20 minutes early. вжди допомагають студентам. Заняття проводять у на- A class in the graduate program lasts two and one-half ближених до «реального життя» умовах. Скажімо, якщо to three hours. Classes are interesting and often may seem вам потрібно розробити бізнес-план для фірми, то вас somewhat unusual to a Ukrainian student. For example, можуть скерувати до дійсно існуючого підприємства. the media management lecturer invited the whole class to Як відомо, Америка – це країна, в якій рахують his home for supper. We were studying the topic of game гроші. Навчання тут платне, і тому студенти хочуть selections and during dinner we had a chance to play a отримати все. Викладачі сприймають це належно, і game. The lecturer felt comfortable to play the and часто здається, що стосунки між наставниками і сту- drums and to sing karaoke together with the students. Also, дентами знаходяться на рівні «надавач послуг – клі- during a project in this course, we even made T-shirts for all єнт». Наприклад, один викладач, коли відпускав нас our group members with the logo of a non-existing company з уроку на 10–15 хвилин раніше, щиро просив про- which we supposedly represented. бачення. Заняття для магістрів триває 2,5–3 години. In contrast to Ukraine, people in the United States regard Пари тут цікаві і деколи незвичні для українців. Примі- someone who has received a Fulbright grant with great ром, викладач медіа-менеджменту запросив усю гру- respect. A couple from Florida could not believe that they met a пу до себе додому на вечерю. Перед цим на парі ми “real Fulbrighter” – something that seemed so exciting to them. саме вивчали тему про виробників комп’ютерних ігор Finally I would like to offer some advice to future і в гостях мали змогу пограти у гру. Викладач не со- Fulbrighters. Above all, try to clarify the topic of your research ромився співати караоке разом зі студентами, грати as soon as possible and choose your classes accordingly. на гітарі та барабанах. Під час навчання з медіа-ме- While in the United States, do not become introverted – get неджменту ми розробляли концепцію для неіснуючої to know new people. Travel as much as possible – only then фірми, яка включала кілька проектів, у тому числі ви- will you be able to form a more complete impression of this готовлення логотипу. beautiful country. Варто зауважити, що в Америці, на відміну від Укра- їни, знають: бути фулбрайтівцем – це велика честь. Олеся Кравчук Якось одна подружня пара у Флориді, познайомившись зі мною, ніяк не могла повірити, що перед ними – жива Приїхавши до США, учасниця Програми імені Фулбрайта. Раніше це здава- подорожуйте якнайбільше, лося їм чимось нереальним. заводьте нових друзів На завершення хотілося б дати кілька порад потен- ційним майбутнім студентам-фулбрайтівцям. Насампе- Graduate Student MA Program 2009/11 Журналістика ред постарайтеся якнайшвидше визначитись з темою Тернопільський національний університет імені Володимира Гнатюка свого підсумкового дослідження і вже тоді обирайте Southern Illinois University, Carbondale, IL класи, відповідно до свого плану. Приїхавши до США, Я вивчаю «Професійні медіа та медіа-менеджмент» намагайтеся не замикатись у собі і заводьте нових в Університеті штату Іллінойс, що у місті Карбондейл. друзів! Подорожуйте якнайбільше, адже лише так ви В Україні керувати редакцією не навчають. А ось в Аме- отримаєте найповніші враження від цієї чудової країни.

35 Tetiana Pasko and Hanna Zakharova support of an election campaign of a local candidate for governor of Virginia. After a year of study at Old Another exciting experience was participation in various Dominion our professional and crisis simulations: NATO Crisis Simulation, Purple personal perspective have Lightening, and Purple Solas held within the student community of Norfolk, including participation of NATO changed... officials, military staff, and NGO representatives. Also, the Graduate Student MA Program 2009/11 close proximity of one of the biggest NATO naval bases in International Relations Tavrida Humanitarian and Ecological Institute, Simferopol the US allows GPIS to frequently welcome ambassadors Old Dominion University, Norfolk, VA from European countries and NATO officials who share their experiences and discuss current political situations Our participation in the Fulbright program started from with students and professors. meeting a Fulbright professor, Dr. Robert Zimmerman Various professional activities, well coordinated cooperation who became our very good friend, inspiring mentor between student community and local military institutions, and invaluable contributor to social networking within the and an abundance of materials and information give foreign community of Crimean students. As an endless source students numerous opportunities for professional and of inspiration and a generator of amazing ideas, he helped academic development. At the same time, the diverse us enormously with the organization of numerous round culture of Old Dominion, and a new life order and social tables within a local Student Discussion Club at Tavrida environment constituted another part of our experience – Humanitarian Institute in Simferopol. This contributed to his a personal enrichment that allowed us to rethink things further project “National Interests of Ukraine” sponsored by that earlier had been taken for granted and to question the Fulbright Program in Ukraine and coordinated by the convenient stereotypes and mindsets that had earlier guided Department of Political Science, Tavrida National University. our judgments. The collaboration of an American professor with Ukrainian students at a very local level widely and significantly impacted all involved. It demonstrated how vital it is to bring fresh ideas, transform deeply rooted mindsets, and develop unbiased critical thinking in regions that still remain ideologically removed from the rest of Ukraine. The Fulbright Program offered us an opportunity to experience all the changes and contrasts that dramatically alter and enrich the way we think and perceive the world. After a year of study in the Graduate Program in International Studies (GPIS) at Old Dominion University, it is amazing to see how much our professional and personal perspectives changed and how different things look now. Old Dominion has a rich experience in hosting Fulbrighters from different countries, such as Poland, Russia, Germany, Brazil, Pakistan, Afghanistan, Vietnam, Ecuador and The Philippines. Ukraine was lucky to have three Fulbright students from Crimea get the opportunity to meet each Dr. Robert Zimmerman between students other at GPIS. The school welcomes foreign students of different cultural and professional background in various Тетяна Пасько, Ганна Захарова age categories, making the study even more exciting, challenging and inspiring. Після року навчання Moreover, a most interesting feature of GPIS is в Олд Домініон наші професійні the inclusion in its student body of many military personnel that та особисті перспективи are currently in service at NATO Naval Base in Norfolk. This fact is extremely important for those students who, like us, змінилися... selected Conflict and Cooperation as our track. It is amazing Graduate Student MA Program 2009/11 to have the study of security from a theoretical perspective Міжнародні відносини Таврійський гуманітарно-екологічний інститут, Сімферополь be accompanied by real life experience of classmates from Old Dominion University, Norfolk, VA the military, whose traditional view of world politics often challenged the academic debate about weakening of the Наша участь у Програмі імені Фулбрайта почалася із militaristic, state-centered focus of security studies. зустрічі з американським фулбрайтівcьким професо- During one academic year spent at Old Dominion ром, доктором Робертом Зіммерманом, який став для University we got numerous opportunities for professional нас дуже хорошим другом і наставником. Його внесок development and enrichment. We had the chance to hear у творення соціальних мереж спільноти кримських a lecture on national interests by the U. S. former security студентів неоціненний. Будучи невичерпним джере- advisor, Zbigniew Brzezinski. He was invited by Professor лом натхнення і генератором ідей, Роберт Зіммерман Simon Serfati, formerly on the Brzezinski team under the надзвичайно допоміг нам і з організацією численних Carter presidency. One of the most prominent events was круглих столів, що проходили в рамках Дискусійного the visit of President Barack Obama to Old Dominion in клубу студентів Таврійського гуманітарного інституту

