115760_Couverture Cata CC2012.indd 1 [email protected] www.wenger.ch +41(0)324213999 Fax +41(0)324213900 Tel CH-2800 Delémont-Switzerland WENGER S.A.

AP.9.041.020.010 www.wenger.ch 2012 09.12.11 12:53 115760_Couverture CataCC2012.indd 2 INTRODUCTION 2 Professional Cutleryin : Swibo cuts, trueprofessionalsmakeup our threelinesofwell-balanced grounds. Withjustafewquick shops areknives’realproving appreciate theSwisstraditionof and forged.Forbutchers,pro- their mindsonthequalityof Fine restaurantsandbutcher is theirknifeofchoice. ing precise,durablebladesto Professional Cutlery job done. Wenger brings over 100 job done.Wengerbringsover100 years ofexperiencemanufactur- fessional andgourmetchefswho precision craftsmanship,Wenger in theSwissTradition. how efficientlytheknifegets blade, the fit ofthehandleandblade, the ® , GrandMaître ® Swibo C’est danslesbonsrestaurants Les bouchers,lesprofessionnels résistantes danssestroislignes Coutellerie et lesboucheriesquel’onjuge et lesgourmetsquiapprécientla sissent lescouteauxWenger. au mieuxdelaqualitédescou- de couteauxbienéquilibrés: de 100ansd’expériencedansla du produit.Wengerapporte plus qualité delalame,priseen tradition suisseetlaqualité,choi- teaux. Lesprofessionnelsn’ont fabrication de lames précises et main dumancheetdel’efficacité pour sefaireuneopiniondela professionnelle dans besoin que de quelques coupes quelques de que besoin la traditionsuisse. ® , GrandMaître ® etforgés. Schweizer Traditionschätzen, In ausgezeichnetenRestaurants Linien mitexaktausbalancierten eines Messers.Wengerhat eine MeinungüberdieQualität entscheiden sichfürMesservon Messern: Swibo auf eineharteProbegestellt. Nach nurwenigenMinuten bil- Präzisionshandwerk nach Profis undMeisterköche,die Wenger. der Klinge,dieFormdesGriffs der Herstellungvonpräzisen, den sichechteProfisbereits Messerschmiedekunst Messerschmiedekunst Professionelle Professionelle und geschmiedet. Metzger,und und dieLeistungsfähigkeit und MetzgereienwerdenMesser langlebigen Klingenfürdiedrei nach SchweizerTradition. über 100JahreErfahrungin ® , GrandMaître ®

