Concise Lexicon for Sign Linguistics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Concise Lexicon for Sign Linguistics Concise Lexicon for Sign Linguistics Jan Nijen Twilhaar & Beppie van den Bogaerde John Benjamins Publishing Company www.ebook3000.com Concise Lexicon for Sign Linguistics www.ebook3000.com www.ebook3000.com Concise Lexicon for Sign Linguistics Edited by Jan Nijen Twilhaar Beppie van den Bogaerde HU University of Applied Sciences Utrecht John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia www.ebook3000.com TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/z.201 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2016016218 (print) / 2016027316 (e-book) isbn 978 90 272 1233 7 (Hb) isbn 978 90 272 1234 4 (pb) isbn 978 90 272 6688 0 (e-book) © 2016 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · https://benjamins.com www.ebook3000.com Table of contents Foreword vii Introduction and acknowledgments ix Sign language acronyms x Transcription of sign language examples x Sign language examples in glosses x Lexicon 1 References 221 Sources of figures 230 www.ebook3000.com www.ebook3000.com Foreword This large, well-researched and clearly formatted lexicon of a wide variety of linguistic terms is a long-overdue and extremely welcome addition to the bookshelves of sign language teachers, interpreters, linguists, learners and other sign language users. Unique to this lexicon is not only the inclusion of many terms that are used espe- cially for sign languages, but also the fact that for the terms, there are not only examples from spoken languages but there are also glossed and translated examples from several different sign languages. As a sign language linguist, I foresee many interesting uses of this lexicon. There is an immediate temptation to find examples of terms in the sign language one is studying as well as determining how many of the most used concepts would be signed in the local language. As there are to date still almost no reference grammars of sign languages, the definitions of many of these concepts would be extremely helpful for those linguists planning to make a reference grammar of their sign language. The format provides a helpful guide for noting concepts which one uses for one’s own sign language, but which might not (yet) be in this lexicon. Curious researchers of spoken languages might also be interested in the linguistic terms used primarily for signed languages. I predict that this book will gather no dust on the bookshelves of its many differ- ent users. Penny Boyes Braem, PhD. Dr. h.c. Basel, December 2015 www.ebook3000.com www.ebook3000.com Introduction and acknowledgments ThisConcise Lexicon for Sign Linguistics has been developed out of an expressed need by beginning sign language (SL) learners in Higher Education Institutions (HEI). During the last decades, more and more departments of sign linguistics have been established, as well as SL interpreter training and SL teacher programs. We can find such educational programs at different levels (diploma courses, bachelor and master programs (academic and professional) and even post-academic trajectories. The core of such programs is, of course, always the sign language. Its form, content and use need to be studied, learned and/or acquired within the cultural context of the local Deaf community. For second language learners, explicit instruction in form, content and use has been demonstrated to be supportive for the language learning process. However, for many sign languages no or little description exist of the various linguistic domains as there are, i.e. phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics, to name the most important. What we do know is that signed languages, sharing the visual-manual modality, seem to have many similarities and overlapping grammatical structures, besides of course also having their own language-specific features. For beginning students of sign languages, we wanted to provide an overview of the most commonly found terminology and concepts, offered in a systematic way to enhance comprehension and learning by novice HEI sign language learners. Of course, advanced learners or native signers can also make use of the lexicon, since it provides an overview of the most commonly studied aspects of signed languages in general. We would like to mention that this lexicon can be seen as a sign language diptych along with The Linguistics of Sign Languages. An Introduction by Baker et al. (2016), also published by Benjamins. We hope this lexicon will support many learners of signed languages, be they pu- pils, students, parents of deaf children, or others interested in these visual languages. We could not have done this work without the feedback and support of many col- leagues. We cannot thank them all, but wish to specially mention here dr. Roland Pfau (University of Amsterdam), and dr. Penny Boyes Braem (Center for Sign Language Research, Zurich, Switzerland) for their willingness to discuss lemmas with us. The responsibility for any errors rests, of course, with us. This publication has been made possible with the support of the Deaf Studies Research Unit, the Knowledge Center, and the Institute for Sign, Language & Deaf Studies of Faculty of Education, Hogeschool Utrecht, University of Applied Sciences. Jan Nijen Twilhaar and Beppie van den Bogaerde Utrecht, January 2016 www.ebook3000.com x Concise Lexicon for Sign Linguistics Sign language acronyms In the lemmas of this dictionary we regularly refer to sign languages by means of ac- ronyms that are conventionally used in the international literature. These references are not entirely uniform. Some acronyms are based on the English name of the sign language (for