Préfecture De La Nièvre REPUBLIQUE FRANÇAISE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Préfecture De La Nièvre REPUBLIQUE FRANÇAISE Projet d'arrêté préfectoral relatif à la délimitation d'une Zone de Protection, au sein de l'Aire d'Alimentation de Captage du puits de Sigean Amayet 2, exploité par la Communauté d'Agglomération du Grand Narbonne, approvisionnant la commune de Sigean et situé sur la commune de Sigean, Département de l'Aude Vue de la commune de Sigean source Grand Narbonne 1) Contexte réglementaire du projet d'arrêté : Ce projet d'arrêté s'inscrit dans le cadre d'une procédure de Zones Soumises à Contraintes Environnementales (ZSCE), au titre du Code de l'Environnement et du Code rural. Dans le cas présent, elle s'applique à la zone de protection de l'aire d’alimentation de l'un des captages ayant été défini comme « prioritaire » par le Schéma Directeur d'Aménagement et Gestion de l'Eau pour le Bassin Rhône Méditerranée. Le choix de ce « captage prioritaire » a notamment été fait au regard de sa vulnérabilité vis à vis des pollutions diffuses par les produits phytosanitaires et les nitrates. Le dispositif des ZSCE de protection est issu de l’article 21 de la loi sur l’eau et les milieux aquatiques du 30 décembre 2006. Dans le cadre d’une politique globale de reconquête de la qualité de la ressource, cet outil vient en complément du dispositif des périmètres de protection, afin de lutter contre les pollutions diffuses. La délimitation de l'Aire d'Alimentation du Captage (AAC) et de sa Zone de Protection (ZP), par voie d'arrêté, est explicitement prévue par les dispositions de l'article R. 114-3 du Code Rural et de la Pêche Maritime, qui stipule que « la délimitation des zones énumérées par l'article R. 114-1 est faite par arrêté du préfet, après avis du conseil départemental de l'environnement et des risques sanitaires et technologiques, de la chambre départementale d'agriculture et, le cas échéant, de la Commission Locale de l'Eau (CLE). ». Dans le cas présent, la CLE compétente est celle du SAGE Basse Vallée de l'Aude. Amayet 2 2) Contexte particulier du captage de sigean Amayet 2 : Le présent arrêté concerne le puits de l'Amayet 2, situé sur la commune de Sigean, au lieu dit « Le Pla », section BD parcelle 42. Le code national du point d’eau est le 10616X0058/F2 SIGEAN 1 Les études hydro-géologiques montrent que la zone d’alimentation du captage comprend plusieurs unités hydrographiques susceptibles de contribuer à l'alimentation de la ressource : 1) Le territoire de la Paléovallée de la Berre et le lit mineur actuel de la Berre, jusqu’au seuil hydrogéologique de Portel-des-Corbières ; 2) Les bassins versants sud et nord alimentant la nappe de la paléo-vallée par le biais des nappes de terrasse et du ruissellement, 3) Le bassin versant du quartier de Sainte Croix et de la zone artisanale de Sigean, dont les eaux de drainage s'écoulent par le tunnel d’évacuation passant sous le « Peyrou » puis par le fossé drainant tout le quartier du Pla, qui passe à environ 70m au sud du captage d’Amayet 2. 