Règlement Sur Les Restrictions Visant L’Utilisation Des Bâtiments
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Vessel Operation Restriction Règlement sur les restrictions Regulations visant l’utilisation des bâtiments SOR/2008-120 DORS/2008-120 Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 Last amended on November 23, 2020 Dernière modification le 23 novembre 2020 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire. ... [...] Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements (3) In the event of an inconsistency between a consolidated (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica- regulation published by the Minister under this Act and the tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri- original regulation or a subsequent amendment as registered vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru- sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié ments Act, the original regulation or amendment prevails to par le ministre en vertu de la présente loi. the extent of the inconsistency. LAYOUT MISE EN PAGE The notes that appeared in the left or right margins are Les notes apparaissant auparavant dans les marges de now in boldface text directly above the provisions to droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac- which they relate. They form no part of the enactment, tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle but are inserted for convenience of reference only. elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information. NOTE NOTE This consolidation is current to September 22, 2021. The Cette codification est à jour au 22 septembre 2021. Les last amendments came into force on November 23, 2020. dernières modifications sont entrées en vigueur Any amendments that were not in force as of Septem‐ le 23 novembre 2020. Toutes modifications qui n'étaient ber 22, 2021 are set out at the end of this document un‐ pas en vigueur au 22 septembre 2021 sont énoncées à la der the heading “Amendments Not in Force”. fin de ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ». Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 Last amended on November 23, 2020 Dernière modification le 23 novembre 2020 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Vessel Operation Restriction Regulations Règlement sur les restrictions visant l’utilisation des bâtiments 1 Interpretation 1 Définitions 2 Restrictions 2 Restrictions 2 Operation of Vessels 2 Utilisation des bâtiments 5 Signs 5 Pancartes 10.1 Operation of a Vessel for Certain Purposes 10.1 Utilisation d’un bâtiment à certaines fins 11 Special Events or Activities 11 Activité ou événement spécial 13 Anchorage in False Creek 13 Mouillage dans la baie de False Creek 15 Safe Operation 15 Utilisation sécuritaire 16 Enforcement 16 Contrôle d’application 18 Age Restrictions 18 Interdictions visant l’âge 22 Repeal 22 Abrogation 23 Coming into Force 23 Entrée en vigueur SCHEDULE 1 ANNEXE 1 Waters on Which All Vessels Are Eaux interdites à tous les bâtiments Prohibited SCHEDULE 2 ANNEXE 2 Waters on Which Power-driven Eaux dans lesquelles les bâtiments à Vessels and Vessels Driven by propulsion mécanique ou à Electrical Propulsion Are Prohibited propulsion électrique sont interdits SCHEDULE 3 ANNEXE 3 Waters on Which Power-driven Eaux dans lesquelles les bâtiments à Vessels Are Prohibited propulsion mécanique sont interdits Current to September 22, 2021 iii À jour au 22 septembre 2021 Last amended on November 23, 2020 Dernière modification le 23 novembre 2020 Vessel Operation Restriction Regulations Règlement sur les restrictions visant l’utilisation des bâtiments TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE SCHEDULE 4 ANNEXE 4 Waters in Public Parks and Controlled Eaux de parcs publics et étendues Access Bodies of Water on Which d’eau à accès contrôlé dans Power-driven Vessels and Vessels lesquelles les bâtiments à propulsion Driven by Electrical Propulsion Are mécanique ou à propulsion électrique Subject to an Engine Power Limit sont assujettis à une puissance motrice maximale SCHEDULE 5 ANNEXE 5 SCHEDULE 6 ANNEXE 6 Waters on Which Power-driven Eaux dans lesquelles les bâtiments à Vessels and Vessels Driven by propulsion mécanique ou électrique Electrical Propulsion Are Subject to a sont assujettis à une vitesse Speed Limit