Slovenija : Danska

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Slovenija : Danska SLOVENIJA : DANSKA 10. - 12. februar 2012 | Rdeca dvorana VELENJE TENIŠKA ZVEZA SLOVENIJE - SLOVENE TENNIS ASSOCIATION SI, 1000 Ljubljana, Vurnikova 2 - tel.: 01 430 66 90 - fax: 01 430 66 95 - e-mail: [email protected] - www.teniska-zveza.si www.teniska-zveza.si SPOROČILO PREDSEDNIKA TZS STA PRESIDENT’S MESSAGE V veselje in čast mi je, da vas lahko pozdravim I am happy and honoured to welcome you at our na srečanju Davisovega pokala, ki je Davis Cup tie. Davis Cup by BNP Paribasis the most najprestižnejše ekipno tekmovanje v tenisu na prestigious team competition in tennis in the world. svetu. Naši igralci so se lani pomerili s Finci in po Last year our players beat Finland in an exciting tie. razburljivem finalnem obračunu zmagali. Na to so Folwing the tie against Finlandteam Slevenia traveld naši fantje igrali proti favorizirani Italiji in žal to Italy where they played second round agains very izgubili v drugem krogu. Letos se nam obetajo strong opponent Italy and unfortunately they lost. prav tako razburljivi in napeti dvoboji. Še posebej Also this year we are hoping for exciting matches. smo lahko optimistični saj se podajamo v dvoboje This year we can be very optimistic because our z najboljšo preteklo sezono v zgodovini players have had an outstanding season 2011. Players slovenskega tenisa. Igralci so dozoreli in igrajo svoj have reached maturity and they are playing the best najboljši tenis v karieri. Tudi sam sem si ogledal tennis of their lives. I had the pleasure to watch those izredno zanimive dvoboje v katerih so naši igralci potrdili svojo kvaliteto, še enkrat več pa so me interesting matches live and once again I was navdušili z izjemnim ekipnim duhom. impressed by outstanding team spirit of our players. Prepričan sem, da se bodo naši igralci izkazali I am positive that our players will also do well this tudi tokrat in da uspeh ne bo izostal. Rezultati, ki time and that succes s willl also be there. Results they so jih posamično dosegli v zadnjih nekaj tednih, achived seperatly in the last few weeks are realy me navdajajo s posebnim optimizmom, zato encouraging and I am conviced that in we can expect mislim, da si lahko tudi od te generacije obetamo a lot of good performences from this generation in še mnoge odmevne nastope v najvišji skupini tega the highest group of this competition in the future tekmovanja. Slovene tennis Association and our colleagues Teniška zveza Slovenije in sodelavci iz Velenja from Velenje will do our best in organizing the tie and se bomo potrudili, da bo dvoboj potekal brezhibno we hope both teams will be satisfied. in v zadovoljstvo obeh ekip. To both teams I wish the best of luck and a plesent Obema ekipama želim veliko športne sreče, stay to our guests here in Velenje. gostom iz Danske pa prijetno počutje v Velenju. Hvala pokroviteljem za podporo, mojim Thanks to all the sponsors for their support my co- sodelavcem iz Teniške zveze Slovenije in vsem workers from Slovene tennis Association and all the ostalim, ki so pripomogli k izvedbi tega velikega others for their efforts in the organization of this teniškega dogodka. great tennis event. Prijatelji tenisa vabljeni v Rdečo dvorano v Dear tennis friends - come to Rdeča dvorana in Velenju, skupaj bomo uživali ob spremljanju Velenje , together we will enjoy top tennis matches vrhunskih teniških dvobojev in navijali za naše. and cheer for Slovenia. Marko Umberger Predsednik TZS / STA President DAVIS CUP by BNP PARIBAS 01 SLOVENIJA - DANSKA | februar 2012 SPOROČILO PREDSEDNIKA ITF ITF PRESIDENT’S MESSAGE V veliko veselje mi je, da vas lahko pozdravim v prvem It gives me great pleasure to welcome you to this Davis krogu Davis Cupa BNP Paribas. Cup by BNP Paribas Zone Group tie. To leto