4) Le Bassin Versant du ruisseau de Ginestas et de ses affluents, jusqu'à l'intersection avec la Paléovallée de la Berre. L'alimentation des captages de Sigean par la Berre constitue environ la moitié de l’eau prélevée par les captages alors que la recharge sur le secteur de la paléo-vallée et l’apport par les bassins versants représentent respectivement un quart du prélèvement. Il a été décidé, dans un premier temps, d'exclure de l'AAC étudiée dans le cadre de la présente procédure de ZSCE le bassin versant de la Berre en amont de Portel (236 km2). En effet, les moyens et délais affectés à l'étude actuelle ne permettent pas de se prononcer sur la localisation des zones les plus contributives en termes d'apports de polluants. Des campagnes de mesures complémentaires, sur le réseau hydrographique de surface doivent donc être réalisées afin de déterminer quelles sont ces zones les plus contributives qui constitueront la Zone de Protection de cette fraction de bassin versant. Le périmètre de l'AAC étudiée dans le cadre de la présente procédure de ZSCE couvre une superficie de l'ordre de 1500 ha. La vulnérabilité intrinsèque des eaux souterraine(de la paléo vallée et terrasses latérales) se situe à des niveaux élevés. Concernant la vulnérabilité des eaux superficielles du bassin versant du Ginestas, ceux sont les corridors alluviaux qui présentent la vulnérabilité la plus élevée. 2 Le diagnostic des pressions agricoles et non agricoles permet d'affiner la zone au sein de laquelle il est pertinent de mettre en œuvre le programme d'actions. Le diagnostic territorial a ensuite permis d'évaluer la pression polluante que représente chacune des activités agricoles et non agricoles du territoire. En ce qui concerne le volet agricole, le diagnostic n'a pas permis de différencier spatialement des risques. Le niveau de pression est donc basé sur l'occupation du sol. Toutefois, lors de la mise en place du programme d'actions, l'approche sera différente selon les types d'exploitation et les risques qui la concernent (pollutions diffuses et/ou ponctuelles). Le croisement de la vulnérabilité du milieu et de la pression polluante a ensuite permis de définir et de spatialiser les niveaux de risque de contamination de la ressource par les polluants. Aussi, il est proposé que le programme d’actions soit mis en place sur une Zone de Protection (ZP) de 756ha, soit environ 50% de la superficie de l’AAC étudiée dans le cadre de la présente procédure de ZSCE. Cette Zone de Protection couvre des secteurs soumis à des pressions : - ponctuelles agricole, notamment en lien avec la présence d'aires de lavage des pulvérisateurs agricoles; - diffuses agricole. Il s'agit, par exemple, de zones où les traitements Phytosanitaires sont notables (Indice de Fréquence de Traitement (IFT) élevé) ; - ponctuelles non agricoles (par exemple, présence d'aires de lavage pulvérisateurs pour les collectivités locales) ; - diffuses non agricoles, notamment en lien avec des pratiques de traitements phytosanitaires par les collectivités locales, les jardiniers amateurs, les exploitants de réseaux... Le périmètre de la ZP, sur laquelle sera mis en œuvre un programme d'actions touche les communes de Sigean, Portel des Corbières et Roquefort des Corbières. La cartographie de la Zone de Protection, telle qu'elle résulte des études, figure en annexes au projet d'arrêté ci joint. Chaque carte permet de visualiser, à l'échelle communale, grâce à un calage sur des limites physiques identifiables, si une parcelle figure, ou pas, dans la zone d'action prioritaire. Les cartographies détaillées de l'Aire d'Alimentation de Captage et de la Zone de Protection, par communes, figurent en annexes au projet d'arrêté ci joint. Note du 10 janvier 2013 – DDTM de l'Aude 3.
Recommended publications
  • Liste Spéciale Triplettes Promotion Secteur Narbonne