maximale SCHEDULE 7 ANNEXE 7 Waters in Which Towing a Person on Eaux dans lesquelles il est interdit de Any Sporting or Recreational tirer une personne sur tout Equipment, or Allowing a Person To équipement sportif ou récréatif ou de Wake Surf, Is Prohibited Except permettre à une personne de surfer During the Permitted Hours sur le sillage d’un bâtiment, sauf aux heures autorisées SCHEDULE 8 ANNEXE 8 Waters in Which a Sporting, Eaux dans lesquelles une activité ou Recreational or Public Event or un événement sportif, récréatif ou Activity Is Prohibited public est interdit SCHEDULE 9 / ANNEXE 9 SCHEDULE 9 / ANNEXE 9 Current to September 22, 2021 iv À jour au 22 septembre 2021 Last amended on November 23, 2020 Dernière modification le 23 novembre 2020 Registration Enregistrement SOR/2008-120 April 17, 2008 DORS/2008-120 Le 17 avril 2008 CANADA SHIPPING ACT, 2001 LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA Vessel Operation Restriction Regulations Règlement sur les restrictions visant l’utilisation des bâtiments P.C. 2008-774 April 17, 2008 C.P. 2008-774 Le 17 avril 2008 Her Excellency the Governor General in Council, on Sur recommandation du ministre des Transports, de the recommendation of the Minister of Transport, In- l’Infrastructure et des Collectivités et en vertu des ar- frastructure and Communities, pursuant to sections ticles 136a et 207 de la Loi de 2001 sur la marine mar- 136a and 207 of the Canada Shipping Act, 2001b, here- chande du Canadab, Son Excellence la Gouverneure by makes the annexed Vessel Operation Restriction générale en conseil prend le Règlement sur les res- Regulations. trictions visant l’utilisation des bâtiments, ci-après. a a S.C. 2005, c. 29, s. 18 L.C. 2005, ch. 29, art. 18 b b S.C. 2001, c. 26 L.C. 2001, ch. 26 Current to September 22, 2021 À jour au 22 septembre 2021 Last amended on November 23, 2020 Dernière modification le 23 novembre 2020 Vessel Operation Restriction Regulations Règlement sur les restrictions visant l’utili- sation des bâtiments Interpretation Définitions 1 The following definitions apply in these Regulations. 1 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent rè- glement. electrical propulsion means a mode of propulsion pro- vided by a main propelling machinery that is an electric administration locale Toute administration d’une mu- motor powered by electric cells. (propulsion électrique) nicipalité, d’un canton, d’une paroisse, d’un comté ou d’un district régional, toute autre administration consti- engine power means the engine power, in kilowatts, tuée sous le régime des lois d’une province ou d’un terri- calculated in accordance with International Standard ISO toire, ou tout ministère d’une administration provinciale 8665, Small Craft — Marine Propulsion Engines and ou territoriale ou de l’administration fédérale. (local au- Systems — Power Measurements and Declarations, sec- thority) ond edition, August 1, 1994. (puissance motrice) autorité provinciale Ministère du gouvernement d’une local authority means a government of a municipality, province qui est désigné par celui-ci pour le traitement township, parish, county or regional district, any other des demandes visant à restreindre l’utilisation des bâti- government constituted under the laws of a province or ments dans les eaux de cette province. (provincial au- territory, or a department of a provincial or territorial thority) government or of the federal government. (administra- tion locale) fleuves, rivières et lacs Sont assimilées aux fleuves, ri- vières et lacs les eaux de tout fleuve ou rivière en amont Minister means the Minister of Transport. (ministre) d’une ligne tirée entre les extrémités du fleuve ou de la ri- vière la plus éloignée de la côte à marée haute. Sont ex- personal watercraft means a water-jet driven vessel clues de la présente définition les eaux du fleuve Saint- with an enclosed hull and no cockpit that is designed to Laurent à l’est de 70°53′ de longitude O. (rivers and be used by one or more persons who are straddling, sit- lakes) ting, standing or kneeling. (motomarine) ministre Le ministre des Transports. (Minister) power-driven means a mode of propulsion provided by a main propelling machinery that is an internal combus- motomarine Bâtiment hydropropulsé, à coque fermée tion engine or a steam engine.