36 в Сімферополі. Пан Зіммерман також започаткував брали участь в обговоренні поточної політичної ситуації. проект «Національні інтереси України», який знайшов Різні види професійної діяльності, добре скоордино- підтримку Програми імені Фулбрайта в Україні. Коорди- вана співпраця між університетом і військовими уста- натором проекту був факультет відділу політичних наук новами, а також велика кількість матеріалів та інфор- Таврійського національного університету. мації дають іноземним студентам численні можливості Цікавий досвід співпраці американського профе- для професійного та академічного розвитку. Водночас, сора з українськими студентами показав, наскільки культурне різноманіття вишу, новий порядок життя, со- важливо ознайомлювати з новими ідеями, долати ціальне середовище – це все складові інтелектуального глибоко укорінені стереотипи і розвивати критичне збагачення. Вони дозволяють нам переосмислити по- мислення в різних регіонах України. Програма імені передній досвід і подолати стереотипи, якими ми рані- Фулбрайта надала можливість побачити світ, відчу- ше керувалися у своїх судженнях. ти його контрасти. Це докорінно змінило і збагатило наші уявлення, вплинуло на наш спосіб мислення. Ми вже рік навчаємося у США, в Університеті Олд До- мініон (Норфолк, штат Вірджинія), за програмою Graduate Anthony Sizo Program in International Studies. Дивовижно спостерігати, як за цей час змінилися наші професійні й особисті пер- A two-year M.A. program turned спективи, як по-іншому сприймаються звичні речі. into an intense challenge Університет Олд Домініон має багатий досвід спів- Graduate Student MA Program 2008/10 праці з Програмою імені Фулбрайта. Тут навчаються Environmental Science Odesa State Environmental University фулбрайтівці з Польщі, Росії, Німеччини, Бразилії, Па- University of Redlands, Redlands, CA кистану, Афганістану, В’єтнаму, Еквадору та Філіппін. Україна мала особливий успіх, адже аж троє студен- The two-year Master’s program turned out to be тів з Криму отримали можливість вивчати міжнародні quite intense. The University of Redlands is a relatively проблеми (GPIS) у цьому виші. Згадану спеціальність small private institution founded in 1907 and supported by студіюють безліч іноземних студентів різних куль- the American Baptist Church. It is located in Redlands, a тур і професій, різного віку, що робить навчання ще town between Los Angeles and Las Vegas, and numbers більш складним, але водночас і більш цікавим та за- some 4500 students. The institution’s uniqueness is its MA хопливим. Особливістю нашого університету є і те, program in the Geographic Information System (GIS). This що серед студентів – багато військових з бази ВМС program is sponsored and taught by the renowned company США (Норфолк). Це надзвичайно важливо для тих, ESRI. The company employees offer the students 2–3 day хто, подібно до нас, досліджує проблеми конфліктів і workshops about the newest discoveries. The Master’s співробітництва. Вивчення теорії дивовижно супрово- program cooperates with many US government agencies джується прикладами з реального життєвого досвіду and houses an active research institute. одногрупників-військовослужбовців та їх традиційни- Our course in GIS developed projects in various spheres – ми поглядами на проблеми світової політики. Це ви- from telemetry of turtles in marine preserves (through the кликає наукові дебати між теоретиками і практиками assistance of GPS technology) to developing utilities which щодо послаблення військового, державоцентричного permit tracking and mapping pollutants in the aquatic акцентів у змісті дисциплін з питань безпеки. shores of the U. S. My master’s project involved the creation Навчаючись в Університеті Олд Домініон, ми одер- of utilities for the mapping of the Kuyalnytskyi Lyman in жали широкі можливості для професійного розвитку. Ukraine. The lecturers in Lewis Hall jokingly called our lecture Зокрема, отримали нагоду прослухати лекцію колиш- halls the “Gulag” because the students had 24 hour-seven- нього радника з питань безпеки США Збігнєва Бже- days-a-week access to their learning classes because of зінського щодо національних інтересів Сполучених the very intense course of study. Штатів. Цей виступ організував відомий професор Саймон Серфаті (Simon Serfati). Він працював з паном Бжезінським в одній команді під час президентства Джеймса Картера. Однією з найважливіших подій у нашому університеті став візит нинішнього глави держави Барака Обами. Американський лідер при- їхав для підтримки місцевого кандидата у виборчій кампанії на заміщення вакантної посади губернатора штату Вірджинія. Під час навчання цікавим було моделювання різних кризових ситуацій, наприклад, кризи НАТО; Purple Lightening and Purple Solas кризи, що проводилося в рамках спільноти студентів Норфолка і за участю по- садових осіб НАТО, військового персоналу та представ- ників громадських організацій. Крім того, завдяки без- посередній близькості до однієї з найбільших морських баз Північно-Атлантичного Альянсу в США, до нас часто приїжджали посли країн Європи і НАТО. Вони ді- Director of Fulbright Program in Ukraine Myron Stachiw (left) and лилися зі студентами та професорами своїм досвідом, Anthony Sizo (right) 37 Антон Сізо Students also participate in selecting six portfolios for the annual exhibit. It is a great experience to see other Магістерська програма стала people constructing their portfolios and is also a good way справжнім інтелектуальним to learn to be critical about someone else’s work, which in викликом turn helps you to be more critical of your own work. Students also visit photography exhibits and Graduate Student MA Program 2008/10 Екологія presentations. As a group we went to San Antonio, Одеський державний екологічний університет Texas. Here we had a chance to see the exhibit of University of Redlands, Redlands, CA renowned photographer Aberaldo Morell, hear his talk, and view a film about his life and work. In a museum in Дворічна магістерська програма виявилася для мене Austin we had a chance to see the first printed дійсно напруженою. Університет Редлендса (University of photograph. Houston Photo Fest is famous throughout Redlands), у якому я навчаюся, – досить невеликий при- the world. Visitors from the nation and abroad flock to ватний виш, заснований 1907 року за підтримки аме- show their portfolios to critics and museum curators. In риканської баптистської церкви. Він розташований між addition to seeing many portfolios, as students we were Лос-Анджелесом і Лас-Вегасом у містечку Редлендс. Тут able to sit next to the curators and observe their work. здобувають нові знання приблизно 4500 осіб. Особли- вістю вузу є наявність магістерської програми в галузі Мар’яна Глинська геоінформаційних систем (ГІС). Навчання за цією про- Майбутніх митців грамою проводиться за підтримки та безпосередньої участі відомої компанії ESRI. Її співробітники проводять заохочують експериментувати для студентів дво-та триденні тренінги з новітніх розро- та привносити нові ідеї бок у згаданій вище сфері. Магістерська програма співп- Graduate Student MA Program 2009/11 рацює з державними агентствами США, при ній успішно Фотографія функціонує дослідницький інститут. На нашому курсі гео- Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника, Івано-Франківськ інформаційних систем розробляються проекти у різних Texas Tech University, Lubbock, TX сферах: від телеметрії черепах у заповіднику (з викорис- танням GPS технологій) до розробок утиліт (сервісних Я вивчаю мистецтво фотографії у Техаському уні- програм), що дозволяють створювати мапи плям палив- верситеті. Крім ознайомлення з традиційними метода- но-мастильних матеріалів в акваторії прибережних зон ми композиції та друку, всіх студентів тут заохочують США. Мій магістерський проект передбачає створення експериментувати і привносити нові ідеї. Стимулювати утиліт для картування Куяльницького лиману України. генерування ідей та навчити переконливо їх подати – Через величезний обсяг навантажень студенти ма- ключові акценти програми. ють цілодобовий (24 години на добу, 7 днів на тиждень) Лекції з історії мистецтв допомагають озирнутися доступ до своїх класів. на творчу спадщину попереднього покоління, сформува- ти індивідуальне сприйняття знаних художників та їх ролі в історії мистецтва. Лекції про сучасну творчу художню діяльність дають змогу збагнути модерні тенденції. Між- Marianna Hlynska дисциплінарні студії спонукають студентів експеримен- Interdisciplinary studies encourage тувати з різними інструментами реалізації мистецьких students to experiment with задумів. Студенти можуть використовувати для само- вираження фотографії, відео, живопис, скульптуру і таке different media інше. Конструктивна критика допомагає зробити роботу Graduate Student MA Program 2009/11 кращою і з’ясувати для себе: куди рухатися далі. Photography Майбутні митці беруть участь у відборі шести порт- Precarpathian Vasyl Stefanyk National University, Ivano-Frankivsk Texas Tech University, Lubbock, TX

I am studying photography at Texas Tech University, a program that is very creative and stimulating. While studying traditional formal techniques of printing and composition all the students are encouraged to experiment and bring new ideas. Presenting and developing your own ideas are greatly emphasized in the program. Lectures in art history help you to look back at the art of previous generations, and to make your own conclusions about certain artists and their contribution to world art history. Lectures in modern art history help you to understand contemporary artists’ trends. Interdisciplinary studies encourage students to experiment with different media so that photography, video, painting, sculpture, etc., can be incorporated into students’ works. Criticism is constructive and aims to improve your work and assist you in figuring out your own direction.

38 фоліо для експозиції на підсумковій щорічній виставці. Завдяки цьому набувають досвіду об’єктивно оцінюва- ти роботи колег та власну творчість. У рамках програми ми також відвідуємо різні міста, щоб побачити фотографії відомих майстрів, поспілкуватися з ними. Зокрема, нам пощастило побувати у Сан-Антоніо (штат Техас) на виставці відомого фотографа Аберальдо Морелла (Aberaldo Morell), переглянути фільм про його життя і роботу, поспілкуватися з митцем особисто. У музеї міста Остін ми побачили перші друковані фо- тографії. Побували на відомому у всьому світі Х’юстон Фото Фесті (Houston Photo Fest). Фотографи з усіх час- тин світу та Америки приїжджають туди, щоб показа- ти власний творчий доробок та подивитися на роботи колег. Назагал Програма дуже творча та цікава. Під час навчання ми більше дізнаємося про американську культуру, спосіб життя американців, їх мислення.

Sofiya Melnyk Софія Мельник Fulbright, Fulbright, Fulbright. Fulbright, Fulbright, Fulbright. Is it derived from the word bright? Це від слова «bright»? Clever, vivid, quick... «Розумний», «яскравий», MPA Program in Nonprofit Administration 2009-2011 «швидкий»… Community Development: Non-Profit Organizations Vinnytsia Mykhaylo Kotsiubynsky State Pedagogical University MPA Program in Nonprofit Administration 2009-2011 Arizona State University, Phoenix, AZ Pозвиток громад: неприбуткові організації Вінницький державний педагогічний університет This is how Fulbrighters are perceived in the United імені М. Коцюбинського States. When I visited the program presentation for the Arizona State University, Phoenix, AZ first time, I had the same perception. I decided that I Так про фулбрайтівців думають тут, у Сполучених Шта- was not that bright and did not think of the program for тах. Так думала я, коли вперше відвідала презентацію a couple of years. I graduated from the university, got програми. Я не настільки «брайт» – вирішила я для себе married, went in for public activities, and then I felt that I і забула про Програму на декілька років. Закінчила уні- needed more profound professional education, which we верситет, вийшла заміж, зайнялась громадською діяль- still lack in Ukraine… ністю, поки не відчула, що мені потрібна більш професій- The opportunity to travel and the experience of a на освіта, та, якої в Україні ще недостатньо… foreign society were my most important criteria for Можливість подорожувати та досвід іноземного сус- submitting the Fulbright grant application form. The пільства стали для мене найголовнішими мотивами по- most valuable thing for me is the opportunity to study дання конкурсної заявки на Програму імені Фулбрайта. in the developed country, at the university with a high Найбільше я ціную шанс навчатися в розвинутій країні, intellectual quotient. Arizona State University has three в університеті з високим коефіцієнтом інтелектуалів. Nobelists, and the School of Public Affairs, where I Університет Арізони має трьох Нобелевських лауре- study, has up to ten authors of the textbooks, which we атів, а Школа публічного врядування (School of Public study and which are referred to by scholars of the world. Affairs), де я навчаюсь, – до десятка авторів підруч- I like the role of the university in the local community ників, на яких посилаються науковці світу. Мені по- – it is enormous. In the Middle Ages, universities were добається роль університету в міській громаді – вона the center of research and society development in колосальна. В середні віки ці заклади були центром Europe, and this is the role Arizona State University дослідження і розвитку суспільства в Європі, і саме plays in Phoenix and neighboring satellite cities where таку роль відіграє Університет Арізони в Феніксі та на- its campuses are situated. The University has special вколишніх містах-супутниках, де розташовані його research institutes, which develop and implement кампуси. Цей виш має спеціальні дослідницькі інсти- programs for cooperation with the community and тути, які розробляють і впроваджують програми співп- other universities at home and abroad. раці з громадою та з іншими університетами в межах The United States is a country of challenge to me. You країни та за кордоном. look around and see people working hard despite their Сполучені Штати – країна-виклик для мене. Ти дивиш- country being developed, and then you understand it is ся навколо, бачиш, як більшість людей багато і важко too early to give up. Getting your second wind, you get працює попри те, що країна й так розвинута, і розумієш, new opportunities. Moreover, personal problems stay at що здаватися ще зарано. Так відкривається друге ди- home. You will be understood and given some time, but хання, знаходяться нові можливості. Особисті пробле- no one wants to hear about your problems. Your work ми залишаються вдома. Тебе зрозуміють, дадуть час, must be done anyway. On the table of one professor, але свою роботу маєш все одно виконати. В однієї викла- there is a sign “NO WHINING” … дачки на столі є знак “NO WHINING” – “НЕ СКИГЛИТИ”…

