A Kinematic Analysis of Sign Language
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004). -
The 5 Parameters of ASL Before You Begin Sign Language Partner Activities, You Need to Learn the 5 Parameters of ASL
The 5 Parameters of ASL Before you begin Sign Language Partner activities, you need to learn the 5 Parameters of ASL. You will use these parameters to describe new vocabulary words you will learn with your partner while completing Language Partner activities. Read and learn about the 5 Parameters below. DEFINITION In American Sign Language (ASL), we use the 5 Parameters of ASL to describe how a sign behaves within the signer’s space. The parameters are handshape, palm orientation, movement, location, and expression/non-manual signals. All five parameters must be performed correctly to sign the word accurately. Go to https://www.youtube.com/watch?v=FrkGrIiAoNE for a signed definition of the 5 Parameters of ASL. Don’t forget to turn the captions on if you are a beginning ASL student. Note: The signer’s space spans the width of your elbows when your hands are on your hips to the length four inches above your head to four inches below your belly button. Imagine a rectangle drawn around the top half of your body. TYPES OF HANDSHAPES Handshapes consist of the manual alphabet and other variations of handshapes. Refer to the picture below. TYPES OF ORIENTATIONS Orientation refers to which direction your palm is facing for a particular sign. The different directions are listed below. 1. Palm facing out 2. Palm facing in 3. Palm is horizontal 4. Palm faces left/right 5. Palm toward palm 6. Palm up/down TYPES OF MOVEMENT A sign can display different kinds of movement that are named below. 1. In a circle 2. -
Building BSL Signbank: the Lemma Dilemma Revisited
Fenlon, Jordan, Kearsy Cormier & Adam Schembri. in press. Building BSL SignBank: The lemma dilemma revisited. International Journal of Lexicography. (Pre-proof draft: March 2015. Check for updates before citing.) 1 Building BSL SignBank: The lemma dilemma revisited Abstract One key criterion when creating a representation of the lexicon of any language within a dictionary or lexical database is that it must be decided which groups of idiosyncratic and systematically modified variants together form a lexeme. Few researchers have, however, attempted to outline such principles as they might apply to sign languages. As a consequence, some sign language dictionaries and lexical databases appear to be mixed collections of phonetic, phonological, morphological, and lexical variants of lexical signs (e.g. Brien 1992) which have not addressed what may be termed as the lemma dilemma. In this paper, we outline the lemmatisation practices used in the creation of BSL SignBank (Fenlon et al. 2014a), a lexical database and dictionary of British Sign Language based on signs identified within the British Sign Language Corpus (http://www.bslcorpusproject.org). We argue that the principles outlined here should be considered in the creation of any sign language lexical database and ultimately any sign language dictionary and reference grammar. Keywords: lemma, lexeme, lemmatisation, sign language, dictionary, lexical database. 1 Introduction When one begins to document the lexicon of a language, it is necessary to establish what one considers to be a lexeme. Generally speaking, a lexeme can be defined as a unit that refers to a set of words in a language that bear a relation to one another in form and meaning. -
Assessing the Bimodal Bilingual Language Skills of Young Deaf Children
ANZCED/APCD Conference CHRISTCHURCH, NZ 7-10 July 2016 Assessing the bimodal bilingual language skills of young deaf children Elizabeth Levesque PhD What we’ll talk about today Bilingual First Language Acquisition Bimodal bilingualism Bimodal bilingual assessment Measuring parental input Assessment tools Bilingual First Language Acquisition Bilingual literature generally refers to children’s acquisition of two languages as simultaneous or sequential bilingualism (McLaughlin, 1978) Simultaneous: occurring when a child is exposed to both languages within the first three years of life (not be confused with simultaneous communication: speaking and signing at the same time) Sequential: occurs when the second language is acquired after the child’s first three years of life Routes to bilingualism for young children One parent-one language Mixed language use by each person One language used at home, the other at school Designated times, e.g. signing at bath and bed time Language mixing, blending (Lanza, 1992; Vihman & McLaughlin, 1982) Bimodal bilingualism Refers to the use of two language modalities: Vocal: speech Visual-gestural: sign, gesture, non-manual features (Emmorey, Borinstein, & Thompson, 2005) Equal proficiency in both languages across a range of contexts is uncommon Balanced bilingualism: attainment of reasonable competence in both languages to support effective communication with a range of interlocutors (Genesee & Nicoladis, 2006; Grosjean, 2008; Hakuta, 1990) Dispelling the myths….. Infants’ first signs are acquired earlier than first words No significant difference in the emergence of first signs and words - developmental milestones are met within similar timeframes (Johnston & Schembri, 2007) Slight sign language advantage at the one-word stage, perhaps due to features being more visible and contrastive than speech (Meier & Newport,1990) Another myth…. -
