St. Anne Roman 1901 S. MARYLAND PARKWAY , NEVADA 89104 Telephone (702) 735-0510 Ext.25 Fax (702) 735-5582

email: [email protected] website: stannelvnv.org facebook: stannelvnv1 youtube:StAnneLvNv

SATURDAY VIGIL MASS MISA DEL SABADO 4:00 pm (English) 6:00 pm (Español)

SUNDAY MASSES MISAS LOS DOMINGOS English: 8:00 am, 12 noon, & 5:00 pm Español: 6:00 am, 10:00 am, 2:00 pm y 7:00 pm

WEEKDAY MASSES MISAS ENTRE SEMANA Monday – Saturday at 7:30 am Miércoles y Jueves a las 7:00 pm Eucharistic Adoration Mon - Thurs 8:00 am– 4:00 pm (closed for lunch from 12:00 pm-1:00 pm) Fri 8:00 am-12:00 pm In St. Michael’s Chapel

Jueves Eucarístico Adoración al Santísimo Sacramento del Altar Clergy Jueves de 6:00pm-7:00pm Fr. Miguel Corral Fr. Gregorio Leon Parochial Administrator Parochial Vicar FIRST FRIDAY PRIMER VIERNES DEL MES Fr. Alex Thomas Deacon Santiago Guerrero Hospital Ministry Parish Ministries Misa en Español 7:00 pm Latin Mass at 9:00 pm CONFESSIONS/CONFESIONES Parish Office Hours: Monday - Thursday English/Ingles-Saturday 3:00 pm 8:00 am - 4:00 pm HOLY DAY OF OBLIGATION Spanish/Español-Miércoles 5:00 pm Friday 8:00 am - 12:00 pm (702) 735-0510 Ext. 25 DIA DE PRECEPTO English: 7:30 am & 5:00 pm Religious Education Office: School Office Hours: Tuesday-Friday 8:00 am-12:00 pm Monday-Friday (8:30 am during school year) Rel. Ed. Telephone: 8:00 am to 3:30 pm Español: 12:00 pm 7:00 pm (702) 866-0008 School Telephone: ext. 216/217 (702) 735-2586 Ext. 4 MAY 16, 2021 SAINT ANNE CATHOLIC CHURCH-2

Gloria Gloria

Glory to God in the highest, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people of good will. y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor. We praise you, we bless you, Por tu inmensa gloria te alabamos, we adore you, we glorify you, te bendecimos, te adoramos, we give you thanks for your great glory, te glorificamos, te damos gracias, Lord God, heavenly King, Señor Dios, Rey celestial, O God, almighty Father. Dios Padre todopoderoso Señor,

Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Hijo único, Jesucristo. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; you take away the sins of the world, tú que quitas el pecado del mundo, have mercy on us; ten piedad de nosotros; you take away the sins of the world, tú que quitas el pecado del mundo, receive our prayer; atiende nuestra súplica; you are seated at the right hand of the Father, tú que estás sentado a la derecha del Padre, have mercy on us. ten piedad de nosotros;

For you alone are the Holy One, porque sólo tú eres Santo, you alone are the Lord, sólo tú Señor, sólo tú Altísimo, Jesucristo, you alone are the Most High, Jesus Christ, con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amén. Amen.

Nicene Creed Credo de Nicea I believe in one God, the Father almighty, "Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. Creo en un solo Señor, Jesucristo, I believe in one Lord Jesus Christ, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: the Only Begotten Son of God, Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, born of the Father before all ages. engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, God from God, Light from Light, por quien todo fue hecho; true God from true God, que por nosotros lo hombres, begotten, not made, consubstantial with the Father; y por nuestra salvación bajó del cielo, through him all things were made. y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, For us men and for our salvation y se hizo hombre; he came down from heaven, y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, padeció y fue sepultado, and became man. y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo, For our sake he was crucified under Pontius Pilate, y está sentado a la derecha del Padre; he suffered death and was buried, y de nuevo vendrá con gloria and rose again on the third day para juzgar a vivos y muertos, in accordance with the Scriptures. y su reino no tendrá fin. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. Creo en el Espíritu Santo, He will come again in glory Señor y dador de vida, to judge the living and the dead que procede del Padre y del Hijo, and his kingdom will have no end. que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, y que habló por los profetas. who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. who has spoken through the prophets. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. Espero la resurrección de los muertos I confess one Baptism for the forgiveness of sins y la vida del mundo futuro. and I look forward to the resurrection of the dead Amén. and the life of the world to come. Amen. 3-THE ASCENSION OF THE LORD MAY 16, 2021 MAY 16, 2021 SAINT ANNE CATHOLIC CHURCH-4 PARISH OFFERINGS-At Mass, mail in, drop off, or e-giving OSV 6th Sunday of Easter/ 6to Domingo de Pascua- $6,118.63 2nd Collection-Parish Utilities/ 2da Colecta-Utilidades Parroquiales- $2,561.00 CSA/DIEZMO 2021 GOAL $125,000.00 Families - 295 Pledges - $80,207.00 Thank you for your Generosity Gracias por su Generosidad