Davis Cup praznuje 100. obletnico finalnih This year Davis Cup celebrates its 100th Final and while dvobojev in medtem časom se je igra dramatično the game might have changed dramatically in that time spremenila, še vedno pa nosi vrednote njenega the competition still carries the values of its founder, ustanovitelja. Dwight Davis se je zavzemal za negovanje Dwight Davis, who wanted to nurture sporting relations športnih odnosov med državami po celem svetu. between countries all over the world. Že 17 let neprestano več kot 120 držav sodeluje v tem For the 17th consecutive year, more than 120 nations are največjem ekipnem tekmovanju. V letu 2011 je 520 igralcev taking part in what remains the largest annual team predstavljalo 121 držav po celem svetu, ki sodelujejo v competition in sport. In 2011, 520 players representing 121 Davisovem Pokalu. Španija je ohranila primat in še tretjič v countries across the globe took part in Davis Cup. Spain štirih letih osvojila naslov, ko je Rafael Nadal premagal maintained its stranglehold on the trophy with a third title Martina Del Potra v odločilnem dvoboju posameznikov. in four years after Rafael Nadal overcame Juan Martin del Potro to win the decisive fourth rubber. V prejšnjem letu se je za tekmovanje v Davisovem pokalu pokazalo, da ima svetovno podporo, saj je bil Last year, the competition continued to prove it has a televizijski prenos dvobojev v več kot 180 državah, medtem global appeal, with television broadcasting Davis Cup in ko se je internet pokazal kot odličen portal po celem svetu. over 180 countries, while the internet continued to prove Uradna stran Davis Cup (DavisCup.com , CopaDavis.com) itself the perfect portal for a competition with a worldwide je zabeležila več kot 17 milijonov ogledov in več kot reach. The official Davis Cup websites, DavisCup.com and 350.000 ljudi si je ogledalo dvoboje preko uradne strani CopaDavis.com, recorded over 17 million page views and DavisCup.tv. Več kot 600.000 gledalcev se je udeležilo 81 more than 350,000 people visited the live streaming site dvobojev v letu 2011, vključno z 75.000 udeleženci na on DavisCup.tv. Almost 600,000 spectators attended 81 finalnem delu v Sevili med Španijo in Argentino. ties in 2011, including a total attendance of 75,000 across the three days of the final in Seville. Davis Cup je edino tekmovanje, ki daje tenisačem možnost, da zastopajo svojo državo in 27 od 30ih Davis Cup is the only competition that gives the players najboljših igralcev z lestvice je nastopalo v tekmovanju the opportunity to represent their country and 27 of the top 2011, vključno najboljših 9 iz deseterice na svetovni ATP 30 men rose to the challenge in 2011, including nine of the lestvici. Veliko najboljših igralcev je predanih tekmovanju, top 10. That so many of the best players commit to a ki pa ni obveznoin pomeni požrtvovalnost, nagrada pa je competition which isn’t mandatory shows that although it zelo visoka. can mean sacrifice, the rewards are high. Rad bi se zahvalil tudi BNP Paribas, ki zaključuje 11 leto I would like to extend my gratitude to BNP Paribas, who kot glavni sponzor in zelo ponosni smo, da smo uspeli completed its 11th year of title sponsorship, and say how podaljšati sodelovanje vse do leta 2016. Moje zahvale proud we are to have secured the bank as our title sponsor gredo tudi ostalim mednarodnim sponzorjem HP, Rolex, until 2016. My thanks go also to our international sponsors Hugo Boss, Adecco in NH Hoteles ter našemu HP, Rolex, Hugo Boss, Adecco and NH Hoteles, and our mednarodnemu partnerju Wilson. international partner Wilson. Nazadnje bi se rad zahvalil komiteju Davis Cup in Finally I would like to recognise the Davis Cup vsem, ki delajo na organizaciji teh tekmovanj, vsem Committee and all those people who have worked on the tekmovalcem, kapetanom in