example, BSL for British Sign Language). Other acronyms are based on the name of the sign language which is used in the concerning country (for example, NGT for Sign Language of the Netherlands). In the examples of the lemmas we always use the full English name of the sign languages. The acronyms listed below are always put between brackets behind these full names. ASL American Sign Language Auslan Australian Sign Language BSL British Sign Language DGS German Sign Language (Deutsche Gebärdensprache) ISL Israeli Sign Language LIS Italian Sign Language (Lingua Italiana dei Segni) LIU Jordanian Sign Language (Lughat il-Ishaara il-Urdunia) LSA Argentine Sign Language (Lengua de Signos Argentina) LSE Spanish Sign Language (Lengua de Signos Española) LSF French Sign Language (Langue des Signes Française) NGT Sign Language of the Netherlands (Nederlandse Gebarentaal) SSL Swedish Sign Language VGT Flemish Sign Language (Vlaamse Gebarentaal) Transcription of sign language examples Sign language examples in glosses Signs are often represented in the form of glosses in small caps. These glosses do not give any information about the phonological form of the signs. We will first illustrate the conventions for the manual glosses and then those for the non-manual markers. For handshapes we make use of the font developed by the Department of Linguistics and Modern Languages, Centre for Sign Linguistic and Deaf Studies, of the Chinese University in Hong Kong, handshapes2002 (CUHK). possx A possessive pronoun, which in many sign languages is signed with a ]-hand. For instance poss1 is articulated on the signer’s chest. sign A gloss (i.e. the translation of a sign in written form of a spoken language) is indicated in small capital letters, for example house. In this book all signs are glossed in English. Introduction and acknowledgments xi sign++ Reduplication of a sign (for example to express plurality or certain aspectual categories), for example book++ means ‘books’. sign^sign Combined signs in a compound, for example monk^boss ‘abbot’. sign-sign Linked words if several words are needed to gloss one single sign, for exam- ple break-with-stone. clxx, cl:x A classifier handshape is indicated by ‘cl’ in combination with a subscript referring to the referent, for example clbig or clthin, or with a symbol for the handshape, for example cl: B or cl: ]. xsigny This is a verb sign that moves from one location to another, indicating agree- ment between the verb and the subject and/or object. Both subscripts indi- cate the locations. The verb 1give2 for instance, moves from the location of the signer (me) to the addressee (you). s-i-g-n Fingerspelled elements are indicated in lower case letters, linked by hyphens, for example for names: ‘s-a-l-l-y’. Lines above the glosses indicate the extension or scope (the beginning and the end) of a specific non-manual marker. Non-manual markers have functions at different linguistic levels. In this book the following symbols are used. /op/ Phonological marker: the silent articulation of the corresponding spoken Dutch word ‘op’. This mouth picture accompanies the NGT auxiliary aux-op. t This marker indicates a topicalized constituent: usually raised eyebrows and a slight forward tilt of the head. wh This marker accompanies a content question (wh-question): usually lowered eyebrows. y/n This marker accompanies a yes/no question: usually raised eyebrows, some- times in combination with head forward. neg This is the marker of negation: usually a headshake, often accompanied by a negative facial expression. aff This is the marker of affirmation: repeated head nods. hn This is a single head nod, for affirmation or in an imperative sentence. bl This is the marker for a body lean in the direction of a specific location, for example ‘bl-3a’ or ‘bl-left’. se This is the marker for squinted eyes, which is used in counterfactual condi- tional clauses. pl This is the marker for pursed lips, which is used in non-restrictive relative clauses.
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Learning/Teaching Philosophy in Sign Language As a Cultural Issue
    DOI: 10.15503/jecs20131-9-19 Journal of Education Culture and Society No. 1_2013 9 Learning/teaching philosophy in sign language as a cultural issue Maria de Fátima Sá Correia [email protected] Orquídea Coelho [email protected] António Magalhães [email protected] Andrea Benvenuto [email protected] Abstract This paper is about the process of learning/teaching philosophy in a class of deaf stu- dents. It starts with a presentation of Portuguese Sign Language that, as with other sign lan- guages, is recognized as a language on equal terms with vocal languages. However, in spite of the recognition of that identity, sign languages have specifi city related to the quadrimodal way of their production, and iconicity is an exclusive quality. Next, it will be argued that according to linguistic relativism - even in its weak version - language is a mould of thought. The idea of Philosophy is then discussed as an area of knowledge in which the author and the language of its production are always present. Finally, it is argued that learning/teaching Philosophy in Sign Language in a class of deaf students is linked to deaf culture and it is not merely a way of overcoming diffi culties with the spoken language. Key words: Bilingual education, Deaf culture, Learning-teaching Philosophy, Portuguese Sign Language. According to Portuguese law (Decreto-Lei 3/2008 de 7 de Janeiro de 2008 e Law 21 de 12 de Maio de 2008), in the “escolas de referência para a educação bilingue de alunos surdos” (EREBAS) (reference schools for bilingual education of deaf stu- dents) deaf students have to attend classes in Portuguese Sign Language.