    Liste spéciale Triplettes Promotion Secteur Narbonne N° Equipe N° CD N° Licence Nom/Prénom Club/Joueur Club/Equipe 011 01105280 OLIVER DAVID 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 1 011 01112003 CAIROU JEAN CLAUDE 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 011 01115787 QUERCY GILBERT 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 011 01136803 MARTINEZ DANIEL 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 2 011 01142631 BASTIAN ROXANE 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 011 01141599 LAMULA PATRICK 0110323/OUVEILLAN BOULE DU PARC 011 01112438 COLOMBIER HUGUES 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 3 011 03816558 DELORT RENÉ 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 01141967 PUIG ROMAIN 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 01140048 MARIN FRANCIS HUGUES 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 4 011 01112263 MARTINEZ JACQUES 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 01111581 MARTY YVES 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 09504798 BOUSEKSSOU LAHCÈNE 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 5 011 00208418 CAPPELLE BENOIT 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 01143583 TOILLON LUC 0110305/ST FRANCOIS PET NARBONNE 011 01143278 AMIEL PHILIPPE 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 6 011 01137980 PEREZ THIERRY 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 011 01128546 MIOLO XAVIER 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 011 01113107 PALACIO FERNAND 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 7 011 01128658 JALBAUD LAURENT 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 0110313/PETANQUE CLUB DE BIZE 011 01144315
    [Show full text]
  • ETUDE PREALABLE AUX MESURES DE COMPENSATIONS COLLECTIVES AGRICOLES - ZAC De Névian
    ETUDE D'IMPACT ET PRECONISATIONS ETUDE PREALABLE AUX MESURES DE COMPENSATIONS COLLECTIVES AGRICOLES - ZAC de Névian La présente étude a été réalisée de mars 2018 à décembre 2019 par : Chambre d'agriculture de l'Aude : Alain CHAMPRIGAUD, Chef de service Pôle Développement Territorial Maud OBERLIN, Chargée d’études Pôle Développement Territorial SAFER Occitanie : Isabelle BOTREL, Chef de service Territoire et Environnement Didier GAZEL, Chargé de mission Cyril KLEIN, Détaché à la cellule cartographie SAFER Occitanie : Isabelle BOTREL, Chefdécembre de service Territoire 2019 et Environnement Didier GAZEL, Chargé de mission Cyril KLEIN, Détaché à la cellule cartographie SOMMAIRE Introduction ............................................................................................ 3 1. Contexte de la mission ........................................................................... 3 2. Méthodologie mise en œuvre .................................................................. 4 Etude agricole ......................................................................................... 5 1. Description du projet et délimitation du territoire concerné par le projet ..................................................................................................... 5 1.1. Description du projet de ZAC ........................................................................ 5 1.2. Délimitation du territoire concerné par le projet .............................................. 6 1.2.1. Le territoire concerné par les emprises directes du projet
    [Show full text]
  • Chambres D'hôtes Au Jardin D'amphora - Ginestas - Aude