cerías sonbancosdeensayosexi- carniceros yjefesdecocinaprofe- ofrece elcuchillodeelección. gentes decuchillos.Realizando Grand Maitre Los restaurantes finos y las carni- finos ylas Los restaurantes riencia de manufacturahojas riencia Cuchillería profesional sanía degranprecisión,Wenger sionales ygourmetsqueaprecian aporta másde100añosexpe- duraderas de precisión a nuestras duraderas deprecisiónanuestras del mangoylamaneradetraba- tamente equilibradas:Swibo tres líneasdecuchilleríaperfec- según latradiciónsuiza. jar eficazdelcuchillo.Wenger unos pocoscortes,losprofesiona- la tradiciónsuizadeunaarte- la calidaddehoja,idoneidad les lleganaunaconclusiónsobre ® yforjado.Para ® , the SwissTradition. classe sonogliautenticibanchi zione svizzera. I ristoranti e le macellerie di Coltelleria professionale eccellenza perimacellai,profes- simi tagli rapidi, i veri professio- sionisti eglichefcheapprezzano suo compito.Wengervantapiù durevoli e la sua vasta conoscenza durevoli elasuavastaconoscenza di 100anniesperienzanella di efficienza il coltello svolge il di provadeicoltelli.Conpochis- qualità della lama, dell’ergono- Forged. Wenger è il coltello per tre lineedicoltelleriabenequili- – Can besterilized – Dishwasher safe – Hermetic injectionresults onto theblade Injection mouldeddirectly – No micro-poresormicro-cracks Non-porous – – Conforms totheveryhighest Made ofPolyamid6 – Gives naturalsupport – Reduces handfatigue – Comfortable, non-slip Ergonomic design The handle viene messaafruttonellenostre nisti si rendono subito conto della la precisioneartigianaleditradi- fabbricazione dilameprecisee mia del manico e con quale grado nella tradizionesvizzera. brata: Swibo up to120°C(250°F) No debrisorgermsaccumulate and handle. in nogappingbetweenblade (will neverdeteriorate) hygiene requirements international legalfood for greaterprecision to thepalmandfingers even whenwet ® , GrandMaître ® e – Bordes noafilados Dorso delahoja – Keine scharfenKanten Klingenrücken – Pas d’arêtevive Dos delalame – Nosharpedgesalongspine Blade Spine – Résiste àlastérilisation – Résiste aulave-vaisselle – L’injection supprimetout Injecté directementsurlalame – Sans micro-pores – Non poreux – Conforme aux En polyamide6 – Offre unsoutiennaturel – Réduit lafatiguedemain – Prise enmainagréable, Design ergonomique Le manche ͙͚͌͒͌ ͖͙͙͇͠ ͕͖͙͚͢ ͙͔͓͚͒͌͌  ͓͌͞ ͙͇ͥ͠͏͉͇͕͇͙͉͕̿͌͐͗͑͌͑͌͘͘͜͝͞ ͙͗͌͒͜͏͔͏͔͕͍͉͐͌͢͜͏͎͋͌͒͏͐ ͙͔͖͕͌͒ͣ͌͒͢͏͕͔͔͕͍͊͋͒ͦ͌͐͢ ͕͕͈͙͌ͣ͗͏ ͕͓͖͇͔͑͏ͦ ͕͈͇͈͕͙͗͑͏ ͙͔͕͌͒ͣ͐ ͙͔͕͕͋͒ͣ͘ ͈͙͗͘͢͢͜ ͔͕͕͌͑͒ͣ͑͘ ͇͙͋͌͒ͣ͘ ̼͕͕͗͟͏͙͕͇͔͌͗͌͗͘͢͏͓͔ͦ͌͘͢ ͔͕͍͉͌͌͢͏͎͋͌͒͏͉ͦ ͉͇̿͌͐͗͑͘͝͏͙͇͗͋͜͏͝͏ͦ͜ ̶͕͗͛͌͘͘͏͕͔͇͔͒ͣ͌͢ ͏͖͕͗͛͌͘͘͏͕͔͇͕͉͖͖͕͒͗͌͋͞͏ ͏͙͕͔͕͙ͣ͘͞ ͑͏͌͏͕͕͉͔͎͉͋͒͊͌͌͒͌͢͞͏ͦ͋͒ͦ ͓͇͇͎͊͏͔͔͇͙͕ͦ͘͢͠͏͌͏͖͙͇͘͢ ͇͙͕͌ ͉͚͕͈͙͉͕͌ͦ͋͘ ͎͉͒͌͏ͦ ͇͙͉͕͑͌͘͞ 6ZLERp*UDQG0DLWUHp͏)RUJHG ̴͕͍:HQJHU͉͈͕͎͔͇͙͕͕͉͗͑͢ ͗͛͘͏͔͓͒ ͕͙͇͙͕͔͕͋͘͞ ̶͕͗͛͌͘͘͏͕͔͇͇͓͒ ͉͍͔͕͐͢͞ ͕͖͗͌͋͌͒͏͙ͣ ͙͕͈͢͞ ͉͋͏͍͔͌͏͐ HJU ͎͕͇͉͖͒͌͑͗͌ ͏͎͕͙͇͉͊͒͏͉͇͙͌ :HQJHU ̨͇͈͕͙͔͕͍͇͇͕͇͈͕͗͒͊͋͗ͦ͒͌͌͢ ͚͕͙͏ ͙ͤ͛͛͌͑͏͉͔͕͙ͣ͘ ͏ ͚͕͙͗͑ͦ͑͏ a lolargodeldorso entlang desRückens sur ledosdelalame jusqu’à 120°C(250°F) de particulesnigermes le manche.Aucuneaccumulation interstice entrelalameet ni micro-craquelures (prévient touteusure) d’hygiène alimentaire les plusexigeantesenmatière réglementations internationales pour uneplusgrandeprécision à lapaumeetauxdoigts antidérapant mêmemouillé フェッショナルナイフ スイス伝統におけるプロ トル、フォージドナイフ)を100年以上 て、心を動かされます。ウェンガーは – Bis zu120°C(250°F) Spülmaschinenfest – – Durch dashermetische auf dieKlingeaufgebracht Im Spritzgiessverfahrendirekt – Keine Mikroporenoder-risse – Nicht porös – Erfüllt diehöchstenAnforder- Aus Polyamid6 – Stützt Handfläche undFinger – Verringert Ermüdungen – Liegt angenehminderHand, Ergonomisches Design Der Griff シェフにとって、ウェンガーは彼らが 刃物のライン(スイボー、グランメー 刃の品質、持ちやすさ、そして彼ら のナイフの実験場です。小さな切り の仕事を効率的に完了できるかによっ 巧な技術とスイスの伝統を評価する肉 3つの長持ちのする、バランスのよい 口で、本物のプロフェッショナルは 素晴らしいレストランと肉屋は本来 製造し続けてきた経験があります。精 屋、プロフェッショナルそしてグルメ 選択するナイフそのものです。 sterilisierbar Fremdteile oderKeimeansammeln Dadurch könnensichkeine zwischen KlingeundGriff. keinerlei Zwischenräume Spritzgiessverfahren entstehen (daher keinerleiAbnutzung) Lebensmittelhygienevorschriften ungen internationalgeltender Schneiden so fürhöchstePräzisionbeim auf natürlicheWeiseundsorgt der Hand in nassemZustand absolut rutschfestauch – Se puedeesterilizar – Resiste allavavajillas – Su inyecciónherméticaevita directamente sobrelahoja Moldeado porinyección – No micro-porosomicro-fisuras – No porosos – Se ajustaalosmasaltos Hecho depoliamide6 – Da apoyonaturalalapalma – Reduce lafatigademano – Cómodo yantideslizante, Diseño ergonómico El mango hasta 120°C(250°F) o gérmenesnoseacumulen y lacuchilla.Paraquedesechos aberturas entreelmango (nunca sedeteriorarán) de higienealimentaria requisitos legalesinternacionales una mayorprecisión y losdedospara incluso cuandoestámojado 09.12.11 12:53 23 INTRODUCTIONSWIBO® SERIES 3 6 7