Second Collection Segunda Colecta Today’s second collection is for the Catholic Communica- La segunda colecta de hoy es para las Comunicaciones Católi- tions/Catholic University. Thank you for your support. cas /Universidad Católica. Gracias por su apoyo. CSA 2021 Diezmo 2021 Father Miguel and Deacon Santiago introduced CSA to Padre Miguel y Diacono Santiago nos presentaron el us, along with Thomas in his video message to Diezmo, junto con el video mensaje a la diócesis por el the diocese. Please take the time this week to complete Obispo Thomas. Por favor tómese un tiempo esta semana the CSA Pledge Form indicating your pledge amount para completar el Formulario de Promesa del Diezmo, and down payment. You can place the form in the offer- indicando el monto de su promesa y la cantidad de su tory collection, drop it off at the parish office or send it in pago inicial. Puede colocar el formulario en la colecta del by mail. This year’s CSA rebate will provide for im- ofertorio, tráigalo a la oficina parroquial o envíelo por provements/repairs to walkways around the church and correo. El reembolso del Diezmo de este año proporcio- for much-needed repairs to and painting of the exterior of nara mejorías/reparaciones a los pasillos alrededor de la the church. iglesia y reparaciones muy necesarias y pintura del exte- Strengthening One Another in the Faith rior de la iglesia. Fortaleciéndose Uno a Otros en la Fe This year’s CSA rebate will provide for improvements/ repairs to walkways around the church and for much- El reembolso del Diezmo de este año proporcionara me- needed repairs to and painting of the exterior of the jorías/reparaciones a los pasillos alrededor de la iglesia y church. These projects will help maintain the area while reparaciones muy necesarias y pintura del exterior de la beautifying and preserving your Saint Anne parish com- iglesia. Estos proyectos ayudaran a mantener el área, munity. mientras embellecemos y preservamos su comunidad pa- rroquial de Santa Ana. Increase of number of faithful allowed at Holy Mass Aumenta el numero de feligreses permitidos en la Santa We are able to have up to 80%, which equal to 560 peo- Misa ple at Holy Mass, not counting the priest and his minis- Podemos tener hasta 80%, lo equivalente a 560 personas en la ters. We must still observe the same safety protocols. On- Santa Misa, sin contar el Sacerdote y sus ministros. Aun debe- ly the first 560 people will be able to participate in Mass. mos observar los mismos protocolos de seguridad. Solamente We will continue to observe the social distancing regula- las primeras 560 personas podrán participar en la Misa. Segui- tions. remos observando las regulaciones de distanciamiento social.

Father’s Day Mailing Correo del Dia del Padre Has been sent to all registered parishioners this Ha sido enviado a todos los feligreses registrados esta week. Let us lift up our Fathers in prayer at Mass. semana. Levantemos en oración durante la Misa a nues- tros Padres.

Memorial Day Holiday Dia Conmemorativo de los Caídos The parish and school offices will be closed Monday, May 31 Las oficinas de la parroquia y escuela estarán cerradas el lunes, for Memorial Day. God Bless America! 31 de mayo por el Dia de los Caídos. ¡Dios bendiga América! 5-THE ASCENSION OF THE LORD MAY 16, 2021

Saint Anne School Registration is OPEN Las Inscripciones para la Escuela de Santa Ana ya están St. Anne School Registration for the 2021 school ABIERTAS Inscripciones en la Escuela de Santa Ana de PreKinder-8vo year, Pre-K through Grade 8, has begun! Visit the grado para el año escolar 2021 han comenzado. Visite la ofici- School Office today; school office hours are 8 AM na de la escuela hoy; las horas regulares de la oficina son de to 3 PM. 8AM-3PM.

