The Vates in Senecan Drama: Prophecy, Poetry, Problems, and Possibilities

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Vates in Senecan Drama: Prophecy, Poetry, Problems, and Possibilities University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2012 The Vates in Senecan Drama: Prophecy, Poetry, Problems, and Possibilities Carrie Michelle Mowbray University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Classics Commons Recommended Citation Mowbray, Carrie Michelle, "The Vates in Senecan Drama: Prophecy, Poetry, Problems, and Possibilities" (2012). Publicly Accessible Penn Dissertations. 555. https://repository.upenn.edu/edissertations/555 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/555 For more information, please contact [email protected]. The Vates in Senecan Drama: Prophecy, Poetry, Problems, and Possibilities Abstract This dissertation analyzes Senecan drama through the malleable figure of the vates, which has the dual resonance of poet and prophet. Both types of vates transmit fatum, but in Seneca, where prophets prove unsuccessful, poets have greater interpretive capacity and greater autonomy. The dissertation is structured along three `vertical' levels of prophetic activity: Olympian, infernal, terrestrial. Chapter 1 articulates the ways in which traditional prophets (Calchas, Tiresias, Manto, and Cassandra) are flawed in Senecan tragedy. Where these Olympian prophets fall short, the various `non-prophet' figures who assume the vatic role prove more successful. Chapter 2 argues that Seneca's infernal figures (ghosts and furies) usurp the functions of the vates by communicating the knowledge of the underworld to those on earth. Yet they can only appear for brief periods of time and are powerless to intervene directly in human affairs, as is the case with the Furia and with the ghosts of Laius, Thyestes, Hector, and Achilles. Chapter 3 focuses on three species of human non-prophet figures: (1) the `avenger'-vates Atreus and Medea, who elide the role of prophecy altogether, since they style themselves as deities and as authors; (2) the `accidental' prophet (for example, Andromache), who utters statements that he or she does not realize will prove true; (3) the vatic destabilizers Astyanax and Polyxena. These vatic analogues, along with the Juno-Hercules pair (Chapter 4) subvert and create fatum in ways that reveal their poetic links, specifically, the unpredictable (and so, powerful) qualities of authorial innovation. A case study of the vates, Oedipus, is the focus of Chapter 5. Seneca uses Oedipus' problematic relationship with oracles to explore issues of the self and of causality. Prophecy's goal is to isolate a single answer. Prophecy in Senecan tragedy fails, I propose, due to multiplicity in the areas of timescale, sites of knowledge, and cause. Neither poets nor prophets ultimately have full control over the future. But Seneca's limited prophets, when counterposed with his more successful poet characters, dramatize how the poet, who has access to more flexible forms of meaning, also has greater autonomy at understanding and creating fatum. Degree Type Dissertation Degree Name Doctor of Philosophy (PhD) Graduate Group Classical Studies First Advisor Emily R. Wilson Keywords drama, poetics, prophecy, Seneca, tragedy, vates Subject Categories Classics This dissertation is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/edissertations/555 !"