3.091.202.000.PL* 8cm 3.091.206.000 16cm Paring , serrated, 2mm. Small fi let knife. Blade: fl exible. Couteau d’offi ce avec dents de 2mm. Petit couteau à fi let. fl exible. Rüstmesser 2mm gezahnt. Kleines Filiermesser. Klinge: fl exibel. SERIES SERIES Cuchillo de cocina con sierra, 2mm. Pequeño cuchillo para fi lete. Hoja fl exible. ® ®

3.091.201.000.PL* 8cm Paring knife unserrated. 3.091.209.000 14cm Couteau d’offi ce sans dents. . Rüstmesser ungezahnt. Couteau à fromage. Cuchillo de cocina sin sierra. Käsemesser. Cuchillo para queso.

3.091.205.000.PL* 13cm , serrated. Blade: semi-fl exible. Couteau à usage multiple avec dents. Lame semi-fl exible. Mehrzweckmesser gezahnt. Klinge: halbfl exibel. Scissors 21 Cuchillo para usos múltiples con sierra. 6.016.021.000 21cm Hoja semi-fl exible. General purpose stainless steel scissors. Also unscrews bottle lids. Ciseaux polyvalents en acier inox. GRAND MAÎTRE GRAND Aussi pour dévisser les capsules de bouteilles. GRAND MAÎTRE Mehrzweckschere aus Edelstahl. ® ® ® ® Auch zum Öffnen von Flaschen. Grand Maître : Grand Maître : Grand Maître : Grand Maître : 3.030.211.000.PL* 11cm fine blades for fines lames pour Feine Klingen für hojas finas para , serrated. Tijeras polivalentes de acero inoxidable. Couteau à steak avec dents. También para destornillar las cápsulas de botellas. gourmet cuisine cuisine raffinée eine erlesene Küche una cocina sofisticada Steakmesser gezahnt. Cuchillo para bistec con sierra. Cooking is a demanding art. L’art culinaire est exigeant. Die Kochkunst stellt hohe An- El arte culinario es muy exi- Professional and amateur chefs Professionnel ou amateur, qui le sprüche. Ob Profi oder Amateur gente. Da igual si es profesional alike all know that fine cuisine pratique sait que seuls les meil- – wer kocht, weiss, dass für eine o aficionado, quien practica este calls for the best instruments and leurs instruments et les meilleurs gute Küche die besten Utensilien arte sabe que todo depende de los the freshest ingredients. Special ingrédients conviennent à une und Zutaten gerade gut genug sind. mejores útiles y los mejores ingre- 3.013.205.000.PL* 13cm Scissors P13 mirror-polished fine steel, non- bonne cuisine. Acier fin spécial Spezial-Edelstahl mit Spiegelglanz, dientes. Acero fino especial pulido Breakfast knife, serrated. NEW 6.017.013.000 13,5cm slip ergonomic safety handles ergonomische rutschfeste Sicher- al brillo, mangos ergonómicos de Couteau à déjeuner avec dents. poli miroir, manches ergono- Embroidery scissors Frühstücksmesser gezahnt. directly injection-moulded onto miques de sécurité antidérapants heitsgriffe, die direkt auf die Klinge seguridad antideslizantes inyec- Ciseaux de broderie Cuchillo de desayuno con sierra. the blade add strength and long- injectés directement sur la lame, gespritzt werden, Robustheit, Halt- tados directamente en la hoja, Stickschere life and make these suit- robustesse, longévité, résistance barkeit, Spülmaschinen – und Steri- robustez, longevidad, resistencia Tijeras de bordado able for machine washing and au lave-vaisselle et à la stérilisa- lisationsfestigkeit: diese Profi- al lavavajillas y a la esteriliza- sterilization. Born from years of tion: ces couteaux de qualité pro- Qualitätsmesser vereinen in sich ción: estos cuchillos de calidad experience perfecting the manu- fessionnelle bénéficient de toute die gesamte Erfahrung, die Wenger profesional son fruto de la larga facture of butchers’ knives, the l’expérience acquise par Wenger auf dem Gebiet der Metzger- experiencia adquirida por Wenger 3.015.112.000* ® Fork. Without blade guard. Grand Maître line of profes- dans le domaine des couteaux de messer erworben hat und verfügen en el ámbito de los cuchillos de Fourchette. Sans protège-lame. Scissors P15 sional knives share the same cut- bouchers, et présentent les mêmes über dieselben Spitzenmerkmale. carniceros, ofreciendo las mismas Gabel. Ohne Klingenschutz. NEW 6.017.015.000 15,5cm ting edge features. caractéristiques de pointe. características sobresalientes. Tenedor. Sin protección de hoja. Sewing scissors Ciseaux de couture Nähschere Tijerasas de costura Grand Maître®: Grand Maître® Lame sottili per 3.091.238.000.PL* una cucina raffinata Double-bladed peeler. Eplucheur à double tranchant. L’arte culinaria è esigente. Gli Sparschäler, zweischneidig. chef professionisti o coloro che Pelador de hoja doble. cucinano per passione sanno Scissors P19 che una buona cucina si ottiene NEW 6.017.019.000 19cm Dressmaker shears solo con i migliori strumenti e Ciseaux de tailleur ingredienti selezionati. Uno spe- Schneiderscherederschere ciale acciaio di qualità lucidato Tijeras de modista a specchio, manici ergonomici di sicurezza antiscivolo iniettati direttamente sulla lama, robu- NEW stezza, durata, resistenza al lavaggio in lavastoviglie e alla (*) Boxed sets of 10 pieces, sterilizzazione: questi coltelli di with blade guard. qualità professionale vantano (*) Boîtes de 10 pièces, Scissors P21 tutta l’esperienza accumulata da avec protège-lame. NEW 6.017.021.000 21cm Wenger nel settore dei coltelli da (*) Schachteln zu 10 Stück, Universal shears mit Klingenschutz. Ciseaux universels macelleria, e presentano le stesse (*) Caja de 10 piezas, Allzweckschere straordinarie caratteristiche. con protección de hoja. Tijeras universal 8 9 Japanese 3.071.220.000 20cm 3.055.216.000 16cm Spatula fl exible. style knives 3.055.222.000 22cm Spatule fl exible. SERIES SERIES 3.055.226.000 26cm Flexibler Spachtel. Chef’s knife. To chop and slice. Blade: rigid, large. Espátula fl exible. Wenger makes knives for specific Couteaux adaptés à chaque type Die extrem scharfe Klinge dieser Cuchillos adaptados a cada tipo Couteau de cuisinier. Pour hacher et trancher. uses that enhance the cooking ex- de coupe pour une cuisine raffi- Mehrzweckmesser eignen sich de corte para una cocina refinada ® Lame rigide, large. perience. These knives are mirror née grâce aux lames ultra cou- hervorragend für jegliche gracias à las hojas ultra cortantes ® Kochmesser. Zum hacken und schneiden. polished and have a granton sur- Schneidetätigkeiten beim Kochen. que poseen una superficie pulida Klinge: steif, breit. pantes. Ces couteaux ont une Cuchillo de cocinero: para desmenuzar, trinchar. Hoja face, which prevents thinly sliced surface polie munie d’alvéoles Die polierte und mit einem y con alvéolos que impiden a las rígida, ancha. 3.072.215.000 15cm food from sticking to the blade. qui empêchent les fines tranches Kullenschliff versehene Ober- rebanadas finas de pegar. Meat fork. de coller à la lame. fläche verhindert ein Kleben von Fourchette à viande. Fleischgabel. dünn geschnittenen Scheiben an Tenedor de carne. der Klinge.

