Cultural Introduction to Italy
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Comunicato Ufficiale N° 35 Del 18/01/2018 Attività Di Lega Nazionale Dilettanti
Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti DELEGAZIONE PROVINCIALE DI VITERBO Via della Ferrovia, 40 – 01100 VITERBO Tel.:0761 303565 - Fax 0761 325389 Indirizzo Internet: www.lnd.it – www.crlazio.org e-mail: [email protected] Stagione Sportiva 2017/2018 Comunicato Ufficiale N° 35 del 18/01/2018 Attività di Lega Nazionale Dilettanti NUOVO PRONTO AIA 06.41217705 RICHIESTE PER VARIAZIONI GARE fax 0761325389 - email: [email protected] APERTURA UFFICI D.P. Lunedì e Giovedì: ore 10:00 – 12:00 e 16:30 – 18:30 Martedì - Venerdì: ore 16:30 – 18:30 Mercoledì e Sabato: CHIUSO INDICE Segreteria Avvisi alle Società Pag. 2 Risultati gare del 13 e 14 Gennaio 2018 Pag. 3 Giustizia Sportiva 3a Categoria Pag. 4/5 Juniores – Under 18 Pag. 6 Allegati Pag. 7 VITERBO 35/2 - 1. SEGRETERIA 1.1. Avvisi alle societa’ Si rammenta che il 15 Gennaio 2018 scade il termine per pagamento della seconda rata relativa alle iscrizioni ai Campionati della corrente stagione sportiva: Il versamento di quanto dovuto può essere effettuato mediante: - Assegno circolare non trasferibile intestato a COMITATO REGIONALE LAZIO LND da consegnare a mano presso la Delegazione Provinciale di Viterbo; - Bonifico bancario alle seguenti coordinate: IBAN IT20M0832703395000000004120 c/c intestato a Comitato Regionale Lazio LND indicando nella causale la matricola societaria (in tale eventualità, copia della ricevuta del bonifico dovrà essere trasmessa a mezzo fax allo 0761 325389 ) Con l’entrata in funzione del nuovo sito ufficiale del Comitato Regionale Lazio, i Comunicati Ufficiali Regionali e Provinciali, sia di Lega Dilettanti che di Settore Giovanile di Calcio a 11 e di calcio a 5 sono ora consultabili e scaricabili all’indirizzo LAZIO.LND.IT Si ricorda che gli stessi Comunicati ufficiali sono consultabili anche sull’app del CR Lazio ILndlazio Sulla vecchia piattaforma 2lnd.it resteranno consultabili esclusivamente i vecchi Comunicati Ufficiali. -
The Cities and Cemeteries of Etruria
Universitäts- und Landesbibliothek Tirol The cities and cemeteries of Etruria Dennis, George 1883 Chapter XV Bombarzo urn:nbn:at:at-ubi:2-12107 CHAPTER XV. BOHABZO. Miremur periisse homines ?—monnmenta fatiscunt, Mors etiam saxis nominibusque venit .—Ausonius. Ecce libet-pisces Tyrrhenaque monstra Dicere. Ovid. About twelve miles east of Viterbo, on the same slope of the Ciminian, is the village of Bomarzo, in the immediate neighbour¬ hood of an Etruscan town where extensive excavations have been made. The direct road to it runs along the base of the mountain, but the excursion may be made more interesting by a detour to Fdrento, which must be donfe in the saddle, the road being quite impracticable for vehicles. From Ferento the path leads across a deep ravine, past the village of Le Grotte di Santo Stefano, whose name marks the existence of caves in its neighbourhood,1 and over the open heath towards Bomarzo. But before reaching that place, a wooded ravine, Fosso della Vezza, which forms a natural fosse to the Ciminian, has to be crossed, and here the proverb —Chi va piano va sano —must be borne in mind. A more steep, slippery, and dangerous tract I do not remember to have traversed in Italy. Stiff miry clay, in which the steeds will anchor fast ; rocks shelving and smooth-faced, like inclined planes of ice, are the alternatives. Let the traveller take warning, and not pursue this track after heavy rains. It would be advisable, especially if ladies are of the party, to return from Ferento to Viterbo, and to take the direct road thence to Bomarzo. -
3.1 – Presenza Di Aree a Rischio Idrogeologico in Attuazione Della