39 U.S. Graduate Students in Ukraine an early-twentieth-century Russian-language Jewish Azbel, Liuba | Азбель Люба writer born in Odesa. The Worldwide Club of Odesites is Language and Literature | Мова і література working to construct the world’s first monument to Isaac Wesleyan University, Middletown, CT National University of Kyiv-Mohyla Academy Babel in the writer’s hometown and, in order to find Національний університет out how people understand Babel’s fiction and place in «Києво-Могилянська академія» literature today, I’ve worked closely with the Club to follow their international design competition, fundraising, and advertising campaigns. Alongside charting the monument Harris, Sarah | Гарріс Сара project, I’ve also tracked and analyzed other contemporary Public Health | Охорона здоров’я representations of Babel, such as theatrical adaptations of Creighton University, Omaha, NE his works, artistic interpretations of him or his characters in City Council of Artemivsk, Donetsk region Артемівська міська рада, м. Артемівськ, galleries, and exhibitions about his life in local museums. To Донецька область contextualize my work with Babel’s literary heritage today, I’ve also studied Babel’s fiction in its original Russian, as well as literary works by his Odesan contemporaries. DeLuca, Ann | Делюка Енн Beyond Babel, I’ve learned about Jewish life by visiting Education | Освіта and collaborating with local Jewish organizations, such as Michigan State University, East Lansing, MI synagogues and youth and community centers. V. I. Vernadskyi Tavrida National University, Simferopol Таврійський національний університет I have often been surprised by what I’ve found, and імені В. І. Вернадського, Сімферополь have had many of my original assumptions about Babel and Jewish identity turned right on their heads. However, the biggest, and happiest, surprise for me has been how Efremov-Kendall, Nicholas much I’ve also learned about other pressing issues in Єфремов-Кендалл Ніколас Ukrainian life. Through looking at Babel’s literary heritage, Archaeology | Археологія Washington University, St. Louis, MO and simply living in Ukraine during the first Presidential Institute of Archaeology election since the Orange Revolution, I’ve come to National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv Інститут археології Національної академії наук України, Київ discover so much about the broader, but intimately related, issues of Odesan identity, Ukrainian identity, language politics, regionalism, national historical memory, Jacobowitz, Melissa | Якобовиц Мелісса and more. Visiting other places in Ukraine has also Language and Literature | Мова і література New College of Florida, Sarasota, FL helped to deepen and often complicate my growing South Ukrainian K. D. Ushynskyi understanding of Odesa and the country as a whole. State Pedagogical University, Odesa I can’t imagine a more exciting and relevant place Південноукраїнський державний педагогічний to study the politics of literary heritage and historical університет імені К. Д. Ушинського, Одеса memory than Ukraine in 2009–2010. My time here has been full and unforgettable: eye-opening, Melissa Jacobowitz challenging, fun, sometimes frustrating, and always rewarding. In exploring contemporary Ukraine, I’ve also My time here has been gained valuable insights into American identity and unforgettable culture, ideas and realizations I never could have found or come to from within the borders of my own country. I am U. S. Graduate Student Program 2009/10 Language and Literature excited to return to the States with new understandings South Ukrainian K. D. Ushynsky State Pedagogical University, Odesa of what it can mean to be a citizen of Ukraine, America, New College of Florida, Sarasota, FL and the world. Lucky for me, I got to do it all while “The best city in the world,” Leonid eagerly interrupted spending a wonderful year in “the best city in the world.” me, as I began to ask him how he would describe Odesa. Leonid is the Director of the Worldwide Club of Odesites, an international organization that promotes Odesan culture, history, and identity and one of my main research contacts for my Fulbright project. As I’ve come to discover over the course of my time in Odesa, Leonid is not alone in speaking so emphatically about his native city on the Black Sea: in formal interviews and friendly conversations, people were always talking about how special Odesa is, how different it is from everywhere else in the world, and how they consider “Odesan” to be the most important descriptor of who they are. I can’t count the number of times people have told me that their nationality is not Ukrainian, but rather, “Odesit.” After living almost a year in this eccentric, diverse city of colorful buildings, stretching acacias, and charming people, I can easily see where they’re coming from. I came to Ukraine to study post-Soviet Ukrainian- Jewish identity and the literary heritage of Isaac Babel,

40 Мелісса Якобовіц Milakovsky, Brian | Мілаковський Брайєн Forestry | Лісівництво Час, проведений в Одесі, Yale University, New Haven, CT Institute of Forestry and Landscape Architecture, National став для мене незабутнім University of Life and Environmental Sciences of Ukraine, Kyiv U.S. Graduate Student Program 2009/10 Навчально-науковий інститут лісового і садово-паркового Мова і література господарства Національного університету біоресурсів і Південноукраїнський державний педагогічний університет природокористування, Київ імені К. Д. Ушинського, Одеса New College of Florida, Sarasota, FL «Це найкраще місто у світі!», – Леонід нетерпляче пе- Petruniak, Roman | Петруняк Роман рервав мене, коли я почала розпитувати, як би він міг Art and Architectural History історія архітектури описати Одесу. Леонід – директор Всесвітнього клубу School of the Art Institute of Chicago, Chicago, IL одеситів, міжнародної організації, яка сприяє поши- Center for Contemporary Art, Kyiv ренню oдеської культури, історії та самобутності. Він Центр сучасного мистецтва, Київ один з моїх головних помічників у реалізації проекту, підтриманого Програмою імені Фулбрайта. Як я пере- коналася пізніше, протягом мого перебування в Одесі, Senkiv, Myroslava | Сенків Мирослава Леонід не єдиний, хто так говорив про своє рідне місто Economic Development | Економіка Canisius College, Buffalo, NY на Чорному морі. В офіційних інтерв’ю і дружніх бесідах University of Banking, National Bank of Ukraine, Kyiv мешканці міста завжди наголошували на унікальності Університет банківської справи Національного банку Одеси, наскільки вона відома у світі, і що вони нази- України, Київ вають себе «одеситами», аби найкраще передати суть того, ким вони є. Навіть не можу підрахувати, скільки Starr, Terrell | Старр Террелл разів тутешні люди говорили мені, що за національніс- Journalism | Журналістика тю вони не українці, а, скоріше, – «одесити». Проживши University of Illinois, Urbana–Champaign, IL майже рік у цьому ексцентричному різноманітному міс- Institute of Sociology, National Academy ті барвистих будівель, чудових акацій і чарівних людей, of Sciences of Ukraine, Kyiv я почала краще розуміти їх самобутність. Інститут соціології Національної академії наук України, Київ Я приїхала в Україну для вивчення пострадянської українсько-єврейської самосвідомості та літературної Trusova, Olga | Трусова Ольга спадщини Ісаака Бабеля, російськомовного єврейсько- Education | Освіта го письменника першої половини ХХ століття, який на- Stanford University, Stanford, CA родився в Одесі. Всесвітній клуб одеситів у рідному місті South Ukrainian K. D. Ushynskyi Ісаака Бабеля прагне збудувати перший у світі пам’ятник State Pedagogical University, Odesa письменнику. Щоб з’ясувати, як люди розуміють твори Південноукраїнський державний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського, Одеса Бабеля, його місце в літературі, я тісно співпрацювала з Клубом над проектом пам’ятника, а також над їхніми Herself an immigrant to the US from Ukraine CONTENTS міжнародними проектами, залученням коштів та ре- as a child, Olga Trusova wanted to understand 1 2 кламними кампаніями. Крім того, відстежувала й ана- 3 why some migrants succeeded and others 4

лізувала сучасні спроби відтворення доробку Бабеля, faced exploitation abroad. Working with Lera's Story p.5 Burning Down The House p.16 5 Chipped Away зокрема такі, як театральні постановки творів, художні the International Organization for Migration and p.9 Paczki Phobia p.20 інтерпретації його літературних персонажів у галереях counter-human trafficking NGOs in Ukraine, Olga interviewed a number of migrants caught Pick of the та виставки в місцевих музеях, присвячені життю пись- Crop p.32 up in the web of human trafficking. Together 6 менника. Досліджуючи літературну спадщину Бабеля, 4,6 7 3 with illustrator Dan Archer, she authored 5 я читала твори письменника мовою оригіналу, а також 1 an innovative “comic book” publication that Rublevka p.26 літературні твори його сучасників-одеситів. Про життя 7 2 tells the stories of seven victims of human євреїв я дізналася не тільки з творів Бабеля, а й спів- trafficking. Their aim is to help potential Star of the працюючи з місцевими єврейськими організаціями, від- migrants imagine and discuss the potential Orient p.36 відуючи синагоги, молодіжні та громадські центри. risks and challenges involved in traveling Я була здивована, коли мої уявлення про Бабеля і abroad, and make them aware of the various єврейську самосвідомость насправді виявились пере- support networks should they need them. вернутими з ніг на голову. Однак найбільшим і найщас- ливішим сюрпризом для мене стало те, що я довіда- лася про актуальні питання українського життя. Через пам’яті, ніж Україна у 2009–2010 роках. Мій час тут був літературну спадщину Ісаака Бабеля, просто живучи незабутнім, пізнавальним, веселим, іноді з розчаруван- в Україні під час президентських виборів, перших з ча- нями, але разом з тим майже завжди винагороджував. сів «помаранчевої революції», я більше дізналася про При вивченні сучасної України я також отримала цінне тісно пов’язані поняття одеської ідентичності, україн- розуміння американської ідентичності і культури, ідей і ської ідентичності, мовної політики, регіоналізму, на- шляхів їх реалізацій, які я ніколи б не знайшла в межах ціональної історичної пам’яті тощо. Відвідування інших тільки своєї країни. Я дуже рада повернутися додому населених пунктів в Україні сприяло поглибленню мого з новим усвідомленням того, що означає бути грома- розуміння Одеси і країни в цілому. дянином України, Америки і світу. Мені пощастило про Я не можу уявити собі більш захопливого і вдалого все це дізнатися протягом чудового року, проведеного місця для вивчення літературної спадщини та історичної у «найкращому місті в світі».

41 Ann DeLuca the help of students at Crimean Engineering Pedagological University and Stephen Shulman, a 2010 US Fulbright I hope that research like mine can Scholar at Tavrida National University in Simferopol, I was slowly become a growing voice in able to see the project through to completion. I learned media and education as how to use statistical software, process data and analyze the results. Having concrete results related to my project Americans learn about the was a rewarding addition to the challenging interviews and diversity of Muslim cultures. archival work I had done. Once in a graduate program, U.S.Graduate Student Program 2009/10 I hope to publish the results of the experiment and set Education them in the context of my fieldwork. V.I.Vernadsky Tavrida National University, Simferopol With the Critical Language Enhacement Award grant, Michigan State University, East Lansing, MI I was able to gain the language skills and confidence I No doubt many a dissertation has needed to really dive into my project. When I first been written on cultural identity in arrived in Kyiv I could just barely manage to get around in Crimea, and it isn’t hard to see Russian, but by the end of my grant, I was conducting why; given to Ukraine in 1954 by all of my interviews in Russian, reading scholarly articles, Khrushchev, Crimea today is home and even conducting an experiment of my own design in to ethnic Russians, Ukrainians, Russian. I also took lessons in Crimea Tatar and, thanks and Crimean Tatars, remaining to my background in Turkish, was able to progress largely Russian-speaking, even quickly, to follow Crimean Tatar newspapers and attend since Ukrainian independence. cultural events at which Crimean Tatar was spoken. I became interested in Crimea Outside of my project, my status as a Fulbright through an interest in Turkic Student brought me other unforgettable opportunities. languages and cultures, but With the Ukrainian Congress Committee of America, my Fulbright year left me with a I volunteered as an international observer in both rounds strong interest in and respect for of the 2010 presidential election. I was able to speak the many cultures and influences with (and hopefully motivate!) a number of high school throughout Ukraine. and university students interested in studying in the US. Although I spent my year learning as much as I I also volunteered as a translator for an NGO working on could about my surrounding environment, my Fulbright a low-income housing project in Crimea. project remained fairly focused on my original research Travelling through other parts of Ukraine – such a questions: In which spheres is Crimean Tatar spoken? large and diverse country – was also unforgettable. What are the opportunities for children to learn it? How Architecture, museums, nature, and local cuisine never do parents decide upon the language of instruction failed to impress, and the never-ending varieties of local for their children? Crimean Tatar is considered an honeys, sour creams, cheeses, and yogurts will long endangered language, especially damaged by the remain in my memories. deportation en masse of the Crimean Tatar people in Perhaps not surprisingly, some of my most memorable 1944 and the following 50 years of exile in Central days came not from events or meetings, but from daily Asia. I wanted to learn how communities were working life in Crimea. I took advantage of Ukraine’s strong to revitalize Crimean Tatar culture and language after theatre culture, and attended performances in Russian, their return to Crimea in the late 80’s and early 90’s. Ukrainian and Crimean Tatar, and enjoyed talking with my I set out to answer these questions in a variety of friends and acquaintances about Crimean history, politics ways. Working at the Gasprinski Library, I researched the and life. Some Crimean Tatars say that when God made history of Crimean Tatar, Russian, Soviet, and Ukrainian Crimea, he gave it a bit of everything, and it is certainly education; and reviewed newspaper and journal articles in true: steppe, hills, mountains, waterfalls, dramatic cliffs Russian and Crimean Tatar on the subjects of language and, of course, the long coast line. Despite the summer education since independence. Making connections with crowds, it isn’t hard to see why Crimea holds a special the Maarifci, the Crimean Tatar educational organization place in the hearts of so many people around the world. associated with the 15 Crimean Tatar schools throughout The kindness, openness, and hospitality I was shown Crimea, I visited a number of schools and classes with by the people I met was remarkable, and I only hope I Crimean Tatar-language education, as well as schools have the opportunity to show the same to travellers not offering the language. At these schools I interviewed or visitors I meet in the future. I arrived in Crimea knowing parents, teachers and administrators. I especially focused no one, and parted with great difficulty. on two towns: Bakhchisarayi and Sovietskii, travelling Now back home, I’m about to start a Master’s in Social frequently to these towns for follow-up interviews and Science at the University of Chicago. I also presented my observation. Local Peace Corps volunteers throughout research at James Madison College in Michigan State the peninsula also allowed me to make connections and University, from which I graduated in 2006. All study abroad to visit a variety of schools. programs warn of culture shock, but the most shocking Inspired by research by political scientists and linguistics thing to me, after returning from a year in a Muslim working in other areas of linguistic complexity, I decided community, is the misperceptions many Americans have to conduct a socio-linguistic experiment known as the about Muslims and Islam. I hope that research like mine “matched guise test,” which is considered a tool to determine can slowly become a growing voice in media and education language prestige in bi- or multi-lingual environments. With as Americans learn about the diversity of Muslim cultures.