3.053.219.000 19cm 3.053.222.000 22cm Chef’s knife. To slice. Blade: rigid, narrow. Couteau de cuisinier. Pour trancher. 3.008.213.000 13cm Lame rigide, étroite. . Blade: rigid, narrow. Kochmesser. Zum schneiden. Klinge: steif, schmal. Couteau à désosser. Lame rigide, étroite. Cuchillo de cocinero: para trinchar. Ausbeinmesser. Klinge: steif, schmal. Hoja rígida, estrecha. Cuchillo para deshuesar. Hoja rígida, estrecha. GRAND MAÎTRE GRAND GRAND MAÎTRE

3.045.225.000 25cm 3.002.210.000 10cm Carving knife. To slice. Vegetable knife. Blade: rigid. 3.062.212.000 12cm 3.056.217.000 17cm Blade: fl exible, pointed, partially serrated. Couteau à légumes. Lame rigide. Petty Utility knife. Blade with granton edge Utility knife. Blade with granton edge Couteau à charcuterie. Pour trancher. Gemüsemesser. Klinge: steif. and Japanese sharpening method. and Japanese sharpening method. Lame fl exible, pointue, partiellement dentée. Cuchillo para verduras. Hoja rígida. Couteau Petty à usage multiple. Couteau Santoku à usage multiple. Aufschnittmesser. Zum schneiden. Lame avec alvéoles et affûtage japonais. Lame avec alvéoles et affûtage japonais. Klinge: fl exibel, spitz Teilverzahnung. Petty Mehrzweckmesser. Klinge mit Kullenschliff Santoku Mehrzweckmesser. Klinge mit Kullenschliff Cuchillo para charcutería: para trinchar. und nach japanischer Schleifmethode. und nach japanischer Schleifmethode. Hoja fl exible, puntiaguda, parcialmente dentada. Cuchillo Petty a uso múltiple. Cuchillo Santoku a uso múltiple. Hoja con alveolos y afi lado japonés. Hoja con alveolos y afi lado japonés. 3.092.220.000 20cm Round steel, hard chrome-plated. For sharpening unserrated knives. Affi loir rond, chromé dur. Pour affi ler les couteaux sans dents. 3.041.230.000 30cm Wetzstahl, rund, hartverchromt. Carving knife. To slice. Blade: fl exible, round. Zum schärfen von ungezahnten Messern. Couteau à charcuterie. Pour trancher. Chaira redonda, cromado duro: Lame fl exible ronde. para afi lar cuchillos sin sierra. Aufschnittmesser. Zum schneiden. Klinge: fl exibel, rund. Cuchillo para charcutería. Para trinchar. Hoja fl exible, redonda.