Graduation Month Mes de Graduaciones May is graduation month for us at Mayo es el mes de graduaciones Saint Anne School. Our gradua- para nosotros en la Escuela de San- tion dates are: ta Ana. Nuestras fechas de gradua- 8th Grade Baccalaureate Mass- ciones son: Thursday, May 27 at 9 AM in the Misa de Bachillerato de 8avo Gra- Church. do- jueves, 27 de mayo a las 9 AM en la Iglesia. Pre-K Step Up- Tuesday, June 1 at 9 AM in the Gym. Paso arriba de Pre-Kínder– miércoles, 1 de junio a las 9 AM en Kindergarten Graduation- Wednesday, June 2 at 9 AM in the le gimnasio. Gym. Graduación de Kínder- jueves, 2 de junio a las 9 AM en el Please keep our graduates in your prayers. gimnasio. Come Holy Spirit upon them! Por favor mantenga a nuestros graduados en sus oraciones. ¡Espíritu Santo, Ven sobre ellos! Box Tops Join us in earning cash for our school by using the Tapas de Cajas Box Tops app. It’s an easy way to make a difference. Únase a nosotros para recaudar dinero en efectivo para All you have to do is buy Box Tops participating nuestra escuela utilizando la aplicación Box Tops. Es una products (like Cheerios!) and scan your grocery re- forma sencilla de hacer la diferencia. Todo lo que tiene ceipt. Box Tops are worth $.10 each and they add up que hacer es comprar los productos participantes de Box Tops (¡como Cheerios!) y escanear su recibo de la com- fast! Twice a year, our school receives a check to pra. ¡Las Tapas de Cajas tienen un valor de $.10 cada uno help pay for equipment, supplies or experiences the y se acumulan rápido! Dos veces al año, nuestra escuela kids love. All you need to do is download the appli- recibe un cheque para ayudar a pagar por programas, los cation, put in the school zip code: 89104, and click suministros o las experiencias que les gustan a los niños. on Saint Anne. You can also clip them out and Todo lo que tienen que hacer es descargar la aplicación, bring them to the School Office. ingresar el código postal de la escuela: 89104 y hacer clic en Santa Ana. También pueden recortarlos y traerlos a la Oficina de la Escuela.

Saint Anne Parish Community,

St. Anne Catholic School publishes a newsletter eve- ry trimester. The newsletter is accessible on our school website and posted on bulletin boards around the school. We are looking for companies to spon- sor our school newsletter. Your business would be advertised with a graphic or picture and wording of your choosing. The cost to have your business ad- vertised in the newsletter would be minimal. Please call the school office, 702-735-2586 Ext. 4, if you are interested.

God Bless, Mrs. Carpenter Principal MAY 16, 2021 SAINT ANNE CATHOLIC CHURCH-6

Blessed Ascension Day Bendito Dia de la Ascensión Today Jesus commissions his disciples to Hoy Jesús encarga a sus discípulos que bauti- baptize in his name, reminding them that he cen en su nombre, recordándoles que el siem- is always present through his Spirit. Today pre esta presente a través de su Espíritu. Hoy begins the first ever Novena in the Church, comienza la primera Novena en la Iglesia, from Ascension to Pentecost. desde la Ascensión hasta Pentecostés. Come Holy Spirit! ¡Ven, Espíritu Santo! May is Mary’s Month Mayo es el Mes de Maria Let us honor Mary each day this Honremos a Maria rezando el month by praying the Holy Ro- Santo Rosario todos los días sary. A May Altar of Mary will de este mes. Se colocara un be set in the sanctuary through the altar a Maria en el Santuario, month of May. Hail, Queen of Heaven! durante el mes de mayo. ¡Salve, Reina del Cielo!

Pentecost Sunday Domingo de Pentecostés Pentecost is next Sunday, when we Pentecostés es el próximo domingo, celebrate the descent of the Holy cuando celebramos la venida del Espíri- Spirit upon the Apostles and the tu Santo sobre los Apóstoles y la Santí- Blessed Virgin Mary, and the birth of sima Virgen Maria, y el nacimiento de the Church. la Iglesia. Priest retreat June 7th El Retiro de los Sacerdotes el 7 de Junio All the priests of the Las Vegas Dioceses will make Todos los sacerdotes de la Diócesis de Las Vegas harán their canonical spiritual retreat with Bishop Thomas su retiro canónico espiritual con el Obispo Thomas del June 7-11. Let us pray for our parish priests on re- 7 al 11 de junio. Oremos por nuestros sacerdotes que es- treat that week. Religious and extern priest will offer tarán de retiro esa semana. Durante esa semana, religio- Mass at St. Anne’s that week. sos y sacerdotes externos ofrecerán Misa en Santa Ana. Saint Anne First Holy Communion Cele- Celebración de Primeras Comuniones de brations Santa Ana Every Friday and Saturday of May. Todos los viernes y sábados de mayo. Let us pray for all our Communicants. Oremos por todos los que recibirán su Comu- May they grow in love for the Eucharistic nión. Que crezcan en amor por el Señor Euca- Lord, and grow in holiness and spiritual rístico, y crezcan en santidad y fortaleza espiri- strength though this most holy sacrament. tual a través de este Santísimo Sacramento.