    CHAMBRES D'HÔTES AU JARDIN D'AMPHORA - GINESTAS - AUDE AU JARDIN D'AMPHORA Chambres d'hôtes à Ginestas, à proximité du Somail et du Canal du Midi https://aujardindamphora-ginestas.fr Au Jardin d'Amphora +33 4 68 41 22 42 +33 6 03 48 70 10 A Chambres d'hôtes AU JARDIN D'AMPHORA - Ginestas : 11120 GINESTAS Chambres d'hôtes AU JARDIN D'AMPHORA - Ginestas Chambre Lavande Chambre Iris Chambre Genet Chambre Olivier Le jardin d'Amphora est un bel ensemble de 4 chambres d'hôtes, aménagées dans une ancienne maison vigneronne du village. Ginestas est un charmant village du Minervois, à deux pas des berges du Canal du Midi(classé Unesco), dont vous découvrirez le site remarquable du Somail. De nombreuses balades vers les sites du Pays Cathare, châteaux et abbayes sont à faire sans oublier la Citadelle de Carcassonne, la promenade des Barques à Narbonne ou les bords de mer à 30mn. La maison d'hôtes dispose d'un parc attenant aménagé et fleuri où vous pourrez profiter du charme et du calme des lieux. Vous disposez d'espaces de séjour, salon et salle à manger et les petits déjeuners réalisés avec des produits fait maison pourront être servis en extérieur suivant la saison. Tarif dégressif au delà de 3 nuitées. Site web : aujardindamphora.com. Infos sur l'établissement Communs Activités Internet P Parking Services Extérieurs Chambre Lavande Chambre 2 1 16 personnes chambre m2 Chambre double Chambres Chambre(s): 1 Lit(s): 1 dont lit(s) 1 pers.: 0 dont lit(s) 2 pers.: 1 Salle de bains / Salle Salle de bains avec douche d'eau WC WC privés
    [Show full text]
  • Communiqué De Presse
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE Carcassonne, le 26 juillet 2021 Objet : Calamités agricoles : pertes de récoltes d’olives mai 2020 - Reconnaissance complémentaire pour 116 communes L’arrêté du 3 mars 2021 par lequel le ministre de l’Agriculture et de l’Alimentation avait reconnu le caractère de calamité agricole pour perte de récolte d’olives subies par les exploitants agricoles du département de l’Aude lors des pluies du 9 au 15 mai 2020, a été modifié par une reconnaissance complémentaire pour les 116 communes suivantes : Zone sinistrée : Communes de : Aigues-Vives, Albas, Alzonne, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arzens, Badens, Bages, Barbaira, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Boutenac, Cabrespine, Camplong, Canet, Capendu, Cascastel-des-Corbieres, Castelnau-d’Aude, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Citou, Comigne, Conilhac- Corbières, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cuxac-d’Aude, Douzens, Durban-Corbières, Escales, Fabrezan, Ferrals-les-Corbières, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fontiès-d’Aude, Fontjoncouse, Ginestas, Gruissan, Homps, Jonquières, La-Redorte, Lagrasse, Laure-Minervois, Lézignan, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en- Minervois, Marcorignan, Marseillette, Mayronnes, Mirepeisset, Montbrun-des-Corbières, Montgaillard, Montirat, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montseret, Monze, Moussan, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Ouveillan, Palairac, Paraza, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Puichéric, Quintillan, Raissac-d’Aude, Ribaute, Rieux-en-Val, Roquecourbe-Minervois,
    [Show full text]
  • La Carte « Sport Et Nature