My Five Senses Unit Two: Table of Contents
Unit Two: My Five Senses Unit Two: Table of Contents My Five Senses I. Unit Snapshot ................................................................................................2 II. Introduction .................................................................................................. 4 Interdisciplinary Unit of Study III. Unit Framework ............................................................................................ 6 NYC DOE IV. Ideas for Learning Centers ............................................................................10 V. Foundational and Supporting Texts ............................................................. 27 VI. Inquiry and Critical Thinking Questions for Foundational Texts ...................29 VII. Sample Weekly Plan ..................................................................................... 32 VIII. Student Work Sample .................................................................................. 37 IX. Family Engagement .....................................................................................39 X. Supporting Resources ................................................................................. 40 XI. Foundational Learning Experiences: Lesson Plans .......................................42 XII. Appendices ...................................................................................................59 The enclosed curriculum units may be used for educational, non- profit purposes only. If you are not a Pre-K for All provider, send an email to [email protected] -
Access to Assessments
GUIDANCE FOR AWARDING BODIES Access to External Assessment for D/deaf Candidates Version 3 – December 2006 1 CONTENTS Page 1. Introduction 4 2. About the D/deaf Candidate 5 3. Making Reasonable Adjustments 7 4. Range of Reasonable Adjustments to the Assessment of D/deaf Candidates 8 A Changes to assessment conditions 8 A1 Extra time A2 Accommodation A3 Early opening of papers B Use of mechanical, electronic and technological aids 9 B1 Assistive technology B2 BSL/English dictionaries/glossaries C Modification to the presentation of assessment material 10 C1 Language modified assessment material a) Modified written paper b) Assessment material in British Sign Language C2 Modified or standard written paper with modification through ‘live’ presentation C3 Modified oral assessments a) Listening tests (language exam) and assessment material in audio format b) Listening tests (subjects other than languages) D Alternative ways of presenting responses 18 D1 Responses in British Sign Language to written questions D2 Responses in spoken English to written questions D3 Responses to oral assessments a) Speaking tests (language exam) b) Speaking/oral tests (subject exams other than languages) 2 E Use of access facilitators 20 E1 Reader E2 Scribe E3 Oral Language Modifier E4 BSL/English Interpreter E5 Transcriber E6 Lipspeakers, Note-takers, Speech to Text Reporters, Cued Speech Transliterators APPENDIX Summary of Reasonable Adjustments for D/deaf Candidates 31 Signature would like to thank everyone who contributed to this guidance, including members of the British Association of Teachers of the Deaf (BATOD), teachers of D/deaf students and other specialist staff at specific schools, colleges and universities. -
Chapter 2 Sign Language Types
Chapter 2 Sign language types This chapter defines four different sign language types, based on the infor- mation available in the respective sources. Before introducing the types of sign languages, I first report on the diachronic developments in the field of typological sign language research that gave rise to the distinction of the various sign language types. Sign language research started about five decades ago in the United States of America mainly due to the pioneering work of Stokoe (2005 [1960]), Klima and Bellugi (1979), and Poizner, Klima and Bellugi (1987) on American Sign Language (ASL). Gradually linguists in other countries, mainly in Europe, became interested in sign language research and started analyzing European sign languages e.g. British Sign Language (BSL), Swedish Sign Language (SSL), Sign Language of the Netherlands (NGT) and German Sign Language (DGS). Most of the in-depth linguistic descrip- tions have been based on Western sign languages. Therefore, it