Mother’s Day Novena Novena del Dia de las Madres Thank you for remembering your mothers, Gracias por recordar a sus Madres, vivas o living or deceased, in our Novena of Masses difuntas, en nuestra Novena de Misas en in May. Mayo. Spanish Holy Hour is Back Regresa la Hora Santa en Holy Hour will be held in the church Español every Thursday. All are invited to Tendremos Hora Santa en la iglesia todos spend an hour in front of our Lord. los jueves. Todos están invitados a pasar una hora enfrente de nuestro Señor. Please continue to follow social dis- Por favor continúe siguiendo las pautas tancing guidelines and anyone over de distanciamiento social y cualquier per- the age of 9 years old must wear a sona mayor de 9 años debe usar facemask. cubrebocas.

Baby Bottle Return Devolución de Biberones It is time to return the baby bottles, with your donations, Es tiempo de devolver los biberones a la iglesia, con sus to the church. You can drop them off in the donaciones. Pueden dejarlos en la caja ubicada box located in the entrance of the church or at en la entrada de la iglesia o durante horarios de the parish office during business hours. trabajo, en la oficina parroquial. 7-THE ASCENSION OF THE LORD MAY 16, 2021

Easter Season Temporada de Pascua The fifty days from the Sunday of the ¡Los cincuenta días desde el Domingo de Re- Resurrection to Pentecost Sunday are cel- surrección hasta el Domingo de Pentecostés ebrated with joy and exultation as one se celebran con alegría y exaltación como un feast day, one Great Sunday! solo día de Fiesta, un Gran Domingo! ¡Bendita Temporada de Pascua!

Deacon Mauricio’s Priesthood Ordina- Ordenación Sacerdotal del Diacono tion Mauricio Espino Bishop Ph.D. in- El Obispo George Leo Thomas Ph. D. vites you to "save the date" for the Priest- los invita a “reservar la fecha” para la hood Ordination of transitional Deacon Ordenación Sacerdotal del Diacono en Mauricio Espino. The Ordination is transición Mauricio Espino. La ordena- scheduled to take place at 6:00 PM on Thursday, ción esta programada para el jueves 3 de junio, a las June 3, 2021 at Guardian Angel Cathedral. At this 6:00 PM, en la Catedral del Ángel Guardian. En este time, it will be limited to invitation-only seat- momento, estará limitado a solo por invitación. Se ing. More information will be provided as it be- proporcionara mas información a medida que este comes available. In the meantime, "save the date," disponible. ¡Mientras tanto, “reserven la fecha”, y and please pray for Deacon Mauricio, and for all our oren por el Diacono Mauricio, y por nuestros semi- seminarians! naristas!

Holy Hour and the 7 PM Spanish Mass will be can- Este día, la Hora Santa y la Misa en Español de las 7 celled this date being both our priest will be attend- PM será cancelada siendo que nuestros dos sacerdo- ing the Ordination. tes estarán en la Ordenación.