    Attention, nature fragile ! Quelques recommandations pour pratiquer les activités de loisirs dans les espaces naturels : • Préservez la faune et la flore (ne cueillez pas de plantes, évitez de déranger les animaux) SPORTS & NATURE • Respectez le balisage des zones de pratique (sentiers, voies d’escalade, kitesurf, ...) L • Gardez vos chiens en laisse a C es • Respectez les propriétés et les biens privés se • Emportez vos déchets EN NARBONNAISE MÉDITERRANÉE • N’allumez pas de feu • Laissez nos véhicules dans les zones de stationnement dédiées à cet effet BIZE-MINERVOIS Le Pech 220 m ARGELIERS Canal du Midi D11 D267 D907 D326A MAILHAC D5 Serre d'Oupia La Cesse 287 m PORT-DE- OUVEILLAN POUZOLS- LA-ROBINE D5 MINERVOIS MIREPEÏSSET Canal de Jonction Amphoralis D418 D607 musée Étang SAINTE-VALIÈRE gallo-romain d'Ouveillan D13 GINESTAS LE SOMAIL DA26 SALLÈLES-D'AUDE D607 D369 u Midi D16 nal d Béziers Ca Montpellier SAINT-MARCEL- D162 D6009 SAINT-NAZAIRE- SUR-AUDE MOUSSOULENS CUXAC-D'AUDE Étang de Vendres VENTENAC- D'AUDE EN-MINERVOIS D1118 MOUSSAN Canal de la Robine L’Aude COURSAN SALLES-D'AUDE D718 L’Aude RAÏSSAC-D'AUDE D1118 MARCORIGNAN FLEURY D'AUDE D169 D11 D31 VILLEDAIGNE LES CABANES NÉVIAN D13 E DE FLEURY D6009 D607 D1118 P A Étang de D69 VINASSAN L Pissevaches C LÉZIGNAN-CORBIÈRES l'Orbieu D6113 Gouffre D68 A de l'Oeil Doux Domaine L de l’Oustalet MONTREDON- NARBONNE E ARMISSAN D DES-CORBIÈRES F A9 D68 I S D6113 S A 37 D168A M D24 D168 SAINT-PIERRE-LA-MER Carcassonne Toulouse D32 BIZANET D224 D61 A61 38 Coffre de Pech Redon 214 m NARBONNE-PLAGE
    [Show full text]
  • Dossier Suivi
    ARGELIERS ARMISSAN BAGES BIZANET BIZE-MINERVOIS CAVES COURSAN CUXAC D’AUDE FEUILLA FLEURY D’AUDE GINESTAS GRUISSAN LA PALME LEUCATE MARCORIGNAN MIREPEISSET MONTREDON MOUSSAN NARBONNE NEVIAN OUVEILLAN PEYRIAC-DE-MER PORTEL-DES-CORBIERES PORT-LA-NOUVELLE POUZOLS-MINERVOIS RAISSAC D’AUDE ROQUEFORT-DES-CORBIERES SAINT-MARCEL-SUR-AUDE SAINT-NAZAIRE D’AUDE SAINTE-VALIERE SALLELES D’AUDE SALLES D’AUDE SIGEAN TREILLES VENTENAC-EN-MINERVOIS VILLEDAIGNE VINASSAN ARGELIERS ARMISSAN BAGES BIZANET BIZE-MINERVOIS COURSAN CUXAC D’AUDE FLEURY D’AUDE GINESTAS GRUISSAN MARCORIGNAN MIREPEISSET MONTREDON MOUSSAN NARBONNE NEVIAN OUVEILLAN PEYRIAC-DE-MER PORT-LA-NOUVELLE POUZOLS-MINERVOIS RAISSAC D’AUDE SAINT-MARCEL-SUR-AUDE SAINT-NAZAIRE D’AUDE SAINTE-VALIERE SALLELES D’AUDE SALLES D’AUDE VENTENAC-EN-MINERVOIS VILLEDAIGNE VINASSAN Anne Gionco au CDA du Narbonnais (04 68 41 20 87, les lundi matin, mardi matin, jeudi matin, vendredi matin de 8H30 à 12H30). ARGELIERS ARMISSAN BAGES BIZANET BIZE-MINERVOIS COURSAN CUXAC D’AUDE FLEURY D’AUDE GINESTAS GRUISSAN MARCORIGNAN MIREPEISSET MONTREDON MOUSSAN NARBONNE NEVIAN OUVEILLAN PEYRIAC-DE-MER PORT-LA-NOUVELLE POUZOLS-MINERVOIS RAISSAC D’AUDE SAINT-MARCEL-SUR-AUDE SAINT-NAZAIRE D’AUDE SAINTE-VALIERE SALLELES D’AUDE SALLES D’AUDE VENTENAC-EN-MINERVOIS VILLEDAIGNE VINASSAN ARGELIERS ARMISSAN BAGES BIZANET BIZE-MINERVOIS COURSAN CUXAC D’AUDE FLEURY D’AUDE GINESTAS GRUISSAN MARCORIGNAN MIREPEISSET MONTREDON MOUSSAN NARBONNE NEVIAN OUVEILLAN PEYRIAC-DE-MER PORT-LA-NOUVELLE POUZOLS-MINERVOIS RAISSAC D’AUDE SAINT-MARCEL-SUR-AUDE SAINT-NAZAIRE D’AUDE SAINTE-VALIERE SALLELES D’AUDE SALLES D’AUDE VENTENAC-EN-MINERVOIS VILLEDAIGNE VINASSAN ARGELIERS ARMISSAN BAGES BIZANET BIZE-MINERVOIS COURSAN CUXAC D’AUDE FLEURY D’AUDE GINESTAS GRUISSAN MARCORIGNAN MIREPEISSET MONTREDON MOUSSAN NARBONNE NEVIAN OUVEILLAN PEYRIAC-DE-MER PORT-LA-NOUVELLE POUZOLS-MINERVOIS RAISSAC D’AUDE SAINT-MARCEL-SUR-AUDE SAINT-NAZAIRE D’AUDE SAINTE-VALIERE SALLELES D’AUDE SALLES D’AUDE VENTENAC-EN-MINERVOIS VILLEDAIGNE VINASSAN .