NEW 3.058.220.000 20cm 6.068.027.000 6.068.028.000 6.068.030.000 Gyuto Utility knife. Blade with granton edge Gift box. Gift box. Gift box. 3.043.225.000 25cm and Japanese sharpening method. Emballage cadeau. Emballage cadeau. Emballage cadeau. Wavy edge slicer. Blade: fl exible, serrated. Sharpener 1800 6.018.000.000 Couteau Gyuto à usage multiple. Geschenkbox. Geschenkbox. Geschenkbox. Couteau à salami. Lame fl exible avec dents. For sharpening unserrated knives. Lame avec alvéoles et affûtage japonais. Embalaje regalo. Embalaje regalo. Embalaje regalo. Salamimesser. Klinge: fl exibel mit Wellenschliff. Gyuto Mehrzweckmesser. Klinge mit Kullenschliff Pour affi ler les couteaux sans dents. For 12cm Petty knife. For 17cm Santoku For knives longer Cuchillo para salchichón. Hoja fl exible, con sierra. und nach japanischer Schleifmethode. Zum schärfen von ungezahnten Messern. and 20cm Gyuto knives. than 20cm. Para afi lar cuchillos sin sierra. Cuchillo Gyuto a uso múltiple. Hoja con alveolos y afi lado japonés.

3.049.220.000 20cm Fish knife. Blade: fl exible. Couteau à poisson. Lame fl exible. 6.005.025.000 16cm Fischmesser. Klinge: fl exibel. 6.005.026.000 22cm Cuchillo para pescado. Hoja fl exible. 6.005.027.000 30cm Blade protection. Protection de lames. Klingenschutz. Protección de hoja.

3.061.222.000 22cm . Blade: rigid, serrated. Couteau à pain. Lame rigide avec dents. Brotmesser. Klinge: steif mit Wellenschliff. Cuchillo de pan. Hoja rígida con sierra. Standard packaging 10 11

S 3.062.212.000.P1 Professional Knives Couteaux professionnels Profimesser Cuchillos profesionales 3.091.206.000.P1 3.091.209.000.P1 for your Kitchen pour amateurs de cuisine für Hobbyköche para su cocina 1-piece set. Assortiment 1 pièce. Dispenser Display rechargeable Nachfüllbar Display Display recargable 1-teiliges-Sortiment. (Reusable and self-contained) Dimensions: Masse: Dimensiones: Conjunto 1 pieza.

SERIES Dimensions: H 47/56 x L 22.5 x P 20.5 cm H 47/56 x B 22.5 x T 20.5 cm H 47/56 x A 22.5 x P 20.5cm 3.010.212.000.P1 (2x 3.091.201.000) H 47/56 x W 22.5 x D 20.5 cm Capacité: Kapazität: Capacidad: 3.010.213.000.P1 (2x 3.091.202.000) Capacity: 3x3 Grand Maître 3x3 couteaux/set Grand Maître 3x3 Messer/Grand Maître Set 3x3 cuchillos/Set Grand Maître ® 3.010.214.000.P1 (2x 3.091.205.000) knives (in retail packaging) 3.010.215.000.P1 (2x 3.013.205.000) 3.010.216.000.P1 (2x 3.030.211.000) 3.010.217.000.P1 (3.091.201.000, 3.013.205.000) 3.010.219.000.P1 (3.091.202.000, 3.091.205.000) 2-piece set. Assortiment 2 pièces. NEW 2-teiliges-Sortiment. Conjunto 2 piezas.

ML3.055.216.000.P1 3.055.226.000.P1 3.055.222.000.P1 3.045.225.000.P1 3.053.219.000.P1 3.041.230.000.P1 3.053.222.000.P1 3.043.225.000.P1 3.061.222.000.P1 1-piece set. 3.008.213.000.P1 Assortiment 1 pièce. 3.056.217.000.P1 1-teiliges-Sortiment. 3.058.220.000.P1 Conjunto 1 pieza. 3.002.210.000.P1 GRAND MAÎTRE GRAND KNIVES DISPENSER 3.092.220.000.P1 3.049.220.000.P1 3.071.220.000.P1 AP 9.001.063.001 AP 9.001.063.002 AP 9.001.063.003 3.072.215.000.P1 1-piece set. Assortiment 1 pièce. 1-teiliges-Sortiment. Meat Set 1 Bread Set 1 Fish / Vegetables Set Conjunto 1 pieza.