42 Енн Делюка національному університеті в Сімферополі у 2010 році за програмою US Fulbright Scholar, змогла довести цей Сподіваюся, що моє проект до завершення. Навчилася використовувати дослідження зможе отримати статистичне програмне забезпечення, обробляти дані розголос в медіа та освіті, а та аналізувати інформацію. Конкретні результати, що стосувалися мого проекту, були корисним доповненням американці дізнаються про до інтерв’ю та роботи з архівом. Коли стану аспірантом, різноманітність мусульманських сподіваюся опублікувати результати експерименту і по- культур дати їх в контексті моєї практичної роботи. Завдяки стипендії CLEA я змогла здобути мовні навички U.S. Student Program 2009/10 та впевненість, що були мені потрібні для повного занурен- Освіта Michigan State University, East Lansing, MI ня в роботу над проектом. Коли вперше приїхала до Ки- Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського, єва, заледве могла знайти дорогу за допомогою росій- Сімферополь ської мови, але під кінець мого перебування проводила всі Немає жодного сумніву, що на тему культурної іден- інтерв’ю, читала наукові статті і навіть здійснювала влас- тичності в Криму написано багато дисертацій, і не важ- ний експеримент російською. Я також вивчала кримсько- ко зрозуміти, чому: Крим, переданий Україні Микитою татарську мову, і, завдяки своїм знанням турецької, мені Хрущовим у 1954 році, є домівкою для етнічних росіян, вдалося зробити настільки швидкий прогрес, що почала українців та кримських татар і значною мірою залиша- розуміти кримськотатарські газети і відвідувати культурні ється російськомовним навіть за часів української неза- заходи, які проводилися кримськотатарською мовою. лежності. Я обрала Крим через своє захоплення тюрк- Крім проекту, статус студента-фулбрайтівца надав ськими мовами та культурами, однак, перебуваючи там мені інші незабутні можливості. Я була спостеріга- за Програмою імені Фулбрайта, глибоко зацікавилася чем-волонтером від Українського конгресового комі- іншими культурами України. тету Америки на двох турах президентських виборів Хоча протягом року і намагалася якнайбільше дізна- 2010 року. Також змогла провести бесіди з учнями тись про своє оточення, в основному, мій проект ба- старших класів та студентами, які цікавляться навчан- зувався на початкових питаннях дослідження: У яких ням у США. Сподіваюсь, я їх переконала! А ще була сферах використовується кримськотатарська мова? перекладачем-волонтером неурядової організації, що Як діти можуть її вивчати? Як батьки вирішують, якою працює над проектом недорогого житла в Криму. мовою буде проводитися навчання їхніх дітей? Вважа- Незабутні спогади залишили і подорожі до інших ється, що кримськотатарська мова на межі зникнення. регіонів України – такої великої та різної. Мене завжди Особливої руйнації вона зазнала під час масової депор- вражала архітектура, музеї, природа та місцева кухня. тації кримських татар у 1944 році і протягом наступних Я довго пам’ятатиму безмежну кількість різних видів 50 років заслання до Центральної Азії. Я хотіла дізна- місцевого меду, сметани, сиру та йогуртів. тися, що громади роблять для відновлення кримсько- Мабуть, не дивно, але найбільш пам’ятні дні пов’язані татарської культури та мови після повернення до Криму не з подіями чи зустрічами, а зі щоденним життям у Кри- в кінці 1980-х – початку 1990-х років. му. Віддаючи належне сильній театральній культурі Украї- Відповіді на ці запитання я вирішила знайти за допо- ни, відвідувала вистави російською, українською й крим- могою різних способів. У Кримськотатарській бібліотеці ськотатарською мовами. Отримувала насолоду від бесід імені І. Гаспринського досліджувала історію кримсько- з друзями та знайомими про кримську історію, політику та татарської, російської, радянської та української осві- життя. Кримські татари кажуть, що коли Бог створював ти, переглядала газетні й журнальні статті російською і Крим, то Він дав йому всього потрошку, що є таки прав- кримськотатарською мовами на предмет мовної освіти дою: степ, пагорби, гори, водоспади, драматичні бескиди за часів незалежності. Налагодивши зв’язки з Асоціаці- і, звісно, довге узбережжя. Незважаючи на натовпи лю- єю кримськотатарських працівників освіти «Мааріфчі», дей влітку, не важко зрозуміти, чому Крим займає осо- яка співпрацює із п’ятнадцятьма кримськотатарськими бливе місце в серцях багатьох людей по всьому світу. школами Криму, відвідала декілька загальноосвітніх на- Доброта, відкритість та гостинність, що люди проявляли вчальних закладів та класів із кримськотатарською мо- до мене, були дивовижними. І я тільки можу сподіватися, вою навчання, а також школи, в яких не викладається ця що у мене буде нагода так само поводитися з мандрівни- мова. У цих закладах я проводила інтерв’ю з батьками, ками чи гостями, яких зустріну в майбутньому. Я приїхала вчителями та керівниками. Зокрема, зосередила свою в Крим, не знаючи нікого, а так важко від’їжджати. увагу на двох містах: Бахчисарай та Совєтське, куди час- Своє дослідження я презентувала в Коледжі Джейм- то їздила для проведення подальших інтерв’ю та спосте- са Медісона в Мічиганському державному університеті, реження. Волонтери Корпусу Миру, які працюють на пів- який закінчила в 2006 році. Планую здобути ступінь ма- острові, також допомогли мені відвідати різні школи. гістра соціології в Чиказському університеті. Під впливом досліджень політологів і лінгвістів, які Всі освітні програми за кордоном попереджають працюють в інших мовознавчих складних сферах, я ви- про культурний шок, однак після проведеного року рішила здійснити соціолінгвістичний експеримент під в мусульманській громаді найбільш приголомшливим назвою «тест підібраних масок», який вважається засо- для мене є те, як багато американців хибно сприйма- бом визначення престижної мови в дво-чи багатомов- ють мусульман та іслам. Сподіваюся, що дослідження них середовищах. За допомогою студентів Кримського на кшталт мого зможе повільно отримати розголос інженерно-педагогічного університету та Стівена Шуль- в медіа та освіті, якщо американці дізнаються про різ- мана, науковця із США, який перебував у Таврійському номанітність мусульманських культур.

43 Program Events

9 June 2009 23 September 2009 Interview: International Fulbright Science and Technology Kick-off Meeting “Climate Change: Global Challenges- Local Award Actions” Kyiv, Fulbright Office Kyiv, Conference Hall of T. H. Shevchenko Institute Співбесіда: півфінал конкурсу за студентською of Literature of NASU програмою з точних та технічних дисциплін Круглий стіл «Зміни клімату: глобальні виклики – локальні дії»

18 June 2009 Roundtable Discussion “Linguistic Landscape of Ukraine” Antonina Berezovenko, Ukrainian Fulbright Scholar Lada Bilaniuk, U. S. Fulbright Hays Scholar Kyiv, Fulbright Office Круглий стіл «Мовний ландшафт України» Антоніна Березовенко, український стипендіат Лада Біланюк, американський стипендіат

23–26 September 2009 International Conference “World War II and the (Re)Creation of Historical Memory in Contemporary Ukraine” Kyiv, Goethe Institute Kyiv, National Museum of the History of the Great Patriotic War Kyiv, Culture and Art Centre, National University of Kyiv- Mohyla Academy 22 June 2009 Міжнародна наукова конференція «Друга світова війна та Pre-Departure Orientation for Ukrainian Fulbright Scholars (від)творення історичної пам’яті в сучасній Україні» and Graduate Students 2009/10 Kyiv, Institute of Post-Diploma Study, Kyiv Taras Shevchenko 4–6 October 2009 National University Orientation for Incoming U.S. Fulbright Scholars and Передвиїзна сесія для українських науковців, викладачів Students 2009/10 і студентів – стипендіатів Програми імені Фулбрайта Kyiv, U. S. Embassy 2009/10 Ознайомлювальна сесія для новоприбулих американських науковців та аспірантів 2009/10 September – December 2009 Fulbright Program Presentations conducted in institutions of 22–23 October 2009 higher learning, libraries and community centers in various Training “Climate Change and Water Resources: Risk and cities of Ukraine with participation of Fulbright Office in Adaptation Decrease” Ukraine staff, Ukrainian Fulbright Alumni, and U. S. Fulbright Valentyna Pidlisniuk, Urkrainian Fulbright Scholar 2003/04 scholars and students Tetiana Stefanovska, Urkrainian Fulbright Scholar 2004/05 Cherkasy, Dniprodzerzhynsk, Dnipropetrovsk, Donetsk, Chernihiv, Desnianskyі Basin Water Resources Management Drohobych, Ivano-Frankivsk, Kharkiv, Kirovohrad, Kremenets, Office Kyiv, Lviv, Luhansk, Lutsk, Ternopil, Vinnytsіa, Zaporizhzhia Тренінг «Зміни клімату і водні ресурси: зменшення Презентації Програми імені Фулбрайта ризиків та адаптація» Валентина Підліснюк, 8–11 September 2009 фулбрайтівський стипендіат 2003/04 14–16 September 2009 Тетяна Стефановська, Interview: Fulbright Graduate Student and Faculty фулбрайтівський стипендіат 2004/05 Development Programs Kyiv, Fulbright Office 24 October 2009 Співбесіда: півфінал конкурсу за студентською Seminar on the U. S. University Placement Process for програмою та програмою для молодих викладачів і Ukrainian Fulbright Finalists for the Graduate Student and дослідників Faculty Development Programs Kyiv, Fulbright Office Семінар щодо визначення гостьових університетів для фіналістів програм Graduate Students та Faculty Development