    [Show full text]
  • Presentation Cias Sommaire
    PRESENTATION CIAS SOMMAIRE Le CIAS, quelques chiffres, ses compétences Le Service d’Aide à Domicile, présentation Les missions du Service d’Aide à Domicile Le Service d’Aide à Domicile en chiffres L’organisation du service Les partenariats du SAD Le rôle des CCAS Les actions suggérées Contacts et informations Le CIAS, quelques chiffres Le CIAS a été créé en 2005 et, suite à la dissolution de la Communauté de Communes, il est porté par le SIVU du Sud Minervois depuis le 1er janvier 2011 Il regroupe les 11 communes du canton de Ginestas Population totale: 14 539 habitants Superficie totale: 103,69 KM2 NOMBRE D’HABITANTS DE + DE 60 ANS PAR COMMUNE COMMUNES NOMBRE D'HABITANTS NBRE 60 ANS ET + % 60 ANS ET + 2121 ARGELIERS 642 30% 4000 1144 BIZE 497 43% 3500 798 GINESTAS 1393 433 31% 3000 2500 642 MAILHAC 560 141 25% 463 424 2000 433 MIREPEISSET 747 181 24% 1500 497 2902 156 2121 181 2030 POUZOLS MINERVOIS 526 169 32% 1000 141 169 1980 159 1144 1393 500 747 SAINT MARCEL SUR AUDE 1980 463 23% 560 526 591 545 0 SAINT NAZAIRE D'AUDE 2030 424 21% SAINTE VALIERE 591 156 26% SALLELES D'AUDE 2902 798 27% VENTENAC MINERVOIS 545 159 29% TOTAL 14 539 4 063 28% NOMBRE D'HABITANTS 60 ANS ET + Le CIAS , ses compétences Enfance-Jeunesse-Famille : L’élaboration, la mise en œuvre, la coordination, l’évaluation des politiques Enfance et Jeunesse Le soutien à l’éducation et à la parentalité, en dehors du territoire du centre socioculturel intercommunal « Les Passerelles » L’entretien d’une base de plein air utilisée pour les activités des centres de loisirs du territoire La mise à disposition d’intervenants sportifs et musicaux auprès des établissements scolaires Soutien à toute action en faveur de la Jeunesse Gérontologie et handicap : Gestion d’un EHPAD Gestion d’un Service d’Aide à Domicile Le Service d’Aide à Domicile, présentation Le Service d’Aide à Domicile a été créé en 1968.
    [Show full text]
  • COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No
    L 344/10 EN Official Journal of the European Union 29.11.2014 COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 1271/2014 of 28 November 2014 authorising an increase of the limits for the enrichment of wine produced using the grapes harvested in 2014 from certain wine grape varieties in certain wine-growing regions or a part thereof THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (1), and in particular Article 91 thereof, Whereas: (1) Point A.3 of Part I of Annex VIII to Regulation (EU) No 1308/2013 provides that Member States may request that the limits for increasing the alcoholic strength (enrichment) of wine by volume be raised by up to 0,5 % in years in which climatic conditions have been exceptionally unfavourable. (2) Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Germany, France, Croatia, Italy, Hungary, Austria, Romania, Slovenia and Slovakia have requested such increases of the limits for enrichment of the wine produced using the grapes harvested in the year 2014, as climatic conditions during the growing season have been exceptionally un­ favourable. Such request has been made by Bulgaria, the Czech Republic, Croatia, Hungary, Austria, Romania, Slovenia and Slovakia for all their wine-growing regions. Belgium made the request for one region, Germany for some regions and parts of the regions of Mosel and Saale-Unstrut, France for some communes within the depart­ ments of Aude and Hérault, and Italy for some regions in the North and Centre of Italy and a PDO area in the regions of Umbria and Lazio.