has long been assumed that some fundamental levels of linguistic structure, such as spatial morphology and syntax, operate identically in all sign languages. Recent studies, however, have discovered some important variations in spatial organization in some previously unknown sign languages (Washabaugh, 1986; Nyst, 2007; Marsaja, 2008; Padden, Meir, Aronoff, & Sandler, 2010). In the context of growing interest in non-Western sign languages towards the end of the 1990s and more recently, there have been efforts towards developing a typology of sign languages (Zeshan, 2004ab, 2008, 2011b; Schuit, Baker, & Pfau, 2011). Although it has been repeatedly emphasized in the literature that the sign language research still has too little data on sign languages other than those of national deaf communities, based in Western or Asian cultures (Zeshan, 2008). -
Guideline for Working with Students Who Are Deaf and Hard of Hearing
Guidelines for Working with Students Who Are Deaf and Hard of Hearing in Virginia Public Schools The Virginia Department of Education Department of Special Education and Student Services with The Partnership for People with Disabilities Virginia Commonwealth University Revised September 2019 Copyright © 2019 This document can be reproduced and distributed for educational purposes. No commercial use of this document is permitted. Contact the Virginia Department of Education, Department of Special Education and Student Services prior to adapting or modifying this document for non-commercial purposes. This document can be found at the Virginia Department of Education (VDOE) website. Type the title in the “Search” box. The Virginia Department of Education does not discriminate on the basis of race, sex, color, national origin, religion, sexual orientation, age political affiliation, veteran status, or against otherwise qualified persons with disabilities in its programs and activities. TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................ ii ACKNOWLEDGMENTS .......................................................................................................... vi KEY TO ACRONYMS USED IN THIS DOCUMENT ......................................................... viii INTRODUCTION ....................................................................................................................... 1 Law and Regulations .............................................................................................................. -
BILINGUAL ENGLISH and AUSLAN DEVELOPMENT SCALE Name Of
BILINGUAL ENGLISH AND AUSLAN DEVELOPMENT SCALE Name of child:_______________________________________ E: Emerging C: Consolidated Age English E C Auslan E C Pragmatic Language Skills E C 0;0- Pre-intentional Pre-intentional 0;3 . responds to familiar . coos . manual movements touch, voices, faces . vocal play . moves arms/legs to communicate . smiles . cries, smiles, to express needs . cries, smiles, to express needs . quietens and looks intently . turns towards the speaker . turns towards signer at familiar voices/faces 0;3- Intentional Intentional . smiles, takes turns, attends 0;6 to faces . vocalizes to stimuli . starts to copy signs, gestures . laughs to express pleasure . says 'm'; makes mouth movements . uses facial expressions to when talked to communicate . cries at angry voices and faces . syllable-like vocal play, with long . manual movements show vowels emergence of rhythm . maintains eye contact . uses voice to make contact with . uses gestures to attract and . puts arms up to be lifted people and to keep their attention maintain attention, request, refuse, reject . copies facial expressions; . starts to respond to name reaches towards objects © Levesque 2008 Age English E C Auslan E C Pragmatic Language Skills E C 0;6- . canonical (‘reduplicated’) babbling, . manually babbles, using rhythmic . likes attention 0;9 eg. ‘baba’, ‘gaga’ hand movements, eg. repeated opening & closing, tapping . plays Peek-a-boo . vocalizes for attention . uses hand movements for attention . points to request . uses voice to join in with familiar . uses gestures to join in with rhyme/game familiar rhyme/game . uses two gestures or gesture and vocalization . recognizes and responds to own . responds to visual and tactile to: attract attention, ask name attention-gaining strategies for things, refuse . -
The Black Drum Deaf Culture Centre Adam Pottle
