Or Came in Bandol
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Historischer Rundgang Bandol 1 Brochure historique 2019-V5.indd 1 13/07/2019 08:56 Historischer Rundgang Historical tour Der Wahlspruch The Motto Cf. Archive des Departements Draguignan - 6. Oktober 1751 Here are some further details about the motto ‘Dux et Navigatinum Servitas’ which appears Nachfolgend ein paar Erläuterungen zum on the studs and which has offended those Wahlspruch „Dux et Navigantinum Servitas“ auf with a knowledge of Latin…and rightly so. den Markierungen, der Lateinkenner On 6th October 1751, the consul (mayor) berechtigterweise irritiert hat. of the time, Simon CAY asked for ‘a seal and arms’ for the town of Bandol from the Am 6. Oktober 1751 ersuchte der damalige Konsul marquis of Bandol, Ange Hilaire François DE (Bürgermeister) Simon CAY den Marquis de BOYER DE FORESTA. In the same Bandol, Ange Hilaire François De BOYER de document, the Lord granted ‘for free’ a coat of FORESTA, arms comprising ‘a green field with a golden um „Siegel und Wappen“ für die Gemeinde Bandol. star surrounded by the motto ‘Dux et Navigantium Im gleichen Dokument gewährt der Grundherr Securitas’ (Guide and Safety for Sailors), „umsonst“ ein Wappen, darauf ein „grünes Feld mit which is the one and only true motto of the einem goldenen Stern umrahmt von dem town of Bandol! Errors in translation or Wahlspruch: Dux et Navigantium interpretation have given rise to incorrect mottos Securitas“(Beistand und Sicherheit der Seefahrer), (e.g. ‘Dux Navigantium Servitas ou Salus’). der den einzig wahren Leitsatz der Stadt Bandol darstellt! Fehlerhafte Übersetzungen und Ipso facto, the phrase engraved on the studs Interpretationen führten zu unrichtigen comes from a ‘language mistake’. These have Wahlsprüchen (z.B.: Dux Navigantium Servitas oder then been sold or distrib- uted in variants Salus) which have no link to historical reality. Ipso facto geht die Redewendung auf den Markierungen auf einen gebräuchlichen „Sprachfehler“ zurück, der weiterverbreitet oder abgeändert wurde, oftmals ohne Bezug zur historischen Wahrheit. 2 Introduction Einleitung Etymology Etymologie The name of Bandol comes from several Der Name Bandol hat mehrere mögliche Ursprünge, possible origins, the following of which von denen die Geschichtsschreibung folgende have been recorded by history. In Arabic anerkennt: ‘Ben Dorin’ means ‘girl of the hill’ and portrays in a figurative manner Bendor Im arabischen Sprachraum bedeutet „Ben Dorin“ so Island, which is where the invaders came viel wie „Mädchen vom Hügel“, was sich im from. This name could also be the übertragenen Sinn auf die Insel Bendor beziehen description of the landscape of the Bois Maurin. könnte, von der aus die Angreifer kamen. Der Name This Saracen etymology does not convince könnte ebenfalls die Landschaft des Bois Maurin all historians however. This is evidenced bezeichnen. by archaeological exca- vations which are clearly described in Marius Cayol’s book Dennoch sind nicht alle Historiker von einer ‘Histoire de Bandol’ (1980), which sarazenischen Herkunft überzeugt. In seinem Buch indisputably proves that Provence was occupied „Histoire de Bandol“ (1980) stellt Marius Cayol dies by Gaius Sextus Calvinus in 124 BC. anschaulich anhand von archäologischen Funden A Gallic origin has also been suggested dar, die zweifelsfrei belegen, dass die Provence im for ‘Bendoritum’ which means ‘the white Jahr 124 v.Chr. von Gaius Sextus Calvinus besetzt ford’ and which probably describes the strait war. sepa- rating the rocky peninsula from Auch ein gallischer Ursprung für „Bendoritum“ Bendor Island when it was possible to wurde ins Auge gefasst. reach it by foot. Der Begriff bedeutet in etwa „weiße Furt“ In the archives of Saint Victor de Marseille und bezieht sich wahrscheinlich auf die Meerenge Abbey, it is entered as ‘Bandor’ in 1229, zwischen der felsigen Halbinsel und der Insel ‘Bendorinum’ in 1343, ‘Bendol’ in 1561, Bendor, als man diese noch zu Fuß durchqueren ‘Bendort’ in konnte. 1596, and finally ‘Bendor’ in 1613. It is In den Archiven der Abtei Saint Victor von Marseille also entered as ‘Bandols’ in the register of Le wird 1229 der Name „Bandor“ erwähnt, Castellet in 1681. 1343 „Bendorinum“, 1561 „Bendol“, 1596 On old maps or portolan charts and on the „Bendort“ und 1613 schließlich „Bendor“. In einem general map of France created by the Cassini Register der Gemeinde Le Castellet erscheint 1681 family of cartographers between 1756 and der Name „Bandols“. 