Spring 2019 2 Quality Non-Fiction from Holland Dutch Foundation for Literature
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Quality Non-Fiction from Holland ederlands N letterenfonds dutch foundation for literature Spring 2019 2 Quality Non-Fiction From Holland Dutch Foundation for Literature The Dutch Foundation for Literature has the Writers-in-Residence Dutch Foundation task of supporting writers and translators, The Foundation coordinates writer-in-residence for Literature and of promoting Dutch literature abroad. programmes together with foreign universities Nieuwe Prinsengracht 89 It is an independent organization, supported and institutions. International authors are invited NL – 1018 VR Amsterdam t +31 20 520 73 00 by the Ministry of Education, Culture and to spend time working in Amsterdam. They may [email protected] Science. stay one or two months at the writers’ lodgings www.letterenfonds.nl above the Athenaeum Bookshop on the Spui. The Foundation’s advisors on literary fiction, Non-Fiction quality non-fiction, poetry and children’s and International Visitors Programme youth literature are present each year at The visitors programme and the annual prominent book fairs, including Frankfurt, Amsterdam Fellowships offer publishers and London, Beijing and Bologna. Books from editors the opportunity to acquaint themselves Holland, Quality Non-Fiction from Holland and with the publishing business and the literary Children’s Books from Holland recommend infrastructure of the Netherlands. highlights from each category’s selection. Translators’ House Mireille Berman Translation Grants The Translators’ House offers translators the [email protected] Foreign publishers wishing to publish a transla- opportunity to live and work in Amsterdam for Fiction tion of Dutch or Frisian literature may apply for a period of time. It is involved with numerous Barbara den Ouden a subsidy towards the translation costs. Having activities assisting and advancing translators’ Eastern and Middle Europe, acquired the rights, the publisher’s application skills. Each year the Literary Translation Days are Mediterranean countries, Russia must be accompanied by a copy of the contract held for those translating into and from Dutch. [email protected] with the rights owner and a copy of the contract Victor Schiferli with the translator. Application forms are Schwob: Discovering International Classic Scandinavia, Germany, available from the Foundation’s website. Works of Fiction English-language countries Subsidies are paid after receipt of complimen- Schwob draws attention to and supports as-yet and poetry tary copies, with printed acknowledgement of undiscovered, untranslated classics of world [email protected] the Foundation’s support. A sample translation literature. Each month the editors select new Tiziano Perez may be required and evaluated by our external titles on www.schwob.nl. Brazil, China advisors. Applications for translations that have [email protected] already been published cannot be taken into consideration. Publishers looking for a qualified Alexandra Koch translator can request a list of endorsed Schwob [email protected] translators for their language area. Children’s Books Illustrated Books Agnes Vogt In the case of illustrated children’s books and/or [email protected] graphic novels, foreign publishers can apply for See also assistance to cover a portion of the production en.letterenfonds.nl costs. Promotional Travel The Foundation is able to support a publisher wishing to invite an author for interviews or public appearances. Literary festivals are likewise eligible for support. Additionally, the Foundation organises international literary events in co-operation with local publishers, festivals and book fairs. 3 Quality Non-Fiction From Holland Sjeng Scheijen The Avant-Gardists The Russian Revolution in Art, 1917 – 1935 The clash between the Soviet state and the Avant-garde artists The first book to describe in full the Tatlin presented his pioneering installation, Sjeng Scheijen (b. 1972) is a history of the complex relationship the Monument to the IIIrd International; Slavist and a specialist on Russian art. He was cultural attaché at the between a group of leading avant-garde Malevich his series of White on White Royal Netherlands Embassy in artists and the Soviet state. Related from paintings, works of daring originality. Moscow (2007 – 2009), and artistic the personal perspective of the artists, it is But less than a year later, opposition director of the year Russia - part group biography, part cultural history. to the avant-gardists rose. Once the Netherlands in 2012. He is the The result is a quintessentially twentieth- Bolsheviks grasped the groundbreaking author of the widely-acclaimed biography Diaghilev, A Life (trans- century tale