    [Show full text]
  • Learn to Use Signpuddle 1.0 on The
    Some Dictionaries: ™ SignPuddle Online American Sign Language www.SignBank.org/signpuddle Arabic Sign Languages Brazilian Sign Language British Sign Language Colombian Sign Language Czech Sign Language Danish Sign Language Finnish Sign Language Flemish Sign Language French Sign Language German Sign Language Greek Sign Language International Sign Languages Irish Sign Language Italian Sign Language Japanese Sign Language Maltese Sign Language Come Splash in a Sign Puddle! Netherlands Sign Language 1. FREE on the web! Nicaraguan Sign Language Northern Ireland Sign Language 2. Search Sign Language Dictionaries. Norwegian Sign Language 3. Create your own signs and add them. Polish Sign Language 4. Send email in SignWriting®. Quebec Sign Language 5. Translate words to SignWriting. Spanish Sign Language 6. Create documents with SignWriting. Swiss Sign Languages 7. Have fun sharing signs on the internet! Taiwan Sign Language ...and others... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Words 1. Click on the icon: Search by Words 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. All the signs that use that word will list for you in SignWriting. 5. You can then copy the sign, or drag and drop it, into other documents. http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Signs 1. Click on the icon: Search by Signs 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. The signs will list in small size. 5. Click on the small sign you want, and a larger version will appear... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Symbols 1.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • Vol. 62, No. 3; September 1984 PUTNAM's PARADOX David Lewis Introduction. Hilary Putnam Has Devised a Bomb That Threatens To
    Australasian Journal of Philosophy Vol. 62, No. 3; September 1984 PUTNAM'S PARADOX David Lewis Introduction. Hilary Putnam has devised a bomb that threatens to devastate the realist philosophy we know and love. 1 He explains how he has learned to stop worrying and love the bomb. He welcomes the new order that it would bring. (RT&H, Preface) But we who still live in the target area do not agree. The bomb must be banned. Putnam's thesis (the bomb) is that, in virtue of considerations from the theory of reference, it makes no sense to suppose that an empirically ideal theory, as verified as can be, might nevertheless be false because the world is not the way the theory says it is. The reason given is, roughly, that there is no semantic glue to stick our words onto their referents, and so reference is very much up for grabs; but there is one force constraining reference, and that is our intention to refer in such a way that we come out right; and there is no countervailing force; and the world, no matter what it is like (almost), will afford some scheme of reference that makes us come out right; so how can we fail to come out right? 2 Putnam's thesis is incredible. We are in the presence of paradox, as surely as when we meet the man who offers us a proof that there are no people, and in particular that he himself does not exist. 3 It is out of the question to follow the argument where it leads.
    [Show full text]
  • AN ETHNOGRAPHY of DEAF PEOPLE in TANZANIA By
    THEY HAVE TO SEE US: AN ETHNOGRAPHY OF DEAF PEOPLE IN TANZANIA by Jessica C. Lee B.A., University of Northern Colorado, 2001 M.A., Gallaudet University, 2004 M.A., University of Colorado, 2006 A thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Colorado in partial fulfillment of the degree requirement for the degree of Doctor of Philosophy Department of Anthropology 2012 ii This thesis entitled: They Have To See Us: an Ethnography of Deaf People in Tanzania written by Jessica Chantelle Lee has been approved for the Department of Anthropology J. Terrence McCabe Dennis McGilvray Paul Shankman --------------------------------------------- Date The final copy of this thesis has been examined by the signatories, and we find that both the content and the form meet acceptable presentation standards of scholarly work in the above mentioned discipline. IRB protocol # 13090619 iii ABSTRACT They Have To See Us: an Ethnography of Deaf People in Tanzania Jessica Lee Department of Anthropology Thesis directed by Professor J. Terrence McCabe This dissertation explores the relationship between Tanzanian deaf people and mainstream society, as well as dynamics within deaf communities. I argue that deaf people who do participate in NGOs and other organizations that provide support to deaf people, do so strategically. In order to access services and improve their own lives and the lives of their families, deaf people in Tanzania move comfortably and fluidly between identity groups that are labeled as disabled or only as deaf. Through intentional use of the interventions provided by various organizations, deaf people are able to carve out deaf spaces that act as places for transmission of information, safe areas to learn and use sign language, and sites of network and community development among other deaf people.