    [Show full text]
  • LE SOMAIL En Octobre 2017 S'est Tenu En La Salle Polyva- Lente Du Somail, Une Réunion Réunissant Les Maires Du Canton Du Sud Minervois Avec
    7 11 12 15 COMMERCES D.SERVICE CRECHE LOUS MENUTS ASSISTANTES EPICERIE / POINT CHAUD SERRANO David Le Château MATERNELLES PISSEAU Yves 10 r. des Tortes Hautes 04.68.46.23.28 DIEBOLD Marie -Chrisne 20 rue d ’Occitanie 06.79.29.24.61 6 Cité des Genêts RELAIS ASSISTANTES 04.68.46.11.69 04.68.48.16.09 SUPPORT SURFACES MATERNELLES TABAC / PRESSE BLANC Eric Rue des Ecoles GASC Vanina SEGUY Carine 2b rue de la Bergerie ST -NAZAIRE 10 lo#ssement Les Vignes I 2 place du Marché 04.68.46.20.13 04.68.27.59.89 04.68.41.51.83 04.68.46.14.49 06.13.83.46.01 BERKA ROY -JULIE Sandrine L’ATELIER Rénova#on ECOLE 4 lo#ssement Les Vignes I Boulangerie 06.77.09.93.53 04.68.46.34.22 04.68.40.78.63 4C chemin de la Garde MABELICIOUS ALAE (garderie, can#ne) UBEDA Amandine 07.69.78.41.66 Atelier art et créa#ons 04.68.46.31.70 13 lo#ssement Les Vignes II SYL ’CANIN 06.11.45.26.03 04.68.93.58.87 ALSH (maternelle) Salon de toileage PLOMBERIE 04.68.46.31.70 VIGNON Lucie 4 rue du Commerce ESPAZE Laurent 5 lo#ssement de l ’Horte 04.68.46.02.31 ALSH (élémentaire) 06.24.30.48.67 04.68.40.82.57 04.68.93.57.90 GILLES COIFFURE 4 rue de la Peyrade SANTE ECOLE DE MUSIQUE ARCHITECTES 04.68.46.37.07 INFIRMIERES LA MUSE BLANC Philippe PAYA LABARTHE Corinne 5 chemin des Clergues 2 Bis rue de la Bergerie INSTITUT DE BEAUTE - ANNY BROQUET Laure 04.68.48.95.67 04.68.45.78.05 RIVIER Anne Conservatoire Esthécienne SERILHAC Jean -Claude 2 rue de la Peyrade 04.68.58.10.80 18 av.
    [Show full text]
  • 1 Proces Verbal Du Conseil Municipal Seance
    1 PROCES VERBAL DU CONSEIL MUNICIPAL SEANCE DU 29 AOUT 2011 Monsieur le Maire ouvre la séance à 18 heures. Pouvoir : M. Marcel COMPE à M. Jean ESCOLA, Sandrine RICHOU à Gilles GAUTHIER, Dominique AZEMA à Georges COMBES Absents : M.M. Martin WYNIARD, Marcel COMPE, Sandrine RICHOU, Dominique AZEMA Monsieur le Maire demande au conseil de bien vouloir rajouter à l’ordre du jour le contrat d’assurances des risques statutaires proposé par le centre de gestion de la fonction publique territoriale. Le conseil à l’unanimité approuve cette modification. -1- Demande d'adhésion au Grand Narbonne des Communes de Caves Feuilla LaPalme Leucate Portel Roquefort Sigean et Treilles. Monsieur le Maire indique que Le Grand Narbonne, Communauté d'Agglomération s'est doté d'un projet d'agglomération 2008-2014. Il rappelle que l'année 2010 a été marquée par l'adhésion des communes de Argeliers, Bize Minervois, Ginestas, Mirepeisset, Pouzols Minervois, Saint Marcel sur Aude, Saint Nazaire d'Aude, Sainte Valière, Sallèles d'Aude, Ventenac en Minervois et Port La Nouvelle. Par délibération du 27 juillet 2011 le Grand Narbonne a accepté les demandes d'adhésion des communes de CAVES, FEUILLA, LA PALME, LEUCATE, PORTEL DES CORBIERES, ROQUEFORT DES CORBIERES, SIGEAN et TREILLES, Après délibération le conseil Accepte les demandes d'adhésion au Grand Narbonne, Communauté d'Agglomération des communes de CAVES, FEUILLA, LA PALME, LEUCATE, PORTEL DES CORBIERES, ROQUEFORT DES CORBIERES, SIGEAN et TREILLES. -2- Convention de mise en œuvre du dispositif "La Tempora" Le dispositif de La TEMPORA est mis en place pour conduire la politique de développement culturel du Grand Narbonne.