44 Наша діяльність

23 January 2010 29 October 2009 Project of “Sarmatica” based on the Lviv Lute Tablature Press-Club “American Approaches to Guaranteeing Freedom St. Catherine German Evangelical Lutheran Church of Press and Speech” Oleg Timofeyev, U. S. Fulbright Scholar 2009/10 Kharkiv Концерт гурту «Сарматика» «Львівська лютнева Прес-клуб «Американський підхід щодо визначення табулатура» правових гарантій свободи слова та преси» Олег Тимофєєв, американський стипендіат 2009/10

12–14 November 2009 February – May 2010 “Education and Career – 2009” International Exhibition Fulbright Program Presentations conducted in institutions of Kyiv, Ukrainian House higher learning, libraries and community centers in various Міжнародна виставка «Освіта та кар’єра – 2009» cities of Ukraine with participation of Fulbright Office in Ukraine staff, Ukrainian Fulbright Alumni, and U. S. Fulbright 3 December 2009 scholars and students Press-Club “Tradition and Reality in the Presentation of US Dnipropetrovsk, Donetsk, Ivano-Frankivsk, Izmayil, Kharkiv, Election Campaigns in the Media” Khmelnytskyi, Kyiv, Lviv, Luhansk, Lutsk, Mykolayiv, Odesa, Zaporizhzhia Poltava, Sevastopol, Simferopol, Ternopil, Vinnytsіa, Прес-клуб «Традиції і реалії висвітлення виборчих Zaporizhzhia, Yalta кампаній у американських ЗМІ» Презентації Програми імені Фулбрайта

4 December 2009 Fulbright Program Presentation at Career Fair Ihor Oleksiv, Urkrainian Fulbright Faculty 2005/06 Yuliya Halushka, Urkrainian Fulbright Student 2006/08 Lviv, Lviv Polytechnic National University Презентація Програми імені Фулбрайта на Ярмарку кар’єри Ігор Олексів, фулбрайтівський стипендіат 2005/06 Юлія Галушка, фулбрайтівський стипендіат 2006/08

December 2009 – April 2010 Press-Club, Fulbright Program Presentations Dnipropetrovsk, Lutsk, Rivne, Donetsk, Luhansk, Ternopil, Khmelnytskyi, Sevastopol, Poltava Прес-клуб, Презентація Програми імені Фулбрайта

3–18 February 2010 Concert Series “New Music in Ukraine”, Press-Clubs, and Master Classes by Jeffrey Cohan and Oleg Timofeyev, U. S. Fulbright Scholar 2009/10 Uzhhorod D. Ye. Zadora State Music College, Dnipropetrovsk M. Glinka Conservatory, Odesa A. V. Nezhdanova State Music Academy, Lviv M. V. Lysenko National Music Academy, National Music Academy of Ukraine, Chernihiv Music College, Simferopol P. I. Chaikovskyi Music College Концертна серія «Нова музика в Україні»: Джеффрі Кохан та Олег Тимофєєв, американський стипендіат 2009/10

3–18 February 2010 Press-Clubs and Press-Conferences within the Concert Series “New Music in Ukraine” by Jeffrey Cohan and Oleh Timofeyev, U. S. Fulbright 18–19 December 2009 Scholar 2009/10 XIIth Annual Fulbright Conference “Ukraine and the World: Uzhhorod, Dnipropetrovsk, Odesa, Lviv, Kyiv, Chernihiv, Yearning for Change” Simferopol Kyiv, Institute of Post-Diploma Study, Kyiv Taras Shevchenko Прес-клуби та прес-конференції з нагоди концертної National University серії «Нова музика в Україні» XII щорічна Фулбрайтівська конференція «Україна і світ: прагнення змін»

45 8 February – 29 April 2010 25–26 March 2010 16 Essay Writing Seminars for the Graduate Student and Roundtable Discussion organized Faculty Development Programs presented in various cities by TV Analytical Program “ Maydan Svobody” of Ukraine Kharkiv, TV Channel “Fora” Myron Stachiw, Director, Fulbright Program in Ukraine інформаційно-аналітична програма «Майдан Свободи» Dnipropetrovsk, Donetsk, Kyiv, Kharkiv, Lutsk, Lviv, Odesa Харківського телеканалу «Фора» Семінар з написання конкурсних проектів для викладачів, молодих дослідників та студентів 26 March 2010 Мирон Стахів, директор Програми імені Фулбрайта Participation in the Xth International Congress “Public в Україні Administration and Local Self-Government” Linda-Marie Sundstrom, U. S. Fulbright Scholar 2009/10, Courtney Tollison, U. S. Fulbright Scholar 2009/10, Kharkiv, Kharkiv Regional Institute of Public Administration, National Academy of Public Administration, Office of the President of Ukraine Участь у X міжнародному науковому конгресі «Державне управління та місцеве самоврядування» Лінда-Марія Сандстром, американський стипендіат 2009/10 Кортні Толлісон, американський стипендіат 2009/10

26 March 2010 “Scythian Stones” World Music Theatre Piece Created by Virlana Tkacz with Yara Arts Group, Ukrainian and Kyrgyz Artists Virlana Tkacz, U. S. Fulbright Scholar 2002/03 Kyiv, Ivan Honchar Museum Експериментальна вистава «Скіфські камені» Створила Вірляна Ткач спільно з українськими та 12–13 February 2010 киргизькими акторами Orientation for Incoming U. S. Fulbright Scholars and Вірляна Ткач, американський стипендіат 2002/03 Graduate Students 2009/10 Kyiv, U. S. Embassy in Ukraine, Hotel “Express” 26–27 March 2010 Ознайомлювальна сесія для новоприбулих Regions of Knowledge Forum американських науковців та аспірантів 2009/10 Ivanna Bakushevych, Ukrainian Fulbright Scholar 1999/00 Ternopil I.Ya. Horbachovskyi State Medical University 24 February 2010 Міжнародний форум «Регіони знань» Seminar “Perspective on the Preservation of Biodiversity in Іванна Бакушевич, український фулбрайтівський Forests of the Boyarska Forest Management Area” стипендіат 1999/00 Brian Milakovsky, U. S. Fulbright Student 2009/10 Kyiv, National University of Life and Environmental Sciences of Ukraine Семінар «Перспективи збереження біорізноманіття у лісах Боярської ЛСД» Брайєн Мілаковський, американський стипендіат 2009/10

11 March 2010 Seminar “The Impact of the Fragmentation of Biotypes and Biodiversity: Lessons from Research on the Birds of the Fiji Islands” William Beckon, U. S. Fulbright Scholar 2009/10 Kyiv, National University of Life and Environmental Sciences of Ukraine Семінар «Вплив фрагментації біотопів на біорізноманіття: уроки вивчення птахів острова Фуджі» Вільям Бекон, американський стипендіат 2009/10

18 March 2010 Screening of the documentary “FRAUTSCHI” by Oleg Timofeyev , U. S. Fulbright Scholar 2009/10, and Sabine Gölz (USA, 2008) Kyiv, Cultural Center “Cinema House Kyiv” 27 March 2010 Показ документальної кіноповісті «FRAUTSCHI» Announcement of the Publication of the book “Modernism in режисерів Олега Тимофєєва, американський стипендіат Kyiv: Jubilant Experimentation” 2009/10 та Сабіни Гьольц (США, 2008) Edited by Irena Makaryk and Virlana Tkacz Irena Makaryk, University of Ottawa 23 March 2010 Virlana Tkacz, Yara Arts Group in New York, Seminar “Relative Diversity of Birds of Prey on Islands and U. S. Fulbright Scholar 2002/03 Continents” Kyiv, Les Kurbas Theatre Center William Beckon, U. S. Fulbright Scholar 2009/10 Повідомлення про книгу «Модернізм у Києві: Kyiv, National University of Life and Environmental Sciences захопливий експеримент» of Ukraine Упорядники: Ірена Макарик та Вірляна Ткач Семінар «Відносне розмаїття хижих птахів на островах Ірена Макарик, Оттавський університет та континентах» Вірляна Ткач, «Мистецька група Яра», Нью-Йорк, Вільям Бекон, американський стипендіат 2009/10 американський стипендіат 2002/03

46 14 April 2010 7–11 June 2010 Fulbright Program Presentation at XIth Annual Open Career Fair Participation in the XIth Annual American Studies Roman Bulhakov, Ukrainian Fulbright Faculty Development Summer Institute «Change in America: Perspectives on the Program 2007/08 Obama Administration” Odesa, Odesa National Polytechnic University Myron Stachiw, Director, Fulbright Program in Ukraine Презентація Програми імені Фулбрайта на XI щорічному Courtney Tollison, U. S. Fulbright Scholar 2009/10 відкритому Ярмарку кар’єри Yevpatoriya, Yevpatoriya Branch of East-Ukrainian Роман Булгаков, фулбрайтівський стипендіат, програма Volodymyr Dal National University для молодих науковців 2007/08 Участь в XI літній школі з американських студій «Зміни в Америці: погляд на правління Обами» Мирон Стахів, директор Програми імені Фулбрайта в Україні Кортні Толлісон, американський стипендіат 2009/10

10 June 2010 Training “Gender Stereotypes and Sexism” Olena Boriak, Ukrainian Fulbright Scholar 2001/02 Mariya Mayerchyk, Ukrainian Fulbright Scholar 2007/08 Mariya Dmytriyeva, Ukrainian Fulbright Graduate Student 2007/09 Kyiv, Fulbright Office Тренінг «Гендерні стереотипи і сексизм» Олена Боряк, фулбрайтівський стипендіат 2001/02 Марія Маєрчик, фулбрайтівський стипендіат 2007/08 Марія Дмитрієва, фулбрайтівський стипендіат 2007/09

11–15 June 2010 International Conference “Olbia Forum 2010: Strategies of Ukraine in Geopolitical Space” 21–25 April 2010 Yalta, Crimea Міжнародна науково-практична конференція U. S. Fulbright Student Retreat «Ольвійський форум-2010: стратегії України Ivano-Frankivsk, Precarpathian Vasyl Stefanyk National в геополітичному просторі» University Зібрання американських аспірантів 2009/10: звіти про роботу в Україні 14–16 June 2010 Interviews: International Fulbright Science and Technology 18 May 2010 Award and Faculty Development Program Kyiv, Fulbright Office Fulbright Program Presentation at the Conference “Actual Співбесіда: півфінал конкурсу за програмою з Problems of Modern Pathomorphology” природничих і технічних наук та програмою для молодих Olha Reshetnikova, Ukrainian Fulbright Scholar 2002/03 викладачів Odesa, Odesa State Medical University, Ministry of Health of Ukraine Презентація Програми імені Фулбрайта на науково-практичній конференції патологоанатомів України «Актуальні проблеми сучасної патоморфології» Ольга Решетнікова, українським фулбрайтівський стипендіат 2002/03

28 May 2010 XIIIth International Conference “Economic Security of Ukraine and Today’s Challenges” Kyiv, Ukrainian State Institute of Finance and International Trade XIII Міжнародна науково-практична конференція «Економічна безпека України і виклики сьогодення»

7 June 2010 Roundtable Discussion “Gender Mainstreaming and Gender Policy in Ukraine: Achievements and Challenges” Olena Boriak, Ukrainian Fulbright Scholar 2001/02 21 June 2010 Mariya Mayerchyk, Ukrainian Fulbright Scholar 2007/08 Pre-Departure Orientation for Ukrainian Fulbright Scholars, Mariya Dmytriyeva, Ukrainian Fulbright Graduate Student Faculty and Graduate Students 2007/09 Kyiv, Hotel “Express” Kyiv, Conference Hall of T. H. Shevchenko Institute of Передвиїзна сесія для українських науковців, викладачів Literature of NASU та студентів – стипендіатів Програми імені Фулбрайта Круглий стіл «Гендерний мейнстрімінг і українська 2010/11 гендерна політика: здобутки і проблеми» Олена Боряк, фулбрайтівський стипендіат 2001/02 Марія Маєрчик, фулбрайтівський стипендіат 2007/08 Марія Дмитрієва, фулбрайтівський стипендіат 2007/09