oboževalcem. Vsem vam organisation of this tie, and thank the players, captains and želim uspešen in lep vikend. fans. I wish all of you an enjoyable and successful weekend. Francesco Ricci Bitti Predsednik ITF / ITF President DAVIS CUP by BNP PARIBAS03 SLOVENIJA - DANSKA | februar 2012 SPOROČILO POKROVITELJA SPONSOR’S MESSAGE BNP Paribas in tenis - ljubezenska zgodba BNP Paribas and tennis, a love story Kot vse ljubezenske zgodbe, ima tudi zveza Like all love stories, the relationship between BNP med BNP Paribasom in tenisom svoje anekdote: Paribas and tennis has its roots in anecdote: in 1973, leta 1973 je Francoska teniška zveza poklicala na the French Tennis Federation called upon BNP BNP Paribas za finančno pomoč pri gradnji Paribas to finance the building of boxes on centre objektov na centralnem igrišču Roland Garrosa. V court at Roland Garros. In exchange, the brand zameno so ponudili vidnost BNP Paribasa za appeared on the baseline tarpaulins in the stadium. zadnjo linijo na igrišču stadiona. Skozi leta se je to Over the years, the relationship blossomed, largely sodelovanje razcvetelo in pokazalo kot dobra due to the many values that the Group shares with naložba, zaradi velikih vrednot, ki jih tenis tennis, values like performance, elegance and fair združuje in prinaša, kot so naprimer: zmogljivost, play. Tennis is also an ideal means of eleganca in fair play. Tenis je idealno sredstvo communication: as a universal discipline it attributes komunikacije: kot univerzalna disciplina znamki traits of character to the brand and conveys daje značaj in čustveno sporočilno vrednost,, emotional values, but above all, represents a familiar predvsem pa pa predstavlja nekaj prepoznavnega marker in an increasingly international landscape. v mednarodnem okolju. Our relationship with this sport has grown over Naša veza s tem športom je postala večja time reaching global proportions mirroring BNP skozi čas, medtem ko je BNP Paribas dosegal Paribas’s international development. The signing of mednarodne globalne razsežnosti . Podpis the partnership with the ITF in 2001, making BNP partnerstva z ITF v letu 2001, ko je BNP Paribas Paribas the title sponsor of the legendary Davis Cup, postal glavni sponzor Davis Cupa, je bila ena was an important step in this evolution.
Recommended publications
  • O'neill Wants State Declared Disaster Area
    Coventry school chief Laurie Sargent sings Bramble takes has resigned his post with new hit group Manclnl’s crown J page 3 ... page 11 ... page 15 Morning clouds; Manchester, Conn. afternoon sun Saturday, June 2, 1984 — See page 2 lianrhpatpr Mpralb Single copy: 25<t O’Neill wants state declared •'I’K h .' disaster area By Margaret Jackson United Press International Related stories 2 HARTFORD — Saying the last on page 4 waves may not have surged from the state’s swollen rivers. Gov. William O’Neill warned Friday the several wastewater treatment state is “not out of danger” from plants and caused whole-sale harm \ ' * the worst flooding to hit in decades. to businesses. O'Neill vowed to ask the presi­ He said it would take several dent to declare the state a disaster days before firm estimates of the area and to seek federal financial flood damage were completed. assistance, but said financial help "To put a dollar figure, it’s would be a second priority until the impossible to do that,” O’Neill last waters receded. said. ’"Vou can’t just take a look “First things first, and that’s out of a window of a helicopter, life, limb and protection of prop­ look down and say it’s going to be erty, and we’re at that stage now,” worth $10 million, $5 million or O’Neill said at an evening news whatever.” conference after returning from a In many areas, rivers crested second day of touring the flood- and began to inch away from the tom river valleys.