Religious Education Registrations for 2021-2022 Registraciones de Educación Religiosa 2021-2022(catesismo ) Registration dates: Días de Registraciones: June 1 & 2 from 9:00am-12:00pm, 1 y 2 de junio de 9:00am-12:00pm June 5, 8, 9, 10 & 11 from 9:00am-1:00pm, 5, 8, 9, 10 y 11 de junio de 9:00am-1:00pm June 15 & 16 from 12:00pm-4:00pm and 15 y 16 de junio de 12:00pm-4:00pm y June 17 from 4:00pm-7:00pm 17 de junio de 4:00pm-7:00pm On day of registration, please bring: El día de registración, traiga por favor: FOR 1ST COMMUNION, copy of Baptismal Certificate copia de Acta de Bautizo PARA LOS DE PRIMERA COMU- FOR CONFIRMATION, copy of Baptismal and 1st Com- NION copia de Acta de Bautizo y 1ra Comunión PARA LOS DE CON- munion Certificate FIRMACION FOR THOSE RECEIVING BAPTISM, copy of Birth Cer- copia de Acta de Nacimiento PARA LOS QUE RECIBEN EL tificate. Space is limited BAUTISMO. Cupo es limitado Pray for Vocations Oración por las Vocaciones Let us keep vocations to the priesthood Sigamos manteniendo las vocaciones sa- and religious life in our prayers. May the cerdotales y de vida religiosa en oración Lord raise up many holy disciples, durante esta semana de oración. Señor, priestly and religious vocations, from St. Anne’s and levanta muchos nuevos discípulos, y vocaciones sacerdota- throughout our Diocese. les y religiosas, aquí en Santa Ana y en la Diócesis. Pope Francis’ May 2021 Universal Prayer Intención Universal del Papa Francisco para Intention el mes de mayo de 2021 For the World of Finance. Let us pray that Por el Mundo de las Finanzas. Recemos para those in charge of finance will work with que los responsables del mundo financiero cola- governments to regulate the financial sphere boren con los gobiernos, a fin de regular el cam- po de las finanzas para proteger a los ciudada- and protect citizens from its dangers. nos de su peligro. Parish Gift Shop Tienda de Regalos Parroquial Open 30 minutes before each Saturday and Abierta 30 minutes antes de todas las Misas Sunday Mass. Come and See what religious del Sábados y Domingos. Venga y vea que treasures you will find. tesoros religiosos pueda encontrar. MAY 16, 2021 SAINT ANNE CATHOLIC CHURCH-8

Pre-Baptismal Classes are suspended until Las Clases Pre-Bautismales han sido suspen- further notice. didas hasta nuevo aviso. Please call the parish office for infor- Por favor llamar a la oficina parroquial para mation on how to register a baptism detalles de cómo registrar un bautizo en estos during this time. momentos.

REQUIREMENTS FOR BAPTISM REQUISITOS PARA BAUTIZOS Parents and Godparents need to take a Pre-Baptism Class, we have English classes every 3rd Saturday of the month Padres y Padrinos necesitan tomar una clase Pre-Bautismal, at 11:00 AM in the chapel (please do not bring children). nosotros ofrecemos clases en Español cada 2do y ultimo Lu- After you take the class you can schedule the baptism at the nes del Mes a las 5:30PM en la Iglesia (Por favor no traer Church office Monday-Friday from 8:00am-12:00pm & niños). Después de tomar la clase, puede registrar el Bautizo en 1:00pm-4:00pm, the requirements are: la Oficina Parroquial de Lunes a Viernes de 8:00-12:00pm y Proof of class for parents and godparents 1:00pm-4:00pm, los requisitos son: If the Godparents are married, they need to be married Comprobantes de la clase de los Padres y Padrinos through the Catholic Church, single Godparents need the Si los Padrinos son casados, deben estar casados por la Iglesia Sacraments of Baptism, 1st Communion and Confirmation. Católica. Si son solteros, tienen que haber recibido el Sacra- mento del Bautismo, 1ra Comunión y Confirmación. Los padri- Godparents must be over the age of 16 years and have done st nos tienen que ser mayores de 16 años y ya haber hecho los there Sacraments of Baptism, 1 Communion and Confir- Sacramentos del Bautismo, 1ra Comunión y Confirmación. mation. Only 2 Godparents are allowed on the Baptismal Solo se permiten 2 Padrinos en la acta de Bautizo y a la hora Certificate and at the time of the Baptism. The child needs del Bautizo. El niño (a) necesita tener un padrino y una madri- to have a Godfather and Godmother if the parent is single; if na si la madre o padre vive soltera; si los padres son casados, el the parents are married, the child can have one Godfather or niño (a) puede tener un padrino o una madrina. one Godmother. Se necesita comprobante de los Sacramentos de los Proof of the Godparent’s Sacraments is required Padrinos The donation is $50.00 La donación es de $50.00 We have baptisms every Saturday at 8:30 AM in English Los Bautizos son todos los Sábados a las 8:30AM en Ingles y and 9:30 AM in Spanish. Please be on time to the Baptism. 9:30AM en Español. Llegar a tiempo el día del Bautizo. If you are a single parent and the child’s other parent’s name Si es Padre/Madre soltero, y el nombre del otro Padre/Madre de appears on the Birth Certificate, a notarized letter or full su hijo/a aparece in el acta de Nacimiento, se requiere una carta custody documents are required to baptize the child. notariada o documentos de custodia para poder Bautizar. The class is valid for one year; keep your pre-Baptismal La clase es válida por un año, guarde su certificado de las pláti- certificate safe. cas pre-Bautismales en un lugar seguro.