3.043.225.001.P1 25cm 3.055.222.001.P1 22cm 3.058.220.001.P1 20cm Wavy edge slicer Chef's knife Gyuto utility knife

3.008.213.001.P1 13cm 3.061.222.001.P1 22cm 3.049.220.001.P1 20cm Boning knife Bread knife Fish knife

2x 2x 3.010.214.001.P1 13cm 3.010.215.001.P1 13cm 3.091.206.001.P1 16cm Utility knife duo Breakfast knife duo Small fi let knife

Meat Set 2 Bread Set 2

3.053.219.001.P1 19cm 3.091.209.001.P1 14cm Chef's knife Cheese knife

2x 2x 3.010.216.001.P1 11cm 3.010.213.001.P1 8cm Steak knife duo Paring knife duo

3.072.215.001.P1 15cm 3.071.220.001.P1 20cm Meat fork Spatula fl exible

3.010.231.000 3.010.250.000 3.010.208.000 7-piece gift set. 6-piece gift set. Steak knife, serrated. 2-piece gift set. Assortiment cadeau 7 pièces. Assortiment cadeau 6 pièces. Assortiment cadeau 2 pièces. 7-teiliges Geschenk-Sortiment. Couteaux à steak avec dents. 2-teiliges Geschenk-Sortiment. Conjunto-regalo de 7 piezas. 6-teiliges Geschenk-Sortiment. Conjunto-regalo de 2 piezas. 3.055.222.000 Steakmesser gezahnt. 3.055.222.000 3.061.222.000 Conjunto-regalo de 6 piezas. 3.072.215.000 3.092.220.000 ou/oder/or/o Cuchillos para bistec con sierra. 3.071.220.000 (Set 3.010.232.000) 3.072.215.000 3.091.205.000 3.091.201.000 3.091.238.000 12 13

3.010.244.000 3.010.245.000 Meat set with bamboo board. Bread set with bamboo board. Set viande avec planche bambou. Set pain avec planche bambou. Fleisch-Set mit Bambusbrett. Brot-Set mit Bambusbrett. Set de carne con plancha en bambú. Set de pan con plancha en bambú. 3.055.222.000 3.061.222.000 3.072.215.000 Size: 25,8 x 35,6 x 2,5 cm SERIES SERIES Size: 25,8 x 35,6 x 2,5 cm ® ®

3.010.241.000 3.010.242.000 Bamboo storage block. Bamboo storage block. Bloc en bambou pour couteaux. Bloc en bambou pour couteaux. 3.010.246.000 3.010.255.100 Messerblock aus Bambus. Messerblock aus Bambus. Santoku set with bamboo board. Salami set with bamboo board. Bloque en bambú para cuchillos. Bloque en bambú para cuchillos. Set Santoku avec planche bambou. Set Salami avec planche bambou. 3.055.222.000 3.055.222.000 Santoku-Set mit Bambusbrett. Salami-Set mit Bambusbrett. 3.008.213.000 3.061.222.000 Set Santoku con plancha en bambú. Set Salchichón con plancha en bambú. 3.061.222.000 3.072.215.000 3.056.217.000 3.043.225.000 3.091.205.000 3.091.205.000 Size: 25,8 x 35,6 x 2,5 cm Size: 25,8 x 35,6 x 2,5 cm 3.091.201.000 3.091.201.000 3.092.220.000 3.091.238.000 NEW GRAND MAÎTRE GRAND 6.016.021.000 GRAND MAÎTRE 3.092.220.000

3.010.240.000 3.010.243.000 Bamboo storage block. Bamboo storage block. Bloc en bambou pour couteaux. Bloc en bambou pour couteaux. Messerblock aus Bambus. Messerblock aus Bambus. Bloque en bambú para cuchillos. Bloque en bambú para cuchillos. 3.055.222.000 3.055.222.000 3.008.213.000 3.061.222.000 3.061.222.000 3.072.215.000 3.091.205.000 3.091.205.000 3.091.201.000 3.091.201.000 3.072.215.000 3.091.238.000 6.016.021.000 3.071.220.000

NEW

6.064.010.000 Bamboo magnetic knife block. Bloc magnétique en bambou pour couteaux. Magnetischer Bambus-Messerblock. Bloque magnético de bambú para cuchillos. Size: 20,5 x 22,8 x 7,6 cm