    [Show full text]
  • Antiguos Oficiales De La Federación Internacional De Tenis 97
    Constitution d’ ITF LIMITED 2018 Publicado por la Federación Internacional de Tenis CONSTITUCION DE ITF LTD BANK LANE ROEHAMPTON LONDON SW15 5XZ UK TEL: +44 (0)20 8878 6464 ITF LIMITED 2019 FAX: +44 (0)20 8878 7799 (Versión en vigencia el 27 de septembre de 2019) WEB: WWW.ITFTENNIS.COM QUE OPERA COMO REGISTERED ADDRESS: PO BOX N-272, NASSAU, BAHAMAS LA FEDERATION INTERATIONAL DE TENIS Escritura, Artículos y Estatutos de Constitución de ITF LIMITED Que opera como la Federación Internacional de Tenis 2019 (Versión en vigencia el 27 de septiembre de 2019) ÍNDICE Página número Escritura de Constitución 4 Estatutos de Constitución 1 Interpretación 7 2 Categorías de afiliación 8 3 Solicitudes de afiliación 9 4 Renuncia, suspensión de afiliación, terminación de afiliación y expulsión 12 5 Readmisión de socios 13 6 Suscripciones 14 7 Asociaciones regionales 14 8 Organizaciones reconocidas 16 9 Acciones nominativas 17 10 Transferencia de acciones nominativas 18 11 Derechos de voto exclusivos para los socios de clase B 18 12 Votaciones de los miembros afiliados 19 13 El Consejo 19 14 Asambleas o juntas anuales (ordinarias) 20 15 Asambleas generales (extraordinarias) 21 16 Aviso para asambleas generales 21 17 Aviso de resoluciones 22 18 Conducta de las asambleas generales 22 19 Composición del Consejo de Administración 26 20 El Presidente de la Compañía 27 21 Nominación, elección y condiciones de servicio de los directores 28 22 Facultades y obligaciones de los directores 31 23 Procedimientos del Consejo de Administración 33 24 Oficiales 34 25 Comités
    [Show full text]
  • Clubzeitung 2011
    GRUSSWORT DES TCB-VORSITZENDEN Liebe Clubmitglieder, liebe Tennisfreunde! Der Winter schüttelte uns sehr arg. Obwohl Tennis eigentlich auch der „Weiße Sport” genannt wird, war wohl niemend so recht nach Tennis im Freien zumute. Doch es galt: Der nächste Sommer kommt bestimmt. Bei einigen unserer Mitglieder kündigte sich die neue Tennissaison schon früh an. Für sie gab es zu Weihnachten vielleicht die allseits beliebten Tennissocken und Tennisbälle. Wir, der Vorstand des TCB, möchten die Gelegenheit vor der neuen Saison nutzen, um uns bei Euch für das Vertrauen zu bedanken, das Ihr uns 2010 entgegengebracht habt. Die tolle Beteiligung (und das Mitmachen) an unseren Festen, Spaßturnieren, Vereinsmeisterschaften, Medenspielen, kurzum an unserem Vereinsleben, hat uns sehr gefreut. Das ist uns Ansporn, auch 2011 nicht nachzulassen, Euch Spaß mit Tennis anzubieten. Karl Valentin, der Münchener Komiker und bekannte Darsteller von Volkstypen, hat einmal gesagt: Früher war sogar die Zukunft besser. Ich glaube, das trifft auf uns nicht zu. Wir wollen in Zukunft besser sein als früher. Einen Blick in unsere Zukunft möchte ich zuerst mit einem Rückblick auf ein erfolgreiches Jahr 2010 beginnen. Dank vielerlei Initiativen ist unsere Anlage mit neuen Sichtblenden ausgestattet. Das kommt neben der besseren Optik auch unserer Vereinskasse sehr zugute. Vielen Dank allen Sponsoren, die sich beteiligt haben. Zu den „Tagen der Arbeit“ kommen mittlerweile 20 bis 30 fleißige Helfer und Helferrinnen. Die Aktion entwickelt sich immer mehr zum Happening. Wann kann man schon mal Hecke schneiden, Schubkarre fahren oder Bäume fällen? Also, es lohnt sich, mitzumachen. Und dazu gibt’s immer noch was Leckeres nach der Arbeit. Das Tennisskatturnier um den „Kratzenden Esel”, einst vom ersten TCB-Vorsitzenden Otto Bürger initiiert, das die Fachschaft Tennis in den Wintermonaten veranstaltet, wurde 2010 zum wiederholten Male von unserer TCB-Mannschaft gewonnen.