Sacrament Information Información Sobre los Sacramentos MARRIAGE MATRIMONIO Please do not set a wedding date before you talk to a Por favor no fijar fecha para la boda antes de hablar con priest. Call the Parish Office to make an appointment un sacerdote. Usted puede llamar a la Oficina Parroquial with a priest to schedule your wedding. Couples must para hacer una cita con el sacerdote. Las parejas deben de begin their preparation for the sacrament 6 months to 1 comenzar los preparativos para el sacramento de 6 meses year in advance of their wedding date. Couples must at- a un año de anticipación a la fecha de la boda. Las parejas tend the marriage preparation classes. necesitan asistir a clases prematrimoniales.

ANNOINTING OF THE SICK UNCIÓN DE LOS ENFERMOS You may call the Parish Office to make an appointment Puede llamar a la Oficina Parroquial para hacer una cita to see a priest for confession, communion and anointing con el sacerdote para confesiones, comunión y unción de of the sick. We encourage our parishioners to have their los enfermos. Les pedimos a nuestros feligreses que se spiritual needs taken care of before they go to the hospi- encarguen de sus necesidades espirituales antes de ir al tal. In case of hospitalization, please inform the admis- hospital. Si esta en el hospital, favor de informar a la ofi- sions office at the hospital that you are Catholic, or let cina principal del hospital de que es Católico, o déjele your nurse know you would like a priest. The hospital saber a su enfermero/a que quiere ver a un sacerdote. El will then inform the priest on duty. hospital le informara al sacerdote encargado.

Funerals Funerales Please contact the funeral director first. We will Por favor, comuníquese con la funeraria primero. Noso- work with them to coordinate the service. tros trabajaremos con ellos para coordinar el servicios. Assistance with music available upon request. Música disponible bajo petición. 9-FIRST9-THE ASCENSION SUNDAY OF OF ADVENT THE LORD NOVEMBER MAY 29,16, 20202021