3.010.299.000 3.010.291.0003010 291 000 Cook’s set. Cook’s knife roll. Valise de cuisinier. Trousse de cuisinier. Messerkoffer. Set für den Koch. Maletín de cocinero. Estuche de cocinero. 3.010.257.000 3.010.258.000 3.008.213.000 3.008.213.000 NEW Bamboo storage block with NEW Bamboo storage block with 3.041.230.000 3.041.230.000 6 serrated steak knives. 6 serrated breakfast knives. 3.055.222.000 3.055.222.000 Bloc en bambou avec Bloc en bambou avec 3.061.222.000 3.061.222.000 6 couteaux à steak avec dents. 6 couteaux à dejeuner avec dents. 3.072.215.000 3.072.215.000 Bambus-Messerblock mit Bambus-Messerblock mit 3.091.205.000 3.091.205.000 6 gezahnten Steakmesser. 6 gezahnten Frühstücksmesser. 3.091.238.000 3.091.238.000 Bloque en bambú con 6 cuchillos Bloque en bambú con 3.091.201.000 3.091.201.000 para bistec con sierra. 6 cuchillos de desayuno con sierra. 3.092.220.000 3.092.220.000 14 15

Edge Tranchant Schneide Fila Blade Spine Swiss Cross Wenger’s exclusive Tranchant exclusif Wenger Exklusive scharfe Afi lado exclusivo de Wenger – No sharp edges along spine Color and design sharpening edge – Reste affûté plus longtemps Wenger-Schnittkante – Permanece mas tiempo afi lada – Aesthetically pleasing – Remains sharper longer – Chaque couteau est affûté – Bleibt länger scharf – Cada cuchillo es afi lado a mano Dos de la lame and never out of style – Every knife sharpened by hand à la main – Jedes Messer ist handgeschärft – Pas d’arête anguleuse – Swiss cross authenticates Ángulo del borde entre 25-30 sur le dos de la lame Edge angle between 25-30 degrees Angle d’affûtage entre 25-30 Kantenwinkel zwischen 25 und 30 grados (el ángulo depende de la product and adds prestige SERIES SERIES (angle dependent on use of the knife) degrés (l’angle dépend de l’usage Grad (abhängig vom Messereinsatz) utilización del cuchillo) Klingenrücken Croix suisse – Allows for optimal edge, du couteau) – Optimale Schnittkante – Permite un borde óptimo, – Keine scharfen Kanten Couleur et design specifi c to the intended – Permet un tranchant optimal, für den jeweiligen Einsatzbereich específi co para la función entlang des Rückens ® – Esthétique et intemporel ® function of the knife propre à la fonction prévue des Messers prevista del cuchillo Dorso de la hoja – La croix suisse garantit – Knife can be re-sharpened easily pour le couteau – Das Messer kann einfach – El cuchillo puede ser re-afi lado – Bordes no afi lados l’authenticité du produit – Le couteau peut être nachgeschärft werden con facilidad a lo largo del dorso ré-affûté facilement Schweizer Kreuz Farbe und Design – Ästhetisch und zeitloses Design – Das Schweizerkreuz symbolisiert die Produktechtheit und verleiht dem Messer zusätzliches Prestige Cruz suiza Color y diseño – Estéticamente agradable y nunca pasado de moda. – La cruz Suiza da autenticidad al producto y añade prestigio GRAND MAÎTRE GRAND GRAND MAÎTRE