    [Show full text]
  • Blekinge Idrottshistoriska Sällskap Årsmötesprotokoll 07-04-19
    Blekinge Idrottshistoriska Sällskap Årsmötesprotokoll 07-04-19 Tid och plats: Ronneby Brunn, kl 19.00 – 20.45. Närvarande: 40-talet medlemmar § 1 Årsmötet öppnas Ordföranden Stig Hallberg hälsade välkommen och vände sig speciellt till hedersord- föranden Arne Karlsson och hedersledamöterna Elisabeth Mattisson, Jarl Rundqwist och Lars Dreje, samt öppnade årsmötet. Ordföranden gav en kort resumé över det gångna verksamhetsåret, då BLIS fyllde 20 år. § 2 Stadgeenlig kallelse Skriftlig kallelse hade utgått drygt en månad innan årsmötet. Dessutom hade kallelsen varit införd på BLIS hemsida, varför årsmötet ansågs stadgeenligt utlyst. § 3 Val av ordf och sekr Till ordförande för årsmötet utsågs Kjell-Åke Karlsson och till sekr Gösta Rörstrand. § 4 Val av justerare Till att jämte ordföranden justera årsmötesprotokollet utsågs Nils Henmyr. § 5 Val av rösträknare Till rösträknare valdes Anders Karlsson och K-G Larsson. § 6 Styrelsens verksamhetsberättelse Sekr föredrog verksamhetsberättelsen som med godkännande lades till handlingarna. § 7 Revisionsberättelse Revisionsberättelsen föredrogs av Pertti Pennanen och lades till handlingarna. § 8 Fastställande av resultaträkning och balansräkning Resultat- och balansräkning kommenterades av kassören och lades med godkännande till handlingarna. § 9 Ansvarsfrihet för styrelsen Årsmötet beslutade bevilja styrelsen ansvarsfrihet för det gångna verksamhetsåret. § 10 Fastställande av årsavgift Årsmötet beslutade, i enlighet med styrelsens förslag, att årsavgiften för det kommande verksamhetsåret förblir oförändrad, vilket innebär 120:- för enskild medlem, 150:- för familjemedlem, 160:- för föreningar/SDF samt 300:- för kommuner/företag/stiftelser. § 11 Verksamhetsplan och budget Redogjorde för styrelsens förslag till verksamhetsplan respektive budget för 2007 (bil). Efter påpekande från Elisabeth Mattisson betonades vikten av att intervjua gamla idrotts- profiler, innan det var för sent. BLIS ordf meddelade att intervjuer i fortsättningen skulle göras med de nya tekniker som finns, tex DVD.
    [Show full text]
  • FEBER PÅ TLC ROBINSON EKSPEDITIONEN 2013 03 L
    03 l OKTOBER 2013 l 11. ÅRGANG IFA FAGMESSEN BRYLLUPS- ROBINSON I BERLIN FEBER PÅ TLC EKSPEDITIONEN 2013 SE SIDE 4 SE SIDE 7 SE SIDE 21 FORORD Skantenne focus bladet Redaktion: Hanne Grøn (ansv.) og Henrik Christensen Kontormedarbejdere: Brian Bjerre og Ulla Laurberg Kontoradresse: Adelgade 48, 8660 Skanderborg To beklemte Østerbro Tlf. 86 52 17 11 tv-junkies møder jysk ”Reality” verden. Åbningstid: Efterårets regn og rusk udgør som vanligt en Andetsteds i bladet præsenteres nogle af de Man – ons: 10.00 – 13.00 Tors: 10.00 – 17.00 perfekt ramme for tv-underholdning og anden tekniske nyheder/udfordringer, som vi skal ruste stillesiddende ”aktivitet”, og ligeså traditionelt os til at møde, og som vi bruger megen tid til Hjemmeside: er det da også her, programlæggerne bruger at dissekere. Web tv mulighederne er i dag www.skantenne.dk de fleste kræfter på at ny-udvikle programmer en realitet, HD en selvfølge, og internet kon- og – ikke mindst – støve godt brugte formater kurrencen skærpes med bl.a. ”symmetriske” Bladkontakt: af til en ny omgang. Det gælder især hoved- hastigheder, hvor kunderne selv kan vælge Tlf. 86 52 17 11 (antenne- kanalerne til den vigtige fredagsunderholdning, deres egen kombination af download/upload foreningen – ml. kl. 10.00-13.00) hvor der tilsyneladende er stor uvilje mod at hastighed. Det virker som et stort skridt fremad e-mail: [email protected]. prøve NYT: Og seertallene, især for TV 2, og helt i tråd med ”frit valg” konceptet med de eller [email protected] bekræfter jo, at ideen holder! individuelle løsninger, vi gerne vil støtte.