THE BLACK DRUM DEAF CULTURE CENTRE ADAM POTTLE ApproximatE Running time: 1 HouR 30 minutEs INcLudes interviews before the performancE and During intermissIoN. A NOTE FROM JOANNE CRIPPS A NOTE FROM MIRA ZUCKERMANN With our focus on oppression, we forget First of all, I would like to thank the DEAF to celebrate Deaf Life. We celebrate Deaf CULTURE CENTRE for bringing me on as Life through sign language, culture and Director of The Black Drum, thereby giving arts. The Black Drum is a full exploration me the opportunity to work with a new and and celebration of our Deaf Canadian exciting international project. The project experience through our unique artistic is a completely new way of approaching practices finally brought together into one musical theatre, and it made me wonder exceptional large scale signed musical. - what do Deaf people define as music? All Almost never do we see Deaf productions Deaf people have music within them, but it that are Deaf led for a fully Deaf authentic is not based on sound. It is based on sight, innovative artistic experience in Canada. and more importantly, sign language. As We can celebrate sign language and Deaf we say - “my hands are my language, my generated arts by Deaf performers for all eyes are my ears”. I gladly accepted the audiences to enjoy together. We hope you invitation to come to Toronto, embarking have a fascinating adventure that you will on an exciting and challenging project that not easily forget and that sets the stage for I hope you all enjoy! more Deaf-led productions. -
Linguistic Access to Education for Deaf Pupils and Students in Scotland
BRITISH SIGN LANGUAGE AND LINGUISTIC ACCESS WORKING GROUP SCOPING STUDY: LINGUISTIC ACCESS TO EDUCATION FOR DEAF PUPILS AND STUDENTS IN SCOTLAND © Crown copyright 2009 ISBN: 978-0-7559-5849-8 (Web only) This document is also available on the Scottish Government website: www.scotland.gov.uk RR Donnelley B56660 02/09 www.scotland.gov.uk BRITISH SIGN LANGUAGE AND LINGUISTIC ACCESS WORKING GROUP SCOPING STUDY: LINGUISTIC ACCESS TO EDUCATION FOR DEAF PUPILS AND STUDENTS IN SCOTLAND The Scottish Government, Edinburgh 2008 ACKNOWLEDGEMENTS We are very grateful to the many individuals who have contributed their time and commitment to this study. Appendix 2 lists the main organisations who have taken part. The views expressed in this report are those of the researcher and do not necessarily represent those of the Scottish Government or Scottish officials. © Crown copyright 2009 ISBN: 978-0-7559-5849-8 (Web only) The Scottish Government St Andrew’s House Edinburgh EH1 3DG Produced for the Scottish Government by RR Donnelley B56660 02/09 Published by the Scottish Government, February, 2009 CONTENTS 1. INTRODUCTION (including glossary of abbreviations) 1 2. METHODS 4 I Statistical information I Qualitative information I Documentary information THE LINGUISTIC ACCESS CONTEXT FOR DEAF PUPILS AND STUDENTS IN SCOTLAND 3. LANGUAGE APPROACHES USED WITH DEAF PUPILS IN SCOTLAND 7 I Monolingual approaches I Bilingual approaches I ‘No specific policy’ I Regional variation 4. LINGUISTIC ACCESS FOR DEAF STUDENTS IN FURTHER AND HIGHER EDUCATION 11 THE SCHOOL SECTOR: LINGUISTIC ACCESS TO EDUCATION FOR DEAF PUPILS NUMBERS OF PUPILS AND PROFESSIONALS 5. THE NUMBER OF DEAF PUPILS 13 I Scottish Government Statistics I ADPS statistics I Presenting statistics on the population of deaf pupils I Statistics relating to educational attainment I Recommendations 6. -
Ed 304 810 Author Title Institution Spons Agency
DOCUMENT RESUME ED 304 810 EC 212 300 AUTHOR Stewart, David A. TITLE A Model Communication and Language Policy for Total Communication Programs for the Hearing Impaired. Occasional Paper No. 125. INSTITUTION Michigan State Univ., East Lansing. Inst. for Research on Teaching. SPONS AGENCY Special Education Programs (ED/OSERS), Wa3hington, DC. PUB DATE Sep 88 GRANT G008730145 NOTE 25p. AVAILABLE FROM Institute for Research on Teaching, College of Education, Michigan State University, 252 Erickson Hall, East Lansing, MI 48825 ($3.00). PUB TYPE Viewpoints (120) -- Reports - Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS American Sign Language; *Educational Policy; Elementary Secondary Education; *Hearing Impairments; Interpersonal Communication; Intervention; Manual Communication; Models; School Policy; *Sign Language; *Teacher Behavior; *Teaching Methods; *Total Communication ABSTRACT This paper argues that current practices in total communication classrooms have basically assigned the responsibility of communication to hearing-impaired students wIlo must adapt to the variation in communication behaviors displayed by each of their teachers. The paper advocates use of a model communication and language policy designed to implement consistent linguistic input in the instruction of hearing-impaired students in total communication programs. The consistent use of a modified form of Signed English as the primary sign system and the use of American Sign Language as an intervention tool form the basis for establishing consistent linguistic input in the classroom. Following a rationale for adoption of such a policy, an appendix contains the communication and language policy that was developed for the Lansing (Michigan) School District's hearing-impaired programs. Two other appendixes describe the characteristics of modified signed English and provide a brief perspective of pidgin signs.