3.1 – Presenza di aree a rischio idrogeologico In attuazione della Legge 183/89 è stato emanato il D.L. n. 180 dell’11 giugno 1998 (Decreto Sarno) con la finalità di individuare le aree a più elevato rischio idrogeologico e di adottare idonee misure di salvaguardia e prevenzione. La difesa del suolo diviene in tal modo, se pur sulla base della emotività scatenata dalla tragedia di Sarno, una attività preventiva e non, come in precedenza, riparativa di danni ormai avvenuti sul territorio. Lo stesso decreto fu convertito con modificazioni dalla legge n. 267 del 3 agosto 1998 e promulgato il D.P.C.M 29 settembre 1998 per la individuazione dei criteri relativi agli adempimenti da compiere in merito alla perimetrazione delle aree esposte a diversi livelli di rischio. Esso traccia, inoltre, la fase di programmazione della mitigazione del rischio attraverso elaborazioni, anche grafiche tali da individuare le tipologie di interventi da realizzare per mitigare o rimuovere lo stato di rischio. In attesa di un riordino successivo all’entrata in vigore del nuovo Decreto legislativo 152/2006 si riportano le strategie di intervento fino ad oggi attuate per quanto riguarda la difesa del suolo. Esse si inquadrano nell’ambito della pianificazione di bacino che le 5 Autorità di bacino competenti sul territorio regionale (Tevere, Liri-Garigliano, Fiora, Tronto, Bacini regionali) elaborano ed approvano. Lo strumento pianificatorio attualmente approvato e vigente su tutto il territorio regionale è il Piano Straordinario per l’Assetto Idrogeologico (PSAI). Le Autorità di Bacino che interessano il territorio provinciale sono tre, di seguito si riportano i dati salienti (Tab. -
Chapter 5 Art Offers a Glimpse at a Different World Than That Which The
chapter 5 Art Art offers a glimpse at a different world than that which the written narratives of early Rome provide. Although the producers (or rather, the patrons) of both types of work may fall into the same class, the educated elite, the audience of the two is not the same. Written histories and antiquarian works were pro- duced for the consumption of the educated; monuments, provided that they were public, were to be viewed by all. The narrative changes required by dyadic rivalry are rarely depicted through visual language.1 This absence suggests that the visual narratives had a different purpose than written accounts. To avoid confusion between dyadic rivals and other types of doubles, I con- fine myself to depictions of known stories, which in practice limits my inves- tigation to Romulus and Remus.2 Most artistic material depicting the twins comes from the Augustan era, and is more complimentary than the literary narratives. In this chapter, I examine mainly public imagery, commissioned by the same elite who read the histories of the city. As a result, there can be no question of ignorance of this narrative trope; however, Roman monuments are aimed at a different and wider audience. They stress the miraculous salvation of the twins, rather than their later adventures. The pictorial language of the Republic was more interested in the promo- tion of the city and its elite members than problematizing their competition. The differentiation between artistic versions produced for an external audi- ence and the written narratives for an internal audience is similar to the dis- tinction made in Propertius between the inhabitants’ knowledge of the Parilia and the archaizing gloss shown to visitors. -
Le Vedute Di Paesaggi Nel Palazzo Farnese Di Caprarola* LUCIANO PASSINI**
Le vedute di paesaggi nel Palazzo Farnese di Caprarola* LUCIANO PASSINI** a moda cinquecentesca di riempi- di vedute di rovine inquadrate in trovano nel Salone d’ingresso al Lre gli scomparti delle superfici scenari campestri ove a volte sono Palazzo. In nessuna raffigurazione si dipinte con grottesche o con vedute presenti anche figure umane; trova l’indicazione del luogo ma, di paesaggi più o meno immaginari b. paesaggi misti: si tratta di figure escluse quelle della volta che raffigu- 2 può essere riscontrata anche nel di persone, cose, edifici o altro di rano paesaggi di fantasia , la maggior Palazzo Farnese di Caprarola, capo- fantasia, collocati in luoghi real- parte di esse sono facilmente indivi- lavoro architettonico ed artistico del mente esistenti; oppure viceversa: duabili perché rappresentano località periodo manieristico. Tra il 1560 ed persone, cose, edifici o altro, real- inconfondibili e da tempo conosciu- il 1610 al fianco dei famosi fratel- mente esistenti ma inquadrate in te. li Zuccari, del Bertoja, di Giovanni scenari immaginari; Infatti, oltre a due immagini di De Vecchi, di Giovanni Antonio da c. paesaggi reali: quindi vedute di Caprarola (una vista da Est e l’altra Varese e di Antonio Tempesti, si tro- luoghi realmente esistenti oppure da Sud-Est), si vedono quella del vavano numerosi altri artisti, per lo che esistevano all’epoca della rea- porto di Messina da dove, nel 1565, più sconosciuti, i quali si sono occu- lizzazione del dipinto. partì la flotta in difesa dell’isola di pati delle rifiniture e delle decorazio- Malta il cui assedio, da parte dei ni pittoriche di secondo piano. -