    [Show full text]
  • Med Ny Programoversigt
    03 l MAJ 2012 l 11. ÅRGANG Med ny programoversigt ER DU KLAR MIG OG MIN TRE PLETSKUD TIL GRAND SLAM, MOR PÅ FRA DISCOVERY EM OG OL? SBS... NETWORKS SE SIDE 9 SE SIDE 17 SE SIDE 21 FORORD Skantenne focus bladet Redaktion: Hanne Grøn (ansv.) og Henrik Christensen Kontormedarbejdere: Brian Bjerre og Ulla Laurberg Kontoradresse: Adelgade 48, 8660 Skanderborg Tlf. 86 52 17 11 Åbningstid: Man – ons: 10.00 – 13.00 Tors: 10.00 – 17.00 Hjemmeside: www.skantenne.dk Velkommen til maj-nummeret af bladet, hvor du af kanaler – der begynder faktisk at tegne sig en bl.a. finder årets programoversigt. Den ser lidt reel mulighed for at vælge mere individuelt – et Bladkontakt: anderledes ud, end den plejer – især for lille pak- ønske vi ofte har fået præsenteret! Tlf. 86 52 17 11 (antenne- kes vedkommende, idet den nu inkluderer nogle Tilvalg kan foretages fra ALLE pakker. Der skal foreningen – ml. kl. 10.00-13.00) af de største stemmeslugere, TV 3 og Kanal som minimum vælges fire kanaler, som dog e-mail: [email protected]. 5, som må formodes at blive spændende nye kan skiftes fra måned til måned uden gebyr. De eller [email protected] bekendtskaber for denne gruppe medlemmer. nærmere vilkår for tilvalg fremgår af artiklen og (Hanne Grøn) Ændringen begrundes nærmere i Henriks leder, på vores hjemmeside – www.skantenne.dk, hvor og godkendtes ved foreningens general forsam- hele listen over valgmuligheder (p.t. 70 kanaler) er Layout & Tryk: ling i februar. Vi håber, at den bliver vel modtaget opstillet. Her kan du også se det samlede resultat Asferg & Harboe N.
    [Show full text]
  • China Daily 0728 C5.Indd
    CHINA DAILY SATURDAY, JULY 28, 2012 olympics 5 Husband, coach, punching bag Perhaps Jiang Shan’s most important role is corralling wife Li Na’s infamously volatile temper, Sun Xiaochen reports in London. hat has led to Chinese tennis ace Li Na’s suc- W cess? An inherent gift ? Her escape from the State-run system? An No matter whether Ji- international agent? ang is a good coach or All of the above contributed. not, he knows me best. But the main reason is her ‘‘ husband and coach, Jiang We don’t need words — Shan, a low-profi le man who a gesture or look says has been training Li on and it all.” off the court for more than 10 years, while accepting all that LI NA CHINA’S TENNIS ACE, ON HUSBAND comes with her — good, bad AND COACH JIANG SHAN and sometimes ugly. Th eir relationship budded in 1995, when they played on the tape them to my neck.” Hubei provincial team. They But the 30-year-old knows married in 2006. Jiang is irreplaceable as the rea- Jiang gave up his aspirations son for her success. of becoming a professional Right after her first Grand player and started to coach Li Slam final appearance at the in 2004. Australian Open last year, Li He has also served as a shock said to Jiang, in front of the absorber for Li’s notoriously media and the packed Rod ferocious temper, which usu- Lavor Arena: “Fat or skinny, ally fl ares in close rallies and handsome or ugly, I will follow results in emotional melt- you forever.” downs.
    [Show full text]
  • US Open 2014
    2014-08-22 15:01 CEST US Open 2014 Hvad kan Wozniacki? Eurosport har talt med den faste tenniskommentator, Michael Mortensen, der glæder sig til turneringen: ”Mange af kvinderne på Touren er i fremragende form for tiden. Turneringens store favorit, Serena Willliams, vandt i Cincinatti. Ana Ivanovic spiller noget af sit bedste tennis siden hendes sejr i French Open, og Simona Halep virker også skarp”. Udover ovenstående spillere har Michael Mortensen svært ved at komme udenom Caroline Wozniacki: ”Caroline har spillet flot tennis de seneste måneder. Hun vandt i Tyrkiet, og hun klarede sig godt i både Montreal og Cincinatti. Jeg tror på, at hun kan gå langt i US Open, hvis hun fortsætter sit gode spil”. Mortensen uddyber ovenstående ved at erklære, at Wozniackis lodtrækning er ganske fornuftig. I 1. runde møder hun slovakiske Magdalena Rybarikova, der er nummer 68 i verden. Hvis Caroline Wozniacki slår Rybarikova, venter der muligvis en ny slovak i 2. runde. Vinderen af Wozniackis 1. runde opgør skal i hvert fald møde vinderen af opgøret mellem slovakiske Anna Schmiedlova og en endnu unavngivet kvalifikationsspiller. Djokovic er favoritten Hos herrerne er der afbud fra sidste års vinder Rafal Nadal. Det gør verdensranglistens nummer 1, Novak Djokovic til den helt store favorit hos de fleste bookmakere og eksperter. Michael Mortensen er enig i dette på trods af, at Djokovic spil har haltet på det seneste: ”Djokovic har ikke spillet op til sit ypperste de sidste par turneringer, han har deltaget i. Men han er altid klar, når han skal spille Grand Slams. Han ved, hvordan han skal håndtere presset”.