1815, the phrases‘Bandol fille de la mer (‘Bandol, girl of the sea’) and ‘Bandol belle Auf alten Karten oder Portolans sowie auf der rade’ (‘Bandol beautiful harbour’) can be seen.. allgemeinen Frankreichkarte, die zwischen 1756 und 1815 von der Kartografen-Familie Cassini erstellt Geographic situation worden war, findet man die Bezeichnungen „Bandol, Tochter des Meeres“ The landscape around the commune und „Bandol, schöne Reede“. is mainly composed of limestone and clay dating from the Mesozoic era . The Geografische Lage climate is mild and sunny throughout the year and not too wet.The main winds Die Gegend um die Gemeinde besteht are the “Mistral” and the “Vent d ‘Est”. hauptsächlich aus Kalkstein und Lehm aus der Ära (Please see Place Clément Bonnegrace - des Mesozoikums. Das Klima ist ganzjährig sehr Landmark N°4 - Rose des vents au Sol ). angenehm mit viel Sonne und wenig Niederschlägen. Die Sommer sind heiß, die Winter mild. Vorherrschende Winde sind der Mistral und der „Vent d‘Est“. (Siehe Place Clément Bonnegrace - Markierung Nr. 4 - Windrose auf dem Boden) 3 Administrative situation Administrative Fakten The city, whose postcode is 83150, is part of the canton of Ollioules, the arron- dissement of Die Gemeinde mit der Postleitzahl 83150 gehört Toulon and the 7th district of the Var zum Kanton Ollioules, zum Arrondissement Toulon département. It has been a tourist and health und zum 7. Wahlkreis des Departements Var. Sie gilt resort since 1911, and a seaside resort since seit 1911 als Ferienziel und Luftkurort, ist seit 1923 1923.It has one of the most important ports als Seebad eingestuft und bildet einen der of call on the French Riviera, the 9th most bedeutendsten Jachthäfen der Côte d‘Azur, den important national port, and 4th most neuntgrößten Hafen Frankreichs sowie den important port in the Mediterranean, with 1,700 viertgrößten Mittelmeerhafen mit 1700 moorings. Anlegeplätzen. Population Bevölkerung The inhabitants of Bandol are called ‘Bandolais’ Die Einwohner der Gemeinde Bandol werden and ‘Bandolaise’. The annual residential „Bandolais“ und „Bandolaises“ genannt. Die population is around 8, 000 inhabitants. ganzjährig ansässige Bevölkerung beläuft sich auf In the summer, the population far exceeds 8 000 Einwohner. Während der Sommersaison 40, 000 inhabitants. steigt die Zahl auf über 40 000 an. History Geschichte Bandol fort was built in 1594 and the Im Jahr 1594 wurde das Fort von Bandol gebaut, castle in 1610. The ruling family of Boyer 1610 das Schloss. Die Grundherrenfamilie Boyer de De Foresta reigned over the Bandol region Foresta herrschte über die Region, zunächst als as an ‘arrière-fief’ from 1615 to 1715, then „Unter-Lehen“ von 1615 bis 1715, dann, ab 1715, as a ‘fief’ from 1715. The church was built als „Lehen“. from 1746 to 1782. After the French Revolution in 1789, the castle and the chapel were Die Kirche wurde zwischen 1746 und 1782 erbaut. demolished.In the 18th century, all that remained Das bedeutendste Ereignis nach der Französischen were the religious buildings of the church Revolution von 1789 war die Zerstörung des Saint François de Sales and its two chapels Schlosses und der Kapelle. Aus dem 18. Jahrhundert (Saint Elme and Saint Vincent de Paul). blieben lediglich die religiösen Bauwerke der Kirche The town underwent three specific Saint François de Sales und deren zwei Kapellen changes: erhalten (die korporative St Elme und die karitative - In the 18th century, the port and mari- time St Vincent de Paul). commerce expanded thanks to the export of wine and the production of barrels. Die Gemeinde erlebte drei wesentliche - From 1865, the town produced cut flowers, Veränderungen: dried flowers and dyed foliage. - In the 20th century, increased seaside resort - Im 18. Jahrhundert expandierten Seeverkehr und and tourist activity led to the construction of Hafenbetrieb dank der Ausfuhr von Wein und einer many hotels, with two prestigious ones in intensiven Böttcherei-Produktion. particular – the ‘Grand Hotel des Bains’in 1903 and the ‘Beau Rivage’ in 1900. - Von 1865 an machte die Stadt mit der Produktion von Schnitt- und Trockenblumen sowie mit gefärbtem Blattwerk Gewinne. - Im 20. Jahrhundert entstanden im Zuge des Seebäder- und Ferienbooms zahlreiche Hotels, darunter die prestigeträchtigen Häuser „Grand Hôtel des Bains“ (1903) und „Beau Rivage“ (1900). 4 The ‘Golf Hotel’ was a gaming room from 1925 to 1930 and was followed by the Nach dem „Golf Hôtel“, das von 1925 bis 1930 eine construction of the ‘Casino Munic- ipal’ in Spielhalle war, wurde 1930 das städtische Casino 1930.. gebaut. The“Golf Hotel”was a game room from 1925 to 1930 and became a Municipal Casino in Kulturelle Veranstaltungen 1930. und Feste Cultural events and festivities Zahlreiche religiöse und maritime Feste fanden bei Tag und bei Nacht in dem Ferienort statt. Mitte des Many maritime religious festivals took Jahrhunderts war der „Corso fleuri“ aus place both during the day and night in Naturblumen das bedeutendste Fest der Gemeinde, the resort. Come mid-century, the most neben dem Nautischen Fest am Quai de la important celebration in the town was the Consigne. Heute werden diese Feste ersetzt durch procession of flowered floats decorated with das Weinfest, das am ersten Wochenende im natural flowers, as well as nautical festivals on Dezember stattfindet, sowie durch allmögliche the ‘La Consigne’ quay.Today, all these Veranstaltungen rund ums Wasser wie die Tour de celebra- tions have been replaced by the Wine France im Segeln während der Sommermonate, Festival, which takes place during the first diverse Segelwettbewerbe und Konzerte an weekend in December, as well as sailing events verschiedenen Orten.