47 « In the field of art...artistic expression is a means of communication between people of diverse national and cultural backgrounds. In an age when some of the more prosaic means of communication seem to be breaking down in the Fulbright Art conflicts of opposing political and ideological opinion, artistic expression and communication become more important. For the language of the artist transcends political and cultural barriers.» Gallery Senator J. William Fulbright

The Fulbright Art Gallery, initiated by Director Myron Stachiw, Фулбрайтівська галерея уперше відкрила свої двері на по- opened its doors at the beginning of 2007. Since then, some чатку 2007 року з ініціативи директора Програми пана Мирона 22 exhibits were held, six of these during this academic year. An Стахіва. З того часу відбулось двадцять дві виставки, шість з array of genres and styles – from the stark black and white photos яких – у 2009–2010 роках. of Serhiy Gavryshkevych to the strident textures and colors of the Цей мистецький рік був наповнений розмаїттям жанрів та ви- fauvist canvases of Mykhailo Deyak – graced the gallery this year. For дів: від чорно-білих світлин Сергія Гавришкевича до дзвінкого some of the artists, it was their debut; for others, it was just another звучання фовістично відкритих кольорів на полотнах Михайла milestone in their busy and creative lives. Деяка. Для когось з авторів це була можливість презентувати We, looking back on the gallery events of this year, would like to себе уперше, для когось – чергова, та все ж, подія у стрімкому thank both the artists for interacting with us and the public in general творчому русі. for providing the artists much-needed support. The world of art offers, Озираючись на життя Фулбрайтівської галереї, хочемо по- uniquely, the possibility for each of us to better understand ourselves дякувати авторам за даровану насолоду спілкування з мисте- and to enrich ourselves through the discovery and understanding of цтвом, а глядачам – за щирість сприйняття. Кожен з нас через other peoples and cultures. світ мистецтва зробив крок до пізнання себе, через себе – інших Marian Luniv людей, інших культур. Мар’ян Лунів

In his photographs, the artist strives to bring forward the classical tradition, mainly through his black and white photography. His images capture life’s unique moments, specifically the interaction between object and subject, thus becoming personal visions documenting this process. He works in many genres, favoring the documentary. У своїй фототворчості автор прагне продовжувати тра- диції класичної, у першу чергу чорно-білої фотографії, де не- 10.09 – 10.10 2009 повторна мить життєвого потоку, вихоплена і пропущена че- Serhiy Gavryshkevych (Donetsk region – Kyiv) рез індивідуальне світовідчуття фотографа, перетворюється “…1/60 seconds…” Photographs в унікальне за своєю природою об’єктивно-суб’єктивне тво- Сергій Гавришкевич (Донеччина – Київ) ріння. Працює у багатьох жанрах, віддаючи перевагу доку- «…1/60 секунди…» фотовиставка ментальній фотографії.

Hanna Vershynina weaves with various techniques, producing smooth, rough and multi-textured works. “In the art of tapestry, great significance is 15.10 - 20.11 2009 accorded to color. Colors, just like people, are born, change, often engage Hanna Vershynina (Chernihiv – Kyiv) and in disputes with one another, sometimes contrast with one another and at Tetiana Khomutovska (Kryvyi Rih – Kyiv) other times blending together.” “A Varied and United World” Textiles Tetiana Khomutovska’s works focus largely on the beauty of Ukraine’s Ганна Вершиніна (Чернігів –Київ) nature, as well as on the magical and supernatural world of angels, people, та Тетяна Хомутовська (Кривий Ріг –Київ) and animals. The artist tries to elucidate the unique inner world of people «Різний і єдиний світ» Текстиль through the language of decorative art – a complex language, akin to a melody that, in essence, is meant not only for ear or eyes, but also for the mind and emotions. Ганна Вершиніна працює в різних техніках ткацтва – гладке, ворсове, фактурне. «В мистецтві гобелену велике значення має колір. Кольори, як і люди, народжуються, змінюються, часто борються між собою, протистав- ляються, лунаючи разом». Темою робіт Тетяни Хомутовської є природа та краса української землі, чарівний неземний світ янголів, люди, звірі. Мисткиня намагається розкрити унікальний внутрішній світ людей мовою декоративного мистецтва – склад- ною мовою, послідовною мелодією, що має свою основну причину і призна- чена не лише для очей, а й для розуму і почуттів.

48 26.11.09 - 21.01 2010 Ihor Gilbo (Arkhanhelsk – Kyiv) A Renowned art-photographer Ihor Gilbo Photographs presented selected black and white renditions Ігор Гільбо (Архангельськ – Київ) on religious themes, focusing on symbolism Світлини and philosophical underpinnings. The artist’s works are permeated with a singular respect for both viewer and subject, and convey a very individual sense of reality. Знаний фотомитець поділився з глядачами ретельно відібраними чорно-білими світлинами на релігійну тематику. Сюжети композиційно бездоганні, глибоко фі- лософські та символічні. Творчість автора просякнута щирою повагою до об’єкта зображення й глядача. Він дарує насолоду справжності.

Cold and hot batik dominate in Liubava Taraday’s work, reflecting her skills both as painter and graphic artist. Representations of nature tend to play a large role in her oeuvre. A particular highlight of her exhibit was a silk batik of Lviv’s streets, squares, and monuments, recalling not only architectural edifices, but also the spirit of this medieval city. Найповніше у творчості Любави Тарадай репрезенто- вано батик у техніці холодного та гарячого розпису. Саме в цих роботах авторка позиціонує себе як художник-жи- 29.01 - 26.02 2010 вописець та графік. Провiдною темою багатьох робіт є Liubava Taraday (Kerch – Lviv) природа. Особлива сторiнка виставки – образ Львова. “A Silk Inspiration” Batik Вулички, площi, пам’ятники переносяться на шовкове по- Любава Тарадай (Керч – Львів) лотно i передають не тільки архiтектурне тiло, але й душу «Шовкове натхнення» Батик стародавнього мiста-пам’ятника.

Maryna Onyshchenko-Mandrykova has distinguished herself as an excellent and sensitive craftswoman due to her creative approach to the materials in this difficult medium. Her aim is to convey lightness and the ethereal nature of human emotions and thoughts. For her, sincerity, openness, clarity of colors, and the nature of light are the tools she uses to reflect her take on all of life and creation. Художницю вирізняє з-поміж інших самобутність, майстерність володіння технікою, творчий підхід до ма- теріалу. Через характерні особливості акварелі – її тон- кість, прозорість і легкість – в картини проникає саме 12.03 - 24.04 2010 життя, підсилене талановитим автором. Освоєння ве- Maryna Onyshchenko-Mandrykova личезних виражальних можливостей акварелі робить (Simferopol – Kharkiv) підвладним їй буквально все: від передачі легкості про- “A Spring Palette” Watercolors стору до переконливої матеріальності природи, до ві- Марина Онищенко-Мандрикова дображення найтонших відтінків людських переживань (Сімферополь – Харків) та думок. Щирість, відкритість, чистота кольору і світ- «Весняна палітра» Акварель ла залишаються неминущими цінностями, як у житті, так і в творчості авторки. Mykhailo Deyak is a prominent representative of contemporary Transcarpathian portraiture. Painted outdoors, 27.04 – 28.05 2010 his works are characterized by blazing suns and exploding Mykhailo Deyak (Transcarpathia – Kyiv) hues. Whilst contrasting flat forms with dimensionality, and an “Where-How?” Paintings, oil extreme intensity and vibrancy of color, he invites the viewer to Михайло Деяк (Закарпаття – Київ) become a participant of his own creative process. «Де-Як?» Живопис Михайло Деяк – яскравий представник сучасної за- карпатської школи живопису. Працюючи на пленері, він виплескує на полотно кольорове розмаїття, змішане з разючим сонячним світлом. Окремі плями гармонійно сплі- таються воєдино. Площинно трактовані форми, що кон- трастують з пронизливими, фовістично чистими кольорами, фактурно розкиданими перед нами, змушують глядача стати безпосереднім учасником творчого процесу.

49 The Mission of the Ukrainian Fulbright Association – A Sovereign Ukraine

Since the 2004 pre-election campaign which they had educated, and presented the when trains in Ukraine carried maps of Pope with the relics of St. Clementine, Pope Ukraine divided by two colors, it became of Rome, which Cyril had found during his common to use the phrase “two Ukraines.” missionary work near Kherson in Crimea, on Mostly it was misused and continues to the territory of current Ukraine.4 be misused to this day by those politicians Such parallels with the mission of Sts. who in Freudian terms either believe this Cyril and Methodius based on the ideals of or want to benefit from it. According to unity, tolerance, and democracy, come to Liubomyr Beley, today when post-election mind when I begin to analyze the mission Ukraine is being torn apart by the revenge of of the Ukrainian Fulbright Association the victors, the confusion of the opposition founded in Kyiv some eleven years ago. and the apathy of the average Ukrainians, More than a decade of activity by Fulbright it is undoubtedly very appropriate to look alumni now, numbering more than 700, at the source of contemporary Ukrainian underlines the historical commonality of culture, to the inheritance of the great Ukrainians. Fulbright alumni – scholars, educators Cyril and Methodius. In the reality young specialists, students – represent Myroslava Antonovych of Ukraine 2010 this is an effective alternative all regions of Ukraine, such as Kyiv, Lviv, President, Ukrainian Fulbright Association to the pragmatism and the ruling political Kharkiv, Donetsk, Zakarpattia, Luhansk, etc. expediency1. The Fulbright Association organizes It is important to turn to the authentic annual conferences and occasional inheritance equals to the apostles Cyril seminars addressing the research interests and Methodius, and not to the one which of Fulbrighters in USA and Ukraine. The was forced on us by Soviet ideologists and wide array of topics has included: “Ethical which continues to be propagated by their Principles in Scholarship and Education;” “The current followers. Cyril and Methodius did Ukrainian Project in the 21st Century;” “Idea not create the Cyrillic alphabet, they created of the University”; “Ukraine and the World: the Glagolitic alphabet; they did not fight Yearning for Change;” “Identity and Memory in Catholicism since they lived some 200 years Post-Soviet Ukraine;” “Image of Ukraine in prior to the division of the Church; аnd, in the World – Actualities and Aspirations.” fact, Cyril (Constantine), as a lay person, The association has always worked for one could not Christianize Transcarpathia as Ukraine. The issue of some sort of “two propagandized.2 Ukraines” has never emerged. In gathering The first Slavic teachers, in contrast at the annual conferences or at the scholarly to their contemporaries in Rome and seminars, we all feel a united body of one Constantinople, focused in their sermons country and we focus on those values which on the early Christian ideals of church unity, unite Ukraine as well as Europe and the world. tolerance, democracy, and equal rights Certainly during more than a decade of all peoples. These worldview principles of the Association’s activity an evolution became the fundamentals of the formation of has occurred in the scholarly views of the Ukrainian sacred cultural tradition, became Fulbrighters and changes have happened in the backbone of early Kyiv Christianity, their career paths. However, the Fulbright demarking its main theses, later inherited Association has never questioned its by Orthodox Christianity. They included priorities. They remain the existence of a democracy of church life, independence of civil society, one which alone can control church from state, national characteristics of government (regardless of its flags and the traditional cultural sphere and sacred art, slogans) as well as a sovereign Ukraine. The and the church’s doctrinal openness to other Ukrainian Fulbright Alumni Association will Christian centers of West and East.3 always work towards that unity. Cyril and Methodius fulfilled their mission – Myroslava Antonovych to make it possible for Slavs to converse President, Ukrainian Fulbright Association with God in their own language. Moreover, deeply respecting the western tradition of Christianity, they turned to the Pope with a request to recognize their Slavic translations of liturgical texts and to ordain the candidates