    [Show full text]
  • Mats Wilander | Bio | ATP World Tour | Tennis 11/04/2016 09:04
    Mats Wilander | Bio | ATP World Tour | Tennis 11/04/2016 09:04 ProTennisLive App ! ATP Challenger Tour ! ATP Champions Tour ! Log In ! MATS WILANDER Overview Bio Activity Win/Loss Titles and Finals Player Stats Rankings History Rankings Breakdown SCORES STATS RANKINGS PLAYERS TOURNAMENTS NEWS VIDEO PHOTOS SHOP MYATP ! SEARCH Overview Bio Activity Win/Loss Titles and Finals Player Stats Rankings History Rankings Breakdown PLAYER SEARCH PLAYERS ! MATS WILANDER INACTIVE SWE ! http://www.atpworldtour.com/en/players/mats-wilander/w023/bio Page 1 sur 11 Mats Wilander | Bio | ATP World Tour | Tennis 11/04/2016 09:04 DOB TURNED PRO WEIGHT HEIGHT (1964.08.22) 1981 170 LBS (77KG) 6'0" (183CM) BIRTHPLACE VAXJO, SWEDEN RESIDENCE SUN VALLEY, IDAHO, USA PLAYS RIGHT-HANDED COACH OVERVIEW BIO ACTIVITY WIN/LOSS TITLES & FINALS PLAYER STATS RANKINGS HISTORY RANKINGS BREAKDOWN PLAYER BIO PERSONAL No sooner had Swedes grieved the retirement of Bjorn Borg, and wistfully wished for his sixth French title in 1981, than an unheralded young countryman conquered Paris the following year. Unseeded 17-year-old Mats Arne Olof Wilander, a rugged 6-footer who beat powerful one-time champ Guillermo Vilas at his own baseline game, became the youngest of French champs. It was the first of seven singles majors for Wilander over a seven-year stretch when he competed at the top of the game, reaching No. 1 in 1988. Although Michael Chang, a younger 17 in 1989, usurped his male precocity record for the majors, http://www.atpworldtour.com/en/players/mats-wilander/w023/bio Page 2 sur 11 Mats Wilander | Bio | ATP World Tour | Tennis 11/04/2016 09:04 Wilander won the French again in 1985 (dethroning Ivan Lendl, 6-2 in the fourth) and 1988, and the Australian, on grass, in 1983 and 1984.
    [Show full text]
  • Iraq Leader Denies Reports of Secret Deal
    ---- ----------------------------------------------------------------------------------- VOL. XXIII NO. 4 THURSDAY, AUGUST 30, 1990 THE INDEPENDENT NEWSPAPER SERVING NOTRE DAME AND SAINT MARY'S Iraq leader denies reports of secret deal Saddam Hussein says he will not be an easy target declares Kuwait to be a province of Iraq PARIS (AP) - Saddam Hus­ pull out of Kuwait. States "is not the angel of and sent some of them to sein said in an interview A White House official con­ death." strategic installations to deter Wednesday that he is constantly firmed Wednesday that the That interview was conducted any U.S. attack, announced moving so he won't provide an Bush administration received a in Baghdad on Tuesday by Tuesday that women and chil­ easy target for a possible U.S. secret Iraqi offer to free all French anchorman Patrick dren could leave. The French air attack. captives and withdraw from ·Poivre d'Arvor of station TFl. interview was taped that day Saddam spoke in separate in­ Kuwait if certain conditions The first part of the two-hour before the announcement. terviews with French television were met. session, with excerpts broad­ Saddam spoke with an air of and CBS, his first to Western The conditions were that the cast on the evening news, took confidence, despite the huge reporters since the Iraqi presi­ international trade embargo place in .front of a group of buildup of U.S., European, dent sent his forces to invade against Iraq be lifted and Western hostages, Poivre Arab and other forces in the Kuwait on Aug. 2. Baghdad be granted access to d'Arvor said later.
    [Show full text]