THE DECORATION and FURNISHING of the CITY No
THE DECORATION AND FURNISHING OF THE CITY No. 5.--Fountains 'Vater is an essential attribute to every landscape or architectural composrtion, No park or garden is strictly complete which does not possess its cascade, fountain, basin, and canal, and no city which pretends to be artistically embellished is fully adorned without waterways, rond points, drinking fountains, and jets d'eau. The city which may fitly display fountains must abound in pleasure places and be something more than a commercial town. It must have prospered and developed beyond this elementary stage. The purpose of the Iountain is non-utilitarian; it transcends all mundane ideas.· It is a work of art set up for art's. sake alone. 'Vater is animate, and a fountain is a living thing; little wonder that poets and artists ever people them with gods, demi-goels, animals, and nymphs. Schemes for the beautiful treatment of water have ever been created during the great artistic epochs of the world. Ancient Rome was a city running with water, but the fountains of Rome have long ago been obliterated and lost, though numerous remaine of sculptured baths and basins, spouts and vases have been preserved. Probably the earliest of the fountains which are still running with water and which are of greatest importance to us as such to-day, are the Italian fountains of the 15th and 16th centuries, most of which are to be seen in the gardens of the villas around Florence and Rome. From the highest terrace of these gardeIls water pours forth from a chateau d'eau, a grotto, art archway, or from the cleft in a rock; it becomes a cascade and is artfully.., broken into a series of falls ; it pirouettes, tumbles, and empties itself into a deep pool, then, disappearing it reappears on the lowest terrace as a jet, or as a thousand jets throwing UF) glistening spray, and finally settles in a "bain des Dieux." SUCll is the treatment of water in the world's oldest gardens and parks; particularly fine examples are to be seen in the gardens of the Villa Torlonia and in the Villa d'Este. -
Path to Rome Walk May 8 to 20, 2018
Path to Rome Walk May 8 to 20, 2018 “A delight—great food and wine, beautiful countryside, lovely hotels and congenial fellow travelers with whom to enjoy it all.” —Alison Anderson, Italian Lakes Walk, 2016 RAVEL a portion of the Via Francigena, the pilgrimage route that linked T Canterbury to Rome in the Middle Ages, following its route north of Rome through olive groves, vineyards and ancient cypress trees. Discover the pleasures of Central Italy’s lesser-known cities, such as Buonconvento, Bolsena, Caprarola and Calcata. With professor of humanities Elaine Treharne as our faculty leader and Peter Watson as our guide, we refresh our minds, bodies and souls on our walks, during which we stop to picnic on hearty agrarian cuisine and enjoy the peace and quiet that are hallmarks of these beautiful rural settings. At the end of our meanderings, descend from the hills of Rome via Viale Angelico to arrive at St. Peter’s Basilica, the seat of Catholicism and home to a vast store of art treasures, including the Sistine Chapel. Join us! Faculty Leader Professor Elaine Treharne joined the Stanford faculty in 2012 in the School of Humanities and Sciences as a Professor of English. She is also the director of the Center for Spatial and Textual Analysis. Her main research focuses on early medieval manuscripts, Old and Middle English religious poetry and prose, and the history of handwriting. Included in that research is her current project, which looks at the materiality of textual objects, together with the patterns that emerge in the long history of text technologies, from the earliest times (circa 70,000 B.C.E.) to the present day. -
Aspetti Naturalistici