50 Місія Українського Фулбрайтівського товариства – соборність України

З часу передвиборчої президентської єдності, толерантності, демократизму, вже близько 700 випускників Програми імені кампанії 2004 року, коли Україною «кур- рівноправності народів. Ці світоглядні Фулбрайта в Україні, підтверджує історичну сували» потяги з картами держави, поді- принципи склали фундамент форму- спільність українців. Випускники Програми – леної на дві частини різними кольорами, вання української святокультової тра- науковці, молоді спеціалісти, студенти – пре- поширеним стало використання виразу диції; стали ідейною основою раннього зентують цілу Україну: Київщину, Львівщину, «дві України». Здебільшого ним зловжи- Київського християнства, визначивши Харківщину, Донеччину, Закарпаття, Луган- вали і продовжують це робити понині ті його головні ознаки, успадковані пізніше щину та інші регіони. політики, які, за Фройдом, чи то самі так українським православ’ям, а саме: демо- Упродовж своєї діяльності Українське Фул- вважають, чи хочуть з цього скориста- кратизм церковного життя, незалежність брайтівське товариство щонайменше один ти. Як пише Любомир Белей, нині, коли Церкви від світської влади, національні раз на рік організовує велику конференцію, поствиборчу Україну розривають реван- риси обрядово-культової сфери і церков- частіше – наукові семінари за тематикою до- шизм переможців, розгубленість опози- ного мистецтва, доктринальну відкри- сліджень фулбрайтівців у США та в Україні. ції та апатія «маленьких» українців, во- тість Церкви до інших релігійних систем, Такі щорічні конференції сфокусовані на різ- чевидь, буде доречним спрямувати свій християнських центрів Заходу і Сходу.3 них проблемах і питаннях українського життя: погляд до джерел сучасної української Кирило і Мефодій виконали свою мі- від «Етичні засади в науці та освіті» до «Укра- культури, до спадщини великих просві- сію – дали можливість слов’янам гово- їнський проект в ХХІ столітті», від «Ідея універ- ситету» до «Україна і світ – прагнення змін», від «Ідентичність і пам’ять у пострадянській Україні» до «Образ України в світі – бажаний та реальний». Тобто, Товариство завжди пра- цювало на єдину Україну, питання про якісь «дві України» ніколи не виникало. Збираючись на щорічні конференції чи на наукові семінари, ми всі почувались єдиною корпорацією єди- ної країни і концентрувались на тих цінностях, які об’єднують Україну, а також Європу і світ. За більш як десять років діяльності Товари- ства, звичайно, відбулась еволюція наукових поглядів фулбрайтівців, їхній кар’єрний ріст зазнав змін. Однак ідея громадянського су- спільства, яке єдине здатне ефективно кон- тролювати владу, незалежно від її прапорів чи гасел, завжди була пріоритетною у Фулбрай- тівському товаристві, як і ідея соборної Укра- XIIth Annual Fulbright Conference їни, яка ніколи під сумнів не ставилась. тителів Кирила і Мефодія, що в умовах рити з Богом рідною мовою. І, глибоко Віримо, що привезені до Києва рівноапос- України – 2010 є ефективною альтерна- поважаючи західну традицію християн- тольним князем Володимиром Великим піс- тивою недолугому прагматизму і панівній ства, саме до Папи Римського зверну- ля здобуття Корсуня мощі святого Климента політичній доцільності.1 лись святі Кирило і Мефодій з проханням Римського, що нині покояться в Києво-Пе- І звернутись слід до справжньої спад- визнати їхні переклади богослужбової черській Лаврі та продовжують мироточити щини рівноапостольних Кирила і Мефо- літератури слов’янською мовою та ви- вже впродовж багатьох століть, як символ дія, а не до тієї, яку услід за радянськими святити учнів, яких вони підготували. І ранньохристиянської єдності, спільності Рим- ідеологами нам нав’язують їхні нинішні саме Папі Римському подарували вони ської і Константинопольської церков, є запо- послідовники. Адже Кирило і Мефо- мощі святого Климента Римського, які рукою цілісності України. А Українське Фул- дій не створювали кириличної азбуки, відшукав святий Кирило під час виконан- брайтівське товариство завжди працюватиме а глаголицю; не були борцями з католи- ня своєї місії поблизу Херсонеса в Криму на цю єдність. цизмом з тієї простої причини, що жили на теренах сучасної України.4 Мирослава Антонович, ще майже за двісті років до церковного Такі паралелі з місією святих Кирила президент Українського Фулбрайтівського розколу, та й, зрештою, не міг Кирило і Мефодія, базованої на ідеалах єднос- товариства (в миру Костянтин), світська особа, хрис- ті, толерантності, демократизму, спада- 2 тиянізувати Закарпаття. ють на думку, коли починаю аналізувати 1. Любомир Белей. Слов`янська місія // Український тиждень. – 2010. – № 21. – С. 47. Слов’янські першовчителі, на відмі- місію Українського Фулбрайтівського 2. Там само. – С. 46. ну від сучасних їм Риму і Константино- товариства, створеного в Києві одинад- 3. Олег Щурик. Святий Климент Римський — символ єднання християнства // www.klyment-church.org.ua/index.php?id=our_kl поля, в своїх проповідях орієнтувалися цять років тому. Більш як десятилітня 4. Любомир Белей. – Вказ. праця. – С. 47. на ранньохристиянські ідеали церковної діяльність Товариства, що нині об’єднує

51 Alumni Publications in 2009-10: A Selection

Myroslava Antonovych (editor) Oleksandr Holozubov | Олександр Голозубов Відп. ред. Мирослава Антонович Theology of Laughter as a Phenomenon of Western Culture Identity and Memory in Post-Soviet Ukraine: Теология смеха как феномен западной культуры Proceedings of the 11th Fulbright Conference Ідентичність і пам’ять у пострадянській Україні: Oleksandr Irvanets | Олександр Ірванець Монографія за матеріалами 11-ї щорічної Фулбрайтівської конференції Rivne/Rovno Рівне/Ровно Viktoriya Bokova (co-author) | Вікторія Бокова, співавтор Teaching Discourse Intonation in EFL Milieu Oleksandr Irvanets | Олександр Ірванець Дискурс з приводу використання вчительських інтонацій у викладанні англійської My Cross мови Мій хрест

Olena Boriak | Олена Боряк Serhiy Ivakhnenkov (co-author) | Сергій Івахненков, співавтор The Midwife in the Cultural-historic Tradition of Ukrainians: Financial Monitoring: Methods and Information Technologies between the Profane and the Sacrilegious Фінансовий контролінг: методи та інформаційні технології Баба-повитуха в культурно-історичній традиції українців: між профанним і сакральним Heorhiy Kasyanov | Георгій Касьянов Danse macabre: The Great Famine (1932–33) in Politics, Public Consciousness Oksana Chepelyk | Оксана Чепелик and Historiography (1980s – beginning of 2000) Utopia as a Theme in Current Architecture and Art Practice Danse macabre: Голод 1932–1933 років у політиці, масовій свідомості Розробка теми утопії у сучасній архітектурі та мистецьких практиках та історіографії (1980-ті – початок 2000-х)

Oksana Chepelyk (co-author) | Оксана Чепелик, співавтор Valentyna Kharkhun | Валентина Хархун Community Interests in Urbanized Areas The Socialist-realist Canon in Ukrainian Literature: Суспільне замовлення для урбаністичних просторів Genesis, Development, Modifications Соцреалістичний канон в українській літературі: генеза, розвиток, модифікації Oksana Chepelyk (co-author) | Оксана Чепелик, співавтор Art Vision: Reflections of Gender Issues in Contemporary Ukrainian Art Roman Kosodiy (co-author) | Роман Косодій, співавтор Мистецька візуальність: Відображення гендерної проблематики в українському Global Environment and Financial – Economic Instability сучасному мистецтві Глобальне середовище та фінансово-економічна нестабільність

Oksana Chepelyk (co-author) | Оксана Чепелик, співавтор M. Antonovych, O. Biriukov, A. Kolodiy, Attempts to Defeat Post-modernism as Exemplified in Social Sculptures B. Potiatynyk, V. Stepanenko Спроби подолання постмодернізму на прикладі практик соціальної скульптури Авт. колектив: М. Антонович, О. Бірюков, А. Колодій, Б. Потятиник, В. Степаненко за заг. ред. Антоніни Колодій Oksana Chepelyk (co-author) | Оксана Чепелик, співавтор Foundations of Democracy. Textbook for higher education institutions Metamorphoses of Current Art Trends Основи демократії. Підручник для студентів вищих навчальних закладів Метаморфози тенденцій сучасного мистецтва Oleksandr Merezhko | Олександр Мережко Ihor Chornovol | Ігор Чорновол Theoretical Issues of International Public and Private Law 100 Distinguished Lviv Residents Проблеми теорії міжнародного публічного та приватного права 100 видатних львів’ян Elmira Muratova | Ельміра Муратова Olha His | Ольга Гісь Crimean Muslims – An Inside Look (results of sociological research) The Thought Planet. A textbook on thought development Крымские мусульмане: взгляд изнутри (результаты социологического исследования) Планета Міркувань. Навчальний посібник з розвитку мислення Elmira Muratova (co-author) | Ельміра Муратова, співавтор Olha His (co-author) | Ольга Гісь, співавтор Islam in Crimea: a Historical Survey of the Functioning of Muslim Institutions The Thought Planet. A manual for teachers. Ислам в Крыму: очерки истории функционирования мусульманских институтов Планета Міркувань. Методичний посібник для вчителя Tetiana Nekriach | Тетяна Некряч Olexiy Haran | Олексій Гарань Per Aspera ad Astra: Challenges of Artistic Translations Ukraine in Europe: Questions & Answers Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів Україна в Європі: запитання і відповіді

52 Публікації фулбрайтівців: вибране

Tetiana Nekriach (translator) | Тетяна Некряч (переклад) Tetiana Stepykinа (co-author) | Тетяна Степикіна, співавтор Solo of the Sunny Soul History of Ukraine Соло сонячної душі Історія України