about the rise and fall of a eccentricity of their ideas, they branded lated into English by Jane Hedley- small number of extraordinary talented the artists charlatans who ‘infuse[d] Prole and Steve Leinbach) which people trying to navigate the political decayed poison into the healthy nature was published in six languages and turmoil of a new state. of the proletariat’. The avant-gardists’ hailed almost unanimously as the aim of bringing ‘Art into Life’ was not in definitive life of Diaghilev. It sold more than 45,000 copies. In April 1918, just five months after the line with the Bolshevik interpretation of Russian Revolution, Kazimir Malevich, a revolutionary culture. The new rulers, Publishing details Marc Chagall, Wassily Kandinsky and instead, wanted to use art as a tool for De Avant-gardisten. De Russische Vladimir Tatlin became powerful officials entertainment and propaganda of the Revolutie in de kunst 1917 – 1935 within the new ‘People’s Commissariat masses. Before long, the avant-gardists (March 2019) 500 pp. of Enlightenment’. The old regime had were ejected from their powerful positions. Publisher: Prometheus rejected these notorious figures, who in the Chagall and Kandinsky emigrated, English sample translation available years before the revolution, had established Malevich was imprisoned. Those who themselves as the most innovative artists stayed desperately tried to maintain their Rights in Europe. Now they were assigned to former standing. Some adapted to the Nurnberg Agency Marei Pittner transform entire inner cities with their demands of the new system, some tried to [email protected] murals, posters, installations and perfor- preserve a small haven of artistic freedom, mances. Setting up modern art museums but ultimately all were marginalized. Rights sold across the country, they dispatched their Sjeng Scheijen calls on an unprecedent- Russia (Azbooka-Atticus) radical, often abstract artworks to the ed number of often unpublished letters, Photo: Alexander Sedelnikov remotest regions. They rigorously reformed diaries, and remembrances (often from art academies, developing new pedagogical inaccessible Russian archives or libraries) systems that would influence the Bauhaus to produce a vibrant, touching portrayal of and other major new art institutions. these phenomenal artists. About Diaghilev: A Life ‘Scheijen masterfully recounts the phenomenal way in which Diaghilev contrived, under virtually impossible circumstances, to nurture a sequence of works [...] he triumphs in making clear the degree to which, despite the cosmopolitanism of so much of the work, Russia was at the core of Diaghilev.’ – The Guardian ‘The parade of great dancers, composers, and artists through Diaghilev’s life give this book the sweep of a Russian novel with a fascinating, brilliant, and complex protagonist who, according to the author, lived a very public life, but kept his most intimate feelings hidden.’ – Publishers Weekly 4 Quality Non-Fiction From Holland Karwan Fatah-Black Paths through Slavery The History of Slavery and Emancipation in Suriname A unique perspective on the history of slavery In Paths through Slavery, Karwan Fatah- slaves, this freed community has largely Karwan Fatah-Black (b. 1981) Black definitively reorients our under- been cast by Surinamese historians as studied history at the University of Amsterdam and received his standing of slavery and emancipation in collaborators for achieving freedom doctorate from the University of Suriname by drawing our attention to the within a racist system. Leiden in 2013. He specialised edges of the bustling port city of Para- Fatah-Black seeks to set the record in the early-modern history of maribo during the 18th and 19th centuries. straight: those who did find their way to Suriname and the slave trade. freedom and to the city were able to amass In 2016 the KNAW granted him the prestigious Young Scientists It was there that a small but growing property and together buy the freedom Award for Historical Science for community of freed slaves, living in a of family members and friends. Though his research on Dutch trans-atlantic semi-clandestine world, would ultimately rare, ‘manumission’ (the freeing of slaves) trade, in particular the slave trade. lay the foundations for what became formed an essential aspect of slavery modern Suriname. Until now, historians around the world by affording a sense Publishing details Eigendomsstrijd. De geschiedenis have often focused on the lives of slaves of humanity to slaveholders and hope van slavernij en emancipatie in and their owners on the plantations, as for those still enslaved. It would play Suriname (2018) well as their ongoing conflicts with the a key role in Suriname. On the eve of 223 pp. Marrons, the ex-slaves who had fled into slavery’s abolition in