Parish Organizations/ READINGS FOR THE WEEK Organizaciones Parroquiales Monday: Acts 19:1-8; Ps 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 Alliance of the two Hearts Tuesday: Acts 20:17-27; Ps 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a Meets every 1st Friday-Saturday of the month with Mass Wednesday: Acts 20:28-38; Ps 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19 and Vigil Adoration. Postponed due to pandemic. Thursday: Acts 22:30; 23:6-11; Ps 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26 Rosary Makers Friday: Acts 25:13b-21; Ps 103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn Meets every Wednesday at 8:30am. Coordinator-Olive 21:15-19 Saturday: Acts 28:16-20, 30-31; Ps 11:4, 5, 7; Jn 21:20-25 Catholic Daughters Sunday: Vigil: Gn 11:1-9 or Ex 19:3-8a, 16-20b or Ez 37:1-14 Meets every 3rd Saturday of the month (Sept.-May) at or Jl 3:1-5; Ps 104:1-2, 24, 35, 27-30; Rom 8:22-27; 2:00pm. Regent-Erin McAloon Jn 7:37-39 Day: Acts 2:1-11; Ps 104:1, 24, 29-31,34; Pro-Life Committee 1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Gal 5:16-25; Jn 20:19-23 or Advancing the Sanctity of Life. Coordinator-Aixa Duffy Jn 15:26-27; 16:12-15 Cub Scouts/Scouts BSA A co-ed scouting program for youth to 12th grade. Meets LECTURAS DE LA SEMANA every Wednesday at 6:30pm. Coordinator-Fernando Ru- Lunes: Hch 19:1-8; Sal 68 (67):2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 valcaba. Martes: Hch 20:17-27; Sal 68 (67):10-11, 20-21; Jn 17:1-11a Knights of Columbus Miércoles: Hch 20:28-38; Sal 68 (67):29-30, 33-36ab; Catholic men’s organization meets every 2nd Wednesday Jn 17:11b-19 of the month Jueves: Hch 22:30; 23:6-11; Sal 16 (15):1-2a, 5, 7-11; The Loved Flock-Las Vegas Jn 17:20-26 Charismatic prayer group meets every last Friday of the Viernes: Hch 25:13b-21; Sal 103 (102):1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19 month with Mass at 7:00pm. Postponed due to pandemic Sábado: Hch 28:16-20, 30-31; Sal 11 (10):4, 5, 7; Jn 21:20-25 Clamor en el Desierto (Spanish young adults group) Domingo: Vigilia: Gn 11:1-9 o Ex 19:3-8a, 16-20b o Ez 37:1-14 Se reúnen los lunes a las 7:00pm. Coordinadora-Magaly o Jl 3:1-5; Sal 104 (103):1-2, 24, 35, 27-30; Rom 8:22 Hernandez -27; Jn 7:37-39 Día: Hch 2:1-11; Sal 104 (103):1, 24, Serán los Dos Uno (Spanish Marriage group) 29-31, 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13 o Gal 5:16-25; Se reúnen los martes a las 6:30pm. Coordinadora- Jn 20:19-23 o Jn 15:26-27; 16:12-15 Yolanda Gutierrez Grupo San Pedro (Spanish Prayer group) Clergy Calendar Se reúnen los lunes a las 6:30pm. Coordinador-Eve This is the Clergy Mass Schedule we hope to follow next Arauz week. At times circumstances will require last minute changes, Diving Mercy Prayer Group we regret any inconvenience this may cause. Meets every Wednesday at 6:00pm. Postponed due to pandemic PRIEST SCHEDULE FOR THE WEEKEND OF Adoración al Sagrado Corazón SATURDAY, May 22, 2020 Se reúnen todos los segundos y cuartos viernes del mes 7:30AM English Mass-Fr Miguel en la capilla. Coordinadora-Maria Bangan 8:30AM English Baptisms-Fr Miguel 9:00AM Spanish Baptisms-Fr Gregorio 4:00PM English Mass-Msgr Greg Quinceañeras 6:00PM Spanish Mass-Fr Gregorio Por favor de ir a la oficina parroquial para progra- SUNDAY, May 23, 2020 mar la Misa/Liturgia de Quince Años, con 3 a 6 me- 6:00AM Spanish Mass-Fr Gregorio ses de anticipación a la fecha deseada. La joven tie- 8:00AM English Mass-Fr Miguel ne que tener Bautizo y Primera Comunión para soli- 10:00AM Spanish Mass-Fr Gregorio citar la misa/liturgia. La misa/liturgia son los Vier- 12:00PM English Mass-Fr Miguel nes por las tardes o los Sábado en el día, según la 2:00PM Spanish Mass-Fr Gregorio 5:00PM English Mass-Fr Jesse disponibilidad de la Iglesia. Favor de no fijar fecha 7:00PM Spanish Mass-Fr Miguel para la Quinceañera antes de hablar con la oficina parroquial. Recordatorio Amistoso Friendly Reminder Por favor no guarde los objetos de valor en su automóvil Please do not keep valuables in cars during Mass or in durante la Misa o en los bancos. church pews

Catholic Media Medios Católico Eternal Word Television Eternal Word Televisión EWTN - cable 349 and EWTN-cable 349 y Relevant Radio - 970 AM Relevant Radio-970AM. Grow Your Business, Advertise Here. Support Your Church & Bulletin. Free professional ad design & my help! Get this email: [email protected] www.jspaluch.com Call Traci Rush weekly bulletin 925.239.1401 delivered by email - for FREE! Sign up here: The Most Complete www.jspaluch.com/subscribe Online National Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc. Directory of Check It Out Today! Catholic Parishes

What We Can Offer You and Your Business: • Many ad size options to meet your budget in color or black and white • One-on-one customer service to help build and design your ad • The ability to change your ad up to 12 times per year J.S. Paluch Company 1.800.231.0805

If You Live Alone You Need MDMedAlert! ✔Ambulance 24 Hour Protection at HOME and AWAY! Grow in your faith, ✔Police FREE Shipping find a Mass, and ✔Fire Solutions as Low as connect with your ✔Friends/Family FREE Activation 95 NO Long Term Contracts $19. a month Catholic Community This Button SAVES Lives! with OneParish! As Shown GPS, Lowest Price Guaranteed! CALL NOW! 800.809.3352 GPS Tracking w/Fall Detection Nationwide, No Land Line Needed MDMedAlert EASY Set-up, NO Contract Download Our Free App or Visit Safe-Guarding America’s Seniors Nationwide! 24/7 365 Monitoring in the USA www.MY.ONEPARISH.com 047000 St Anne Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805 BUNKERS Funeraria, Cementerios Marvé Rucker, Pre Planning & Veteran Advisor y Crematorio c: 702-612-2617 [email protected] Descubra la Diferencia ✂ Please Cut Out This “Thank You Ad” and Present It The Next Time You Sirviendo y Honrando Patronize One of Our Advertisers a la Comunidad Católica desde 1942.