Provincia di Viterbo – Assessorato Ambiente – Relazione sullo stato dell’ambiente Nelle conche calderiche di Bolsena e Latera esiste una variante più umida con prevalenza di cerrete e boschi misti mesofili e frammenti di faggete. Abbondanti elementi della lecceta sulle isole Bisentina e Martana. REGIONE TEMPIERATA DI TRANSIZIONE 4(7) - Termotipo collinare inferiore/superiore o mesomediterraneo superiore; ombrotipo umido inferiore; Regione mesaxerica. P medio-alte con episodi estivi più contenuti; aridità estiva non molto pronunciata a luglio e agosto; freddo intenso che si prolunga da ottobre a maggio; t appena inferiore a zero. Valle del Tevere e valli secondarie connesse (Orte, Gallese, Borghetto, ecc.). Querceti a cerro e roverella con elementi, talvolta anche abbondanti, della flora mediterranea. REGIONE MEDITERRANEA DI TRANSIZIONE 5(9) - Termotipo mesomediterraneo medio o collinare inferiore; Ombrotipo subumido superiore; Regione xeroterica/mesaxerica. P inferiori a 1000 mm con apporti estivi (Pest) intorno ai 100 mm; aridità estiva presente da giugno ad agosto e sporadicamente anche a maggio; freddo prolungato ma non intenso da novembre ad aprile; t da 2.3 a 4 °C. Maremma laziale interna a sud della conca vulsina fino a Blera e Monte Romano, parte della valle del F.Fiora, Canino e pianori a Ovest di Viterbo. Cerrete, querceti misti a roverella e cerro con abbondanti elementi della biocora mediterranea; boschi misti mesofili nelle forre e macchia mediterranea sui dossi e sugli affioramenti tufacei. 6(11)- Termotipo mesomediterraneo medio; ombrotipo subumido superiore/umido inferiore; Regione xeroterica. P da 800 fino a l11 00 mm circa con Pest intorno ai 100 mm e temperatura media piuttosto elevata; nei mesi estivi l'aridità non raggiunge intensità molto pronunciate; freddo poco intenso da novembre ad aprile; t da 3.4 a 4 °C. -
First Premarital Screening of Thalassaemia Carriers in Intermediate Schools in Latium
Journal ofMedical Genetics, 1978, 15, 202-207J Med Genet: first published as 10.1136/jmg.15.3.202 on 1 June 1978. Downloaded from First premarital screening of thalassaemia carriers in intermediate schools in Latium E. SILVESTRONI, I. BIANCO, B. GRAZIANI, C. CARBONI, AND S. U. D'ARCA From the 'Centro di Studi-della Microcitemia di Roma% Istituto d'Igiene dell'Universitd di Roma, Italia SUMMARY In the 1975 to 1976 school year, under the auspices of the Health Authorities of the Latium Region, the Rome Microcythaemia Centre carried out for the first time a partial screening survey of thalassaemia carriers among the students of the compulsory intermediate school in Latium. This work was the beginning of a new preventive school health service aimed at the prophylaxis of Cooley's disease. In 23 places investigated in Latium, 17 724 students were examined, 13 354 of whom were in Rome and 4370 elsewhere. The mean percentage of co-operation was 70% and the mean percentage of thalassaemia 2.42%. Thalassaemic students were invited to attend the centre for a check-up along with their families: about half had already come in by the end of June 1976. All students examined, whether normal or thalassaemic, have received written results of the tests. The screening survey aroused notable interest and obtained wide approval both at school and at home. The news of being thalassaemia carriers, even if not welcome, was never the cause of family tragedy. copyright. Under the auspices of and with financial support from Informed consent having been obtained, a team of the Health Authorities of the Latium Region, the doctors took 1 ml venous blood from each student in Rome Microcythaemia Centre initiated and carried out the school dispensary. -
The Routes of Taste
THE ROUTES OF TASTE Journey to discover food and wine products in Rome with the Contribution THE ROUTES OF TASTE Journey to discover food and wine products in Rome with the Contribution The routes of taste ______________________________________ The project “Il Camino del Cibo” was realized with the contribution of the Rome Chamber of Commerce A special thanks for the collaboration to: Hotel Eden Hotel Rome Cavalieri, a Waldorf Astoria Hotel Hotel St. Regis Rome Hotel Hassler This guide was completed in December 2020 The routes of taste Index Introduction 7 Typical traditional food products and quality marks 9 A. Fruit and vegetables, legumes and cereals 10 B. Fish, seafood and derivatives 18 C. Meat and cold cuts 19 D. Dairy products and