Ihor Oleksiv (co-author) | Ігор Олексів, співавтор Ivan Stetsyuk (co-author) | Іван Стецюк Innovative Systems for Economic Diagnosis of Businesses through Indicators Influence of Family Involvement in Management and Ownership on Firm Performance: Інноваційні системи економічної діагностики підприємств на засадах індикаторів Evidence From Poland Менеджмент сімейного бізнесу: приклади з Польщі Liudmyla Pavliuk | Людмила Павлюк Text and Communication – Foundations of Analytical Discourse Oleksandr Symonenko | Олександр Симоненко Текст і комунікація: основи дискурсного аналізу Sarmatian Orchards in the Northern Black Sea Region Сарматские всадники Северного Причерноморья Valentyna Pidlisniuk | Валентина Підліснюк, співредактор Application of Phytotechnologies for Cleanup of Industrial, Volodymyr Tytov (co-author) | Володимир Титов, співавтор Agricultural and Wastewater Contamination The Historical Development of Philosophically Logical Concepts of Legal Language Застосування фітотехнологій для очистки водних та земельних ресурсів від Историческое развитие философско-логических концепций языка права забруднень (англ. мовою) Maksym Vakulenko | Максим Вакуленко Yuriy Posudin | Юрій Посудін Current Issues in Terminology and in Ukrainian Scholarly Etymology Biophysics and Methods of Analyzing the Surrounding Environment Сучасні проблеми термінології та української наукової термінографії Біофізика і методи аналізу навколишнього середовища Volodymyr Vladymyrov | Володимир Владимиров Yuriy Posudin | Юрій Посудін Last Days – First Days. Essays on History of Journalism Laboratory Exercises for “Physics Based on Biophysics” Дни последние – дни первые. Эссе. Из истории журналистики for Students Taking the Course in English Лабораторний практикум з дисципліни “Фізика з основами біофізики” для Tetiana Yaroshenko | Тетяна Ярошенко студентів, які слухають лекції англійською мовою E-journals as Library Information Resources Електронні журнали в системі інформаційних ресурсів бібліотеки Svitlana Shlipchenko | Світлана Шліпченко Written in Stone: Brief Interventions into the History and Theory of Architecture Mykhailo Zahirniak (co-author) | Михайло Загірняк, співавтор Записано в камені: Короткі інтервенції в історію та теорію архітектури Hydraulics: Hydraulic and Pneumatic Transmission Гідравліка, гідро-та пневмопривод Borys Sorochynskyi | Борис Сорочинський Cell Structure and Irradiation Effects Mykhailo Zahirniak (co-author) | Михайло Загірняк, співавтор Цитоскелет та ефекти опромінення Electric machines Електричні машини Vasyl Starko (translator) | Василь Старко, переклад Diffusion of Innovations Serhiy Zibtsev | Сергій Зібцев Дифузія інновацій Institutional Development of Forest Certification in Ukraine Інституційна розбудова лісової сертифікації в Україні Vasyl Starko (language editor, co-author of transcriptions) Василь Старко, мовний редактор та співавтор транскрипцій English-Ukrainian Dictionary of Mathematics and Cybernetics Англійсько-український словник з математики та кібернетики

53 Fulbrighters – Small Grant Recipients

International Conferences Міжнародні конференції

Nekriach, Tetiana | Некряч Тетяна Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка The 11th Prague International Conference in Translation and Interpreting Studies “Translating Beyond East and West” (October 14–16, 2009, Prague, Czech Republic) 11-та Празька міжнародна конференція з перекладознавства «Переклад: Схід і Захід», 14–16 жовтня 2009, Прага, Чеська Республіка

Anderson, Volodymyr | Андерсон Володимир Odesa I. I. Mechnykov National University Одеський національний університет імені І. І. Мечникова Regions of Knowledge Forum (March 26–27, 2010, Ternopil, Ukraine) Міжнародний форум «Регіони знань», 26–27 березня 2010 р., Тернопіль, Україна

Kanischenko, Olena | Каніщенко Олена Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка Regions of Knowledge Forum (March 26–27, 2010, Ternopil, Ukraine Міжнародний форум «Регіони знань», 26–27 березня 2010 р., Тернопіль, Україна

Smal, Valentyna | Смаль Валентина Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка Regions of Knowledge Forum (March 26–27, 2010, Ternopil, Ukraine) Міжнародний форум «Регіони знань», 26–27 березня 2010 р., Тернопіль, Україна

Pronkevych, Oleksandr | Пронкевич Олександр Petro Mohyla Black Sea State University, Mykolayiv Чорноморський державний університет імені Петра Могили, Миколаїв International Conference «Mythical figures in comparativistic perspective» (May 4–6, 2010, Bydgoszcz, Poland) Міжнародна конференція «Міфічні фігури в компаративістичній перспективі», 4–6 травня 2010 р., Бидгощ, Польща)

Slukhai, Serhiy | Слухай Сергій Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка 18th NISPAcee (The Network of Institutes and Schools of Public Administration in Central and Eastern Europe) Annual Conference (May, 2010, Warsaw, Poland) 18-та щорічна конференція «Мережа інститутів та шкіл державного управління у Центральній та Східній Європі», травень 2010 р., Варшава, Польща

Sachenko, Anatoliy | Саченко Анатолій Ternopil National Economic University Тернопільський національний економічний університет International Conference on Neural Networks and Artificial Intelligence (June 1–4, 2010, Brest, Belarus) Міжнародна конференція з нейронних мереж і штучного інтелекту, 1–4 червня 2010 р., Брест, Республіка Білорусь

Kurbatov, Serhiy | Курбатов Сергій Institute of Higher Education, Academy of Pedagogical Sciences of Ukraine Інститут вищої освіти АПН України

54 Fulbrighters – Фyлбpaйтiвцi - стипендіати Small Grant Recipients Програми малих грантів

International Conference on Education and New Learning Technologies Publications (July 5–7, 2010, Barcelona, Spain) Міжнародна конференція з нових освітніх технологій, Видання 5–7 липня 2010 р., Барселона, Іспанія Antonovych, Myroslava | Антонович Мирослава Maltsev, Volodymyr | Мальцев Володимир National University of Kyiv – Mohyla Academy Національний університет «Києво-Могиляньська академія» Karadag Nature Reserve, National Academy of Sciences of Ukraine International Law Карадазький природний заповідник НАН України Міжнародне право International Conference “Hydrobotany 2010” (October 9–13, 2010, Russia) Міжнародна конференція «Гідроботаніка 2010», Vysotska, Nataliya | Висоцька Наталія 9–13 жовтня 2010 р., Росія Kyiv National Linguistic University Київський національний лінгвістичний університет Unity of multiplicity: American literature of the late XX – Roundtables and Trainings early XXI centuries in the context of cultural pluralism Круглі столи й тренінги Єдність множинного: американська література кінця ХХ – початку ХХІ століть у контексті культурного плюралізму Regions of Knowledge Forum (March 26–27, 2010, Ternopil, Ukraine) Denysova, Tamara | Денисова Тамара Міжнародний форум «Регіони знань», T. H. Shevchenko Institute of Literature, National Academy of Sciences of Ukraine 26–27 березня 2010 р., Тернопіль, Україна Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України History of American Literature of the XX century Anderson, Volodymyr | Андерсон Володимир Історія американської літератури ХХ ст. Odesa I. I. Mechnykov National University Одеський національний університет імені І. І. Мечникова Ivakhnenkov, Serhiy | Івахненков Сергій National University of Kyiv-Mohyla Academy Kanishchenko, Olena | Каніщенко Олена Національний університет «Києво-Могилянська академія» Kyiv Taras Shevchenko National University Information technology of internal control and audit in the context of Київський національний університет імені Тараса Шевченка global integration Інформаційні технології аудиту та внутрішньогосподарського контролю Smal, Valentyna | Смаль Валентина в контексті світової інтеграції Kyiv Taras Shevchenko National University Київський національний університет імені Тараса Шевченка Rusnachenko, Anatoliy | Русначенко Анатолій Essays of the Ukraine’s modern history Round Table Discussion “Gender Mainstreaming Нариси новітньої історії України and Gender Policy in Ukraine: Achievements and Challenges” (June 07, 2010, Kyiv, Ukraine) Chornovol, Ihor | Чорновол Ігор Круглий стіл «Гендерний мейнстрімінг і українська I. Krypyakevych Institute of Ukrainian Studies, Гендерна політика: здобутки і проблеми», National Academy of Sciences of Ukraine Інститут українознавства імені І.Крип’якевича НАН України 7 червня 2010 р., Київ, Україна 198 deputies of the Galician Diet 198 депутатів Галицького сейму Training “Gender Stereotypes and Sexysm” (June 10, 2010, Kyiv, Ukraine) Yakymenko, Ihor | Якименко Ігор Тренінг «Гендерні стереотипи і сексизм», Bila Tserkva National Agrarian University 10 червня 2010 р., Київ, Україна Білоцерківський національний аграрний університет Electromagnetic radiation of modern means of mobile communication: the Boriak, Olena | Боряк Олена potential risks to human health M. Rylsky Institute of Art Studies, Folklore and Ethnology, National Academy of Електромагнітне випромінювання сучасних засобів мобільного зв’язку: Sciences of Ukraine потенційні ризики для здоров’я людини Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології імені М. Рильського НАН України

Mayerchyk, Mariya | Маєрчик Марія Institute of Ethnology, National Academy of Sciences of Ukraine Інститут народознавства НАН України

Dmytriyeva, Mariya | Дмитрієва Марія International Jewish Women’s Organization «Project Kesher» Міжнародна жіноча єврейська організація «Проект Кешер»

55 We express our sincere thanks to Fulbright Program participants, and a special thanks to Oksana Parafeniuk, for the gracious use of their photographs in this publication

56 The Fulbright Office in Ukraine

Співробітники

Myron Stachiw | Мирон Стахів Director | Директор Програми імені [email protected] Фулбрайта в Україні

Inna Barysh | Інна Бариш Nataliya Zalutska | Наталія Залуцька Program Officer, Program Officer, Fulbright Scholar FFDP and Graduate Student Programs Program | Координатор Програми Координатор Програми для проведення наукових досліджень для навчання та стажування в університетах США в університетах США [email protected] [email protected]

Veronica Aleksanych Вероніка Алексанич Ivanna Fedorak | Іванна Федорак Program Officer, Financial Manager Special Programs and Alumni Affairs Фінансовий менеджер Координатор спеціальних проектів та [email protected] діяльності Фулбрайтівського товариства [email protected]

Vitaliy Zhuhay | Віталій Жугай Marian Luniv | Мар’ян Лунів Outreach Coordinator Publications Coordinator Координатор з інформації та реклами Асистент з інформації та реклами [email protected] [email protected]

Oksana Parafeniuk Andriy Ovechkin | Андрій Овечкін Оксана Парафенюк Information Technology Consultant Programs Assistant | Асистент Програм Консультант з інформаційних технологій [email protected] [email protected]

Edward Horodnyi | Едвард Городний Anna Pasenko | Анна Пасенко Administrative Assistant Secretary | Секретар Адміністративний помічник [email protected] [email protected]

Kateryna Shypko | Катерина Шипко Intern | Інтерн [email protected]

58 The Fulbright Program in Ukraine is sponsored by The United States Department of State www.state.gov | http://kyiv.usembassy.gov and administered by The Institute of International Education www.iie.org | www.iie.org/fulbright | www.cies.org

Fulbright Scholar Program Council for International Education 3007 Tilden St. NW Suite 5L Washington DC 20008-3009

Fulbright Student Program Institute of International Education 809 United Nations Plaza New York NY 10017-3580

Fulbright Program in Ukraine 4 Hrushevskoho St., Suite 305, Kyiv 01001 phone: (380-44) 279 1850, 279 2324 fax: (380-44) 230 2060 [email protected] www.fulbright.org.ua Програма імені Фулбрайта в Україні вул. Грушевського, 4, кімн. 305, Київ, 01001 Views expressed by the authors are their own and do not reflect those of the Fulbright Program in Ukraine. Reprinting materials from the Fulbright Yearbook is encouraged if the source is cited