Por favor visite nuestro nuevo Jardín de Thank you for advertising in Guadalupe our church bulletin. en I am patronizing your business Eden Vale because of it! Memorial Medical Alert System Park.

¡Permítanos proteger $29.95/Mo. billed quarterly su mañana, HOY!! • One Free Month 702.385.1441 • No Long-Term Contract • Price Guarantee • Easy Self Installation Call Today! Toll Free 1.877.801.8608

The Sponsors Who Appear On This Bulletin. It Is Through Their Support That This Bulletin Is Made Possible. Business Owners Interested In Advertising Please Call J.S. Paluch at 1-800-231-0805 See Your Ad

Take your in CCOOLLOORR FAITH ON A Call J.S. Paluch Today! JOURNEY. (CST 2117990-70) 1.800.231.0805 Catholic Cruises and Tours and The Apostleship of the Sea of the United States of America Catholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations Call us today at 860-399-1785 or email [email protected] www.CatholicCruisesandTours.com

047000 St Anne Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805 Pro-Life Resources- Living Grace Home: Helping young pregnant women in need (702) 212-6472 First Choice Pregnancy Services (702) 294-2273 Women’s Resources Medical Center (702) 366-1247 Rachel’s Vineyard: Provides Post Abortion Healing (702) 737-1672 Creighton Model FertilityCare System Stella-Ruby Palileo (725) 222-1073 For the Week of May 16-May 22 Pro-Vida Saturday Easter Weekday Recursos- Casa Gracia Viva: Ayuda a mujeres jóvenes que están embara- 4:00pm Mother’s Day Novena zadas (702) 212-6472 6:00pm Mother’s Day Novena Servicios de Embarazo de Primera Elección (702) 294-2273 Centro Medico de Recursos para Mujeres (702) 366-1247 Sunday The Ascension of the Lord Viñedo de Rachel: Provee sanación después de un aborto 6:00am Mother’s Day Novena (702) 737-1672 Creighton Model FertilityCare System 8:00am Mother’s Day Novena Stella-Ruby Palileo (725) 222-1073 10:00am Mother’s Day Novena 12:00pm Mother’s Day Novena Parish Registration: 2:00pm Mother’s Day Novena Many people attend mass at our parish, but aren’t regis- 5:00pm Mother’s Day Novena tered members. It’s very important to be registered and 7:00pm Mother’s Day Novena for you to use your donation envelopes for at least 3 months in order to request a letter or a signature whether Monday Easter Weekday it’s for being a Godparent, sponsor, marriage, confirma- 7:30am Mother’s Day Novena tion, tax statement or any other purpose, this is how we Tuesday Easter Weekday can see that you attend mass at our parish. If you would 7:30am Indy & Fatima by Family for Thanksgiving like to register, please do so by completing the registra- Wed. Easter Weekday tion form below and returning it either by mail, placing it in the collection basket or dropping it off at the parish 7:30am †Dorothy Wainwright by Kathy Fench office. 7:00pm †Isauro Hernandez Bautista for Anniv. Thursday Easter Weekday Inscripción Parroquial: 7:30am Ron Walraven by Jack Beaulieu Muchas personas en nuestra parroquia asisten a misa pero 7:00pm Unborn Children no son miembros registrados. Es muy importante estar re- Friday Easter Weekday gistrado y usar sus sobres de colecta durante al menos 3 7:30am †Larry Rotondi by Julieann Rotondi meses para poder solicitar una carta, o una firma, ya sea para ser padrino, un matrimonio, una confirmación, una Saturday Easter Weekday declaración de impuestos o cualquier otro propósito. Así es como podemos ver que asiste a misa en nuestra parroquia. 7:30am †Lucian Turrieta by Rose Turrieta Si desea inscribirse, hágalo completando el formulario de registro de abajo y envíelo por correo, colocándolo en la canasta de la colecta o dejándolo en la oficina de la parro- quia.

PARISH REGISTRATION FORM / INSCRIPCION PARA LA PARROQUIA

Name/Nombre______Spouse/Esposa(o)______

Address/Dirección ______

City/Ciudad______State/Estado______Zip/Codigo______

Phone/Teléfono______email______Would you like to receive Weekly Envelopes/ Sobres Semanales  Yes/Sí  No

If interested in Online Giving please visit us online at www.stannelvnv.org

Please drop registration in collection or bring or mail to the Parish office. Welcome to St. Anne! Por favor regrese el registro en la canasta de la colecta o traerlo o enviarlo por correo a la Oficina Parro- quial. Bienvenidos a Santa Ana!