cheeses 27 E. Fresh pasta, pastry and bakery products 32 F. Olive oil 46 G. Animal products 48 H. Soft drinks, spirits and liqueurs 48 I. Wine 49 Selection of the best traditional food producers 59 Food itineraries and recipes 71 Food itineraries 72 Recipes 78 Glossary 84 Sources 86 with the Contribution The routes of taste The routes of taste - Introduction Introduction Strengthening the ability to promote local production abroad from a system and network point of view can constitute the backbone of a territorial marketing plan that starts from its production potential, involving all the players in the supply chain. It is therefore a question of developing an "ecosystem" made up of hospitality, services, products, experiences, a “unicum” in which the global market can express great interest, increasingly adding to the paradigms of the past the new ones made possible by digitization. -
Reviews Summer 2020
$UFKLWHFWXUDO Marinazzo, A, et al. 2020. Reviews Summer 2020. Architectural Histories, 8(1): 11, pp. 1–13. DOI: +LVWRULHV https://doi.org/10.5334/ah.525 REVIEW Reviews Summer 2020 Adriano Marinazzo, Stefaan Vervoort, Matthew Allen, Gregorio Astengo and Julia Smyth-Pinney Marinazzo, A. A Review of William E. Wallace, Michelangelo, God’s Architect: The Story of His Final Years and Greatest Masterpiece. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2019. Vervoort, S. A Review of Matthew Mindrup, The Architectural Model: Histories of the Miniature and the Prototype, the Exemplar and the Muse. Cambridge, MA, and London: The MIT Press, 2019. Allen, M. A Review of Joseph Bedford, ed., Is There an Object-Oriented Architecture? Engaging Graham Harman. London and New York: Bloomsbury Academic, 2020. Astengo, G. A Review of Vaughan Hart, Christopher Wren: In Search of Eastern Antiquity. London: Yale University Press, 2020. Smyth-Pinney, J. A Review of Maria Beltramini and Cristina Conti, eds., Antonio da Sangallo il Giovane: Architettura e decorazione da Leone X a Paolo III. Milan: Officina libraria, 2018. Becoming the Architect of St. Peter’s: production of painting, sculpture and architecture and Michelangelo as a Designer, Builder and his ‘genius as entrepreneur’ (Wallace 1994). With this new Entrepreneur research, in his eighth book on the artist, Wallace mas- terfully synthesizes what aging meant for a genius like Adriano Marinazzo Michelangelo, shedding light on his incredible ability, Muscarelle Museum of Art at William and Mary, US despite (or thanks to) his old age, to deal with an intri- [email protected] cate web of relationships, intrigues, power struggles and monumental egos. -
Renaissance Gardens of Italy
Renaissance Gardens of Italy By Daniel Rosenberg Trip undertaken 01-14 August 2018 1 Contents: Page: Introduction and overview 3 Itinerary 4-5 Villa Adriana 6-8 Villa D’Este 9-19 Vatican 20-24 Villa Aldobrindini 25-31 Palazzo Farnese 32-36 Villa Lante 37-42 Villa Medici 43-45 Villa della Petraia 46-48 Boboli Gardens 49-51 Botanical Gardens Florence 52 Isola Bella 53-57 Isola Madre 58-60 Botanic Alpine Garden Schynige Platte (Switz.) 61-62 Botanic Gardens Villa Taranto 63-65 Future Plans 66 Final Budget Breakdown 66 Acknowledgments 66 Bibliography 66 2 Introduction and Overview of project I am currently employed as a Botanical Horticulturalist at the Royal Botanic Gardens Kew. I started my horticultural career later in life and following some volunteer work in historic gardens and completing my RHS level 2 Diploma, I was fortunate enough to secure a place on the Historic and Botanic Garden training scheme. I spent a year at Kensington Palace Gardens as part of the scheme. Following this I attended the Kew Specialist Certificate in Ornamental Horticulture which gave me the opportunity to deepen my plant knowledge and develop my interest in working in historic gardens. While on the course I was able to attend a series of lectures in garden history. My interest was drawn to the renaissance gardens of Italy, which have had a significant influence on European garden design and in particular on English Gardens. It seems significant that in order to understand many of the most important historic gardens in the UK one must understand the design principles and forms, and the classical references and structures of the Italian renaissance.