    [Show full text]
  • Aristotle's Doctrine of Signs and Semiotic Reading of His
    167 ARISTOTLE’S DOCTRINE OF SIGNS AND SEMIOTIC READING OF HIS “PHYSICS” Anna MAKOLKIN1 АРИСТОТЕЛЕВСКОЕ УЧЕНИЕ О ЗНАКАХ И СЕМИОТИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ ЕГО «ФИЗИКИ» Анна МАКОЛКИН Abstract. The purpose of this contribution is twofold– to introduce contemporary scholars to the forgotten Aristotle’s Doctrine of Signs and demonstrate how it can be constructively applied to the new analysis of his famed “Physics” and provide its re-interpretation. Subject to such semiotic analysis, Aristotle’s “Physics” reveals additional, previously undisclosed aspects of his teaching and novel unexpected features of this particular work, making it more meaningful for modern science at large. The strikingly new and unexpected characteristics of this treatise appear thanks to the creative application of the Nature/Culture paradigm, neglected by the modern scholars but encoded in Aristotle’s semiotic theories. The world is seen by Aristotle as an “Empire of Signs”, both natural and cultural, and man is presented as a sign-producing animal, seeking new knowledge. His overall philosophy is thus expanded in different ways thanks to the new semiotic method, offering more comprehensive analysis of Cosmos and more innovative analytical vision. Read semiotically, Aristotle’s “Physics” opens new previously undisclosed vistas of the world, as well as new aspects of human cognition. Aristotle’s challenges what future scholars would study in isolation, and solely as parts of philosophy, by proposing to treat Cosmos and man in it as an organic Whole. In contrast, Aristotle suggests to see Cosmos as an “abundance of signs” which signify phenomena, the relationship between them and their impact upon each other and human life.
    [Show full text]
  • Lexical Patterns in ASL and English a Dissertation Submitted in Pa
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Motivation in Morphology: Lexical Patterns in ASL and English A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Linguistics by Ryan Lepic Committee in charge: Professor Farrell Ackerman, Co-Chair Professor Carol Padden, Co-Chair Professor Karen Emmorey Professor Rachel Mayberry Professor Sharon Rose 2015 The Dissertation of Ryan Lepic is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Co-Chair Co-Chair University of California, San Diego 2015 iii EPIGRAPH "I believe that we social anthropologists are like the mediaeval Ptolemaic astronomers; we spend our time trying to fit the facts of the objective world into the framework of a set of concepts which have been developed a priori instead of from observation…. The trouble with Ptolemaic astronomy was not that it was wrong but that it was sterile—there could be no real development until Galileo was prepared to abandon the basic premise that celestial bodies must of necessity move in perfect circles with the earth at the center of the universe." Edmund Leach iv TABLE OF CONTENTS Signature Page ........................................................................................................ iii Epigraph ................................................................................................................. iv Table of Contents ................................................................................................... v List
    [Show full text]
  • Sign Language Ideologies: Practices and Politics
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Heriot Watt Pure Annelies Kusters, Mara Green, Erin Moriarty and Kristin Snoddon Sign language ideologies: Practices and politics While much research has taken place on language attitudes and ideologies regarding spoken languages, research that investigates sign language ideol- ogies and names them as such is only just emerging. Actually, earlier work in Deaf Studies and sign language research uncovered the existence and power of language ideologies without explicitly using this term. However, it is only quite recently that scholars have begun to explicitly focus on sign language ideologies, conceptualized as such, as a field of study. To the best of our knowledge, this is the first edited volume to do so. Influenced by our backgrounds in anthropology and applied linguistics, in this volume we bring together research that addresses sign language ideologies in practice. In other words, this book highlights the importance of examining language ideologies as they unfold on the ground, undergirded by the premise that what we think that language can do (ideology) is related to what we do with language (practice).¹ All the chapters address the tangled confluence of sign lan- guage ideologies as they influence, manifest in, and are challenged by commu- nicative practices. Contextual analysis shows that language ideologies are often situation-dependent and indeed often seemingly contradictory, varying across space and moments in time. Therefore, rather than only identifying language ideologies as they appear in metalinguistic discourses, the authors in this book analyse how everyday language practices implicitly or explicitly involve ideas about those practices and the other way around.