    [Show full text]
  • Le Mag Grand Narbonne
    ÉDITION SPÉCIALE GRANDNovembre 2020 NARBONNELe magazine VITICULTURE Irrigation : pas une goutte de perdue p. 22 Institution Une nouvelle gouvernance pour le Grand Narbonne Ne pas jeter sur la voie publique p. 6-9 SOMMAIRE 3. .. Edito Infos pratiques LE GRAND NARBONNE, Communauté d'agglomération 4. .. Interview de 12, boulevard Frédéric Mistral CS 50 100 Didier Mouly, 11 785 Narbonne CEDEX Président du Grand Narbonne Tél. 04 68 58 14 58 Fax : 04 68 58 14 59 [email protected] 6. .. La nouvelle Ouvert au public de 8h30 à 12h et de 13h30 à 17h gouvernance du lundi au vendredi du Grand Narbonne www.legrandnarbonne.com Facebook.com/GrandNarbonne 12. Le Grand Ce magazine est édité par le Grand Narbonne Narbonne • Directeur de publication : Didier Mouly • Comité de rédaction : à vos côtés service communication • Rédaction : service communication • Secrétariat de rédaction et suivi de production : service communication • Crédits 14. Actu en bref photos : Studio Vost, La boîte noire des communes photography, le Grand Narbonne, avec l’aimable participation des communes du Grand Narbonne 16. Économie • Photo de couverture : Jean- Michel Aribaud, Président de la cave coopérative de Gruissan, partenaire du projet Irrialt’eau (cf p22) 20. Cadre de vie • Conception, mise en pages : Inconito • RCS Toulouse B 387 987 811 • ISSN : 2497-3890 33. Équipements • Dépôt légal : octobre 2020 • Tirage : 61 000 exemplaires • Document du Grand imprimé par imprimerie De Bourg, une entreprise Imprim’vert®, procédé CtP Narbonne avec des encres à base végétale. 2 Grand Narbonne, le magazine / Édition spéciale ÉDITO Proximité et dialogue Élue depuis quelques mois, la nouvelle équipe que j’ai l’honneur de prési- der va avoir à cœur de faire comprendre, d'appréhender l’utilité et le sens d’une communauté d’agglomération.
    [Show full text]
  • Plan Des Lignes
    Juillet et Août 2015 - Tous les samedis et dimanches matins Plan des lignes Bize-Minervois Mailhac Argeliers Départ des Pouzols- 4 1 discothèques à partir Minervois de 4h30 les samedis Mirepeïsset Ouveillan et dimanches matins. Du 11 juillet au 30 août 2015 Ste Valière Ginestas Cuxac d’Aude 3 Sallèles Ventenac- d’Aude Minervois St-Nazaire- Coursan Salles d’Aude St-Marcel-sur-Aude d’Aude Raïssac d’Aude Moussan Fleury d’Aude Villedaigne Marcorignan Razimbaud Provence Vinassan Névian Armissan Montredon-des-Corbières Narbonne St Pierre-la- Pompidor Mer 5 Jean Jaurès Bizanet Narbonne Bages Plage Gruissan Gruissan Plage Peyriac-de-Mer Portel-des- Corbières Sigean 2 Port-la-Nouvelle Roquefort-des- Corbières Le Grand Narbonne La Palme 12 bd Frédéric Mistral Treilles CS50100 11785 Narbonne cedex mercredi 8 juillet au matin Caves Tél : 04 68 58 14 58 www.legrandnarbonne.com 6 mercredi 15 juillet au matin Leucate Horaires Juillet et Août 2015 - Tous les samedis et dimanches matins Après une bonne soirée, Ligne 1 Ligne 4 rentrez en toute sécurité ! Gruissan (Discothèque) 04:30 St-Pierre-la-Mer (Discothèque) 04:30 Narbonne-Plage (Discothèque) 04:40 Narbonne-Plage (Discothèque) 04:40 Du 11 juillet au 30 août, les samedis et dimanches St-Pierre-la-Mer (Discothèque) 04:50 Gruissan (Discothèque) 04:50 matins, Le Grand Narbonne met en place des navettes Fleury d’Aude (Cave Coopérative) 05:00 Narbonne (Provence) 05:10 Salles-d’Aude (Siège du Rugby) 05:10 gratuites à disposition des jeunes du territoire. Narbonne (Jean Jaurès) 05:15 Vinassan tac Moussan tac Afin de les transporter en toute sécurité, Discobus Armissan tac Ginestas tac reprend du service cet été sur les trajets retours des Coursan tac Ventenac-en-Minervois tac discothèques vers la quasi totalité des communes du Cuxac-d’Aude tac Ste-Valière tac Grand Narbonne.
    [Show full text]