The blade La lame Die Klinge La hoja High grade stainless steel specially Acier inoxydable de haute qualité, Aus hochwertigem, genau nach Acero inoxidable de alta calidad manufactured to Wenger’s exacting fabriqué selon les spécifi cations den hohen Wenger-Anforderungen especialmente fabricado por las espe- specifi cations. The blade contains exigeantes de Wenger. La lame hergestellten Edelstahl. Die Klinge cifi caciones exactas de Wenger. La the ideal ratio of: présente le rapport idéal entre: verfügt über die ideale Mischung hoja contiene la proporción ideal de: – Carbon - strength, wear – Carbone - robustesse, résistance à folgender Werkstoffe: – Carbono - dureza, resistencia resistance, holds a sharp edge l’usure, maintien d’un bon tranchant – Kohlenstoff - Festigkeit, al desgaste, mantiene un borde – Chromium - corrosion resistance – Chrome - résistance à la corro- Abnutzungsbeständigkeit, afi lado and excellent polishing sion et brillance du polissage bewahrt eine scharfe Schnittkante – Cromo - resistencia a la – Molybdenum - acid and corrosion – Molybdène - résistance à – Chrom - Korrosionsbeständigkeit corrosión y un excelente pulido The handle Le manche Der Griff El mango resistance l’acidité et à la corrosion und hervorragender Glanz – Molibdeno - resistencia al ácido Ergonomic design Design ergonomique Ergonomisches Design Diseño ergonómico – Molybdän - Säure- und y la corrosion Tempered (heat treated) blades Lames trempées – Comfortable, non-slip – Prise en main agréable, – Liegt angenehm in der Hand, – Cómodo y antideslizante, Korrosionsbeständigkeit – Strengthens blade (traitement à chaud) Templado de hojas even when wet antidérapant même mouillé absolut rutschfest auch incluso cuando está mojado – Eliminates internal stress or – Renforce la lame Vergütete (hitzebehandelte) Klingen (tratamiento térmico) – Reduces hand fatigue – Réduit la fatigue de la main in nassem Zustand – Reduce la fatiga de la mano potential weaknesses in the steel – Élimine les tensions internes – Höchste Klingenfestigkeit – Fortalece la hoja – Gives natural support – Offre un soutien naturel – Verringert Ermüdungen – Da apoyo natural a la palma – Optimal fl exibility ou les faiblesses éventuelles – Verhindert innere Spannungen – Elimina tensiones internas o to the palm and fi ngers à la paume et aux doigts der Hand y los dedos para Rockwell tested between de l’acier bzw. potenzielle Schwachstellen debilidades potenciales en el acero for greater precision pour une plus grande précision – Stützt Handfl äche und Finger una mayor precisión – Flexibilité optimale im Stahl – Óptima fl exibilidad 55 and 58 HRC Made of Polyamid 6 En polyamide 6 auf natürliche Weise und sorgt Hecho de poliamide 6 – Optimale Biegsamkeit – Ideal hardness / fl exibility Mesures Rockwell entre Prueba Rockwell de entre – Conforms to the very highest – Conforme aux so für höchste Präzision beim – Se ajusta a los mas altos balance for Wenger 55 et 58 HRC Rockwell-Testergebnis zwischen 55 y 58 HRC international legal food réglementations internationales Schneiden requisitos legales internacionales – Long lasting cutting edge – Rapport idéal entre dureté 55 und 58 HRC – Dureza / fl exibilidad equilibrio hygiene requirements les plus exigeantes en matière Aus Polyamid 6 de higiene alimentaria – Mirror polishing greatly et fl exibilité des produits Wenger – Für Wenger-Produkte das ideale ideal para Wenger – Non-porous d’hygiène alimentaire – Erfüllt die höchsten Anforder- – No porosos improves the steel’s corrosion – Tranchant longue durée Gleichgewicht zwischen Härte – Filo de larga duración (will never deteriorate) – Non poreux ungen international geltender (nunca se deteriorarán) and rust resistance – Le poli miroir améliore und Biegsamkeit – Pulido de espejo mejora en gran – No micro-pores or micro-cracks (prévient toute usure) Lebensmittelhygienevorschriften – No micro-poros o micro-fi suras – Impervious to acids, fortement la résistance à la – Langlebige Schnittkante medida la corrosión del acero Injection moulded directly – Sans micro-pores – Nicht porös Moldeado por inyección so very easy to clean corrosion et à la rouille de l’acier – Durch die Hochglanzpolitur y la resistencia al óxido onto the blade ni micro-craquelures (daher keinerlei Abnutzung) directamente sobre la hoja – Moins sensible aux acides, wird die Korrosions- und – Impermeable a los ácidos, Hand crafting and – Hermetic injection results Injecté directement sur la lame – Keine Mikroporen oder -risse – Su inyección hermética evita donc très facile à nettoyer Rostbeständigkeit des Stahls de modo muy fácil de limpiar quality controlled in no gapping between blade – L’injection supprime tout Im Spritzgiessverfahren direkt aberturas entre el mango erheblich verbessert – Every single knife undergoes Finition manuelle Acabado hecho a mano and handle. interstice entre la lame et auf die Klinge aufgebracht y la cuchilla. Para que desechos – Absolut säuredicht, individual inspection before and et contrôle qualité y control de calidad No debris or germs accumulate le manche. Aucune accumulation – Durch das hermetische o gérmenes no se acumulen daher sehr leicht zu reinigen after fi nal sharpening process – Chaque couteau est contrôlé – Cada cuchillo es sometido – Dishwasher safe de particules ni de germes Spritzgiessverfahren entstehen – Resiste al lavavajillas – Every knife edge polished individuellement avant et après Handfertigung a inspección individual antes – Can be sterilized – Résiste au lave-vaisselle keinerlei Zwischenräume – Se puede esterilizar by hand le processus d’affûtage fi nal und Qualitätskontrolle y después del proceso fi nal up to 120°C (250°F) – Résiste à la stérilisation zwischen Klinge und Griff. hasta 120°C (250° F) Made in Switzerland – Chaque arête du couteau – Jedes einzelne Messer wird vor de afi lado. jusqu’à 120°C (250°F) Dadurch können sich keine – 100% Swiss quality est polie à la main und nach dem abschliessenden – Cada cuchillo es pulido a mano Fremdteile oder Keime ansammeln – Uncompromising craftsmanship Made in Switzerland Schärfen genauestens geprüft Fabricado en Suiza – Spülmaschinenfest – Qualité 100% suisse – Jedes Messer wird von Hand – 100% calidad suiza – Bis zu 120°C (250°F) – Travail manuel de haute précision kantenpoliert – Artesanía suiza sin compromisos sterilisierbar Made in Switzerland – 100% Schweizer Qualität – Kompromisslose Handwerkskunst 115760_Couverture CataCC2012.indd 1 [email protected] www.wenger.ch +41(0)324213999 Fax +41(0)324213900 Tel CH-2800 Delémont-Switzerland WENGER S.A.

AP.9.041.020.010 www.wenger.ch 2012 09.12.11 12:53