    [Show full text]
  • Sources of Variation in Mongolian Sign Language
    33 Sources of Variation in Mongolian Sign Language Leah C. Geer University of Texas at Austin 1. Introduction1 During a nine month period in which data on Mongolian Sign Language (MSL) were collected in a Field Methods course, there were numerous instances of disagreement between language consultants on the correct sign for a given concept. The present paper seeks to describe these disagreements in terms of the potential sources of language variation among language consultants. The remainder of this paper is organized as follows: In section 1 we provide a sampling of previous work on language contact and language variation and describe the link between them. We then discuss the linguistic outcomes of contact situations between signed and spoken languages versus signed and signed languages as they relate to the present investigation. In section 2 we describe how data were collected and annotated and in section 3 we present our findings. Section 4 includes a discussion of these findings with respect to previous work on language contact, language variation, and language attitudes. In section 5 we close with brief mention of how to expand upon this work in the future. 1.1 Background: Language contact and language variation Several studies of lexical variation in signed languages have been undertaken: Lucas, Bayley & Valli (1991) for American Sign Language (ASL); Schembri, Johnston & Goswell (2006), Schembri & Johnston (2006, 2007) for Australian Sign Language (Auslan); and McKee & McKee (2011) for New Zealand Sign Language (NZSL), just to 1 Many thanks are in order here. First to our consultants (and in particular NB who has maintained contact with me and always been eager to answer questions), who shared their language with our group.
    [Show full text]
  • A Lexical Comparison of South African Sign Language and Potential Lexifier Languages
    A lexical comparison of South African Sign Language and potential lexifier languages by Andries van Niekerk Thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree Masters in General Linguistics at the University of Stellenbosch Supervisors: Dr Kate Huddlestone & Prof Anne Baker Faculty of Arts and Social Sciences Department of General Linguistics March, 2020 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za DECLARATION By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. Andries van Niekerk March 2020 Copyright © 2020 University of Stellenbosch All rights reserved 1 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za ABSTRACT South Africa’s history of segregation was a large contributing factor for lexical variation in South African Sign Language (SASL) to come about. Foreign sign languages certainly had a presence in the history of deaf education; however, the degree of influence foreign sign languages has on SASL today is what this study has aimed to determine. There have been very limited studies on the presence of loan signs in SASL and none have included extensive variation. This study investigates signs from 20 different schools for the deaf and compares them with signs from six other sign languages and the Paget Gorman Sign System (PGSS). A list of lemmas was created that included the commonly used list of lemmas from Woodward (2003).
    [Show full text]
  • 14 a Two-Handed Manual Alphabet in the United States
    14 A Two-Handed Manual Alphabet in the United States Ruth C.Locw EducatirJnal 1·esting S'ervice Princeton, NJ C. Ta11eAkamatst1 Toronto District School Board Ontario , Canada Mary Lanaville CS'CInterpreters, Inc. 1-ludson, 1VC Our contribution to this fcstscl1rift has its origins in the grassroots of the Deaf community as vvel] a.sin the hallowed halls of tl1e ivory tower. The 1)io11eering work of Edvvard Klima and Ursula Bel lugi, from data collection to technical argumentation to acqt tiring funding for sign language research , has allowed a great number of scholars to be11efit either directly or indirectl y. Sttch be11efit has also accrt ted to n1embers of the Deaf· commltnity, who have always known that tl1ere existed a language and culture , but who are now empo,;vered to study it from tl1e inside . This piece, writte11 by a linguist , a psychologist, and an interpreter married to a Deaf man , demonstrates the influence that Klima and Be llugi have had on 1nany levels of scholarship and 011the lives of Deaf people. Dur ing a course on American Sign L anguagc (ASL) structure , a sign meaning "no good " came to our attention . It vva.s pe1formed using vvl1at appeared to be the British t,vo-ha.nded alphabet letters N-G. This sign ,,vas describ ed by Battison (1978) , but according to our informant , it was n.ot Britis h. It was "from the old alphabet - tl1e o.ne all the older De af people know." This "old alphabet " is a two-handed An1erica11 ma11ttal alphabe t. The most common form of· American fingerspelling is single -ha.nded.
    [Show full text]