#$!"#$%&%&$'#&#()&$*+),)-$.+/."#(01$./#!+01$.+/23#,'1$)&*$./''%2%3%!%#'! (45567$,89:54;$ "!#$%%&'("($)*! +,! -./00+1/.!%234+50! 67505,254!28!295!:/13.2+50!8;!295!<,+=570+2>!8;!65,,0>.=/,+/! +,! 6/72+/.!:3.;+..?5,2!8;!295!'5@3+75?5,20!;87!295! #5A755!8;!#81287!8;!69+.808B9>! CDEC! ! %3B57=+087!8;!#+00572/2+8,! ! ! ! ! ! FFFFFFFFFFF!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" " " #7G!&?+.>!H+.08,! "0081+/25!678;50087I!-./00+1/.!%234+50! ! ! ! ! ! ! J7/43/25!J783B!-9/+7B5708,! FFFFFF!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #7G!&?+.>!H+.08,! "0081+/25!678;50087I!-./00+1/.!%234+50! ! ! *6<<75=4=68>$(8??6==77& #7G!->,29+/!#/?8,I!678;50087I!-./00+1/.!%234+50! ! #7G!K805B9!:/775..I!K7GI!678;50087I!-./00+1/.!%234+50! ! #7G!K/?50!L57I!"0081+/25!678;50087I!-./00+1/.!%234+50! !@7$!'()*&6>$'7>7A4>$*54?4-$.58B@7A;1$.87=5;1$.58:C7?<1$4>D$.8<<6:6C6=67<$ -8B>7+A92! CDEC! -/77+5!MG!M8NO7/>! ! ! ! ! ! (9+0!N87P!+0!.+15,054!3,457!295!! -75/2+=5!-8??8,0!"227+O32+8,Q! *8,-8??571+/.Q%9/75".+P5!RGD! S+15,05! ! (8!=+5N!/!18B>!8;!29+0!.+15,05I!=+0+2! 922BTUU175/2+=518??8,0G87AU.+15,050UO>Q,>Q0/UCGDU! ! ! ! !!!" ! ! ! ! ! ! ! ! "#$!%&!'$()*%#+,-$.!! /#!0))-!12332(%4.!! 5,#!5(4!+,-$-!6#$!%-!6$#%!+,-!7-'2))2)'.!()*!7-6#$-! ! !#" !"#$%&'()*+($,-. 8,24! *244-$+(+2#)! 9#:3*! )#+! ,(;-! 9#%-! +#! 6$:2+2#)! 52+,#:+! +,-! ,-3<! #6! %()&! 2)*2;2*:(34=!"2$4+!()*!6#$-%#4+.!>!5#:3*!32?-!+#!-@+-)*!+,()?4!+#!%&!*244-$+(+2#)! 9#%%2++--! 6#$! +,-2$! 4+-(*6(4+! 4:<<#$+! +,$#:',#:+! +,-! <$#9-44! #6! 5$2+2)'! +,-! *244-$+(+2#)=!>!42)9-$-3&!(<<$-92(+-!+,-!52332)')-44!#6!(33!6#:$!%-%7-$4!+#!%--+.!+#! *249:44! 2*-(4.! ()*! A-4<-92(33&B! +#! $-(*! ()*! #66-$! 6--*7(9?! #)! 9#:)+3-44! 9,(<+-$! *$(6+4!()*!<$#+#C*$(6+4=!"#$!,-$!9,(33-)'2)'.!2)9242;-!(<<$#(9,!+#!D-)-9()!*$(%(! ()*! ,-$! 9,--$6:3! 52332)')-44! +#! *249:44! 2*-(4! (7#:+! 32+-$(+:$-! #6! %()&! +&<-4.! >! +,()?! E%23&! 1234#).! 5,#! ,(4! (34#! 7--)! (! '$-(+! ,-3<! 2)! )-'#+2(+2)'! +,-! (*%2)24+$(+2;-! 9:$2#42+2-4! #6! 5$2+2)'! ()*! 6232)'! (! *244-$+(+2#)=! >! (34#! +,()?! /#-! "($$-33!6#$!7-2)'!4:9,!(!+,#$#:',!$-(*-$.!()*!6#$!(35(&4!<#2)+2)'!#:+!9#))-9+2#)4! 3($'-! ()*! 4%(33! 52+,2)! +,-! ;(4+! +$(*2+2#)! #6! F(+2)! <#-+$&=! "#$! ,-$! <(+2-)9-! 2)! ,-3<2)'!%-!)(;2'(+-!+,-!#6+-)!+,#$)&!+-$$(2)!#6!+,-!4+-%%(!()*!(<<($(+:4!9$2+29:4.! ()*! 6#$! ,-$! 4('-! (*;29-! 2)! %(++-$4! F(+2)C$-3(+-*! ()*! #+,-$524-.! >! (%! '$(+-6:3! +#! G&)+,2(!H(%#)=!0)*!6#$!2)+$#*:92)'!%-!+#!+,-!5#$3*!#6!D-)-9(!2)!(!4-%2)($!%&! 62$4+!&-($!(+!I-)).!6#$!-)9#:$('2)'!%-!+#!$-(*!D-)-9(!,#324+29(33&.!()*!6#$!4-$;2)'!(4! +,-! (*;24#$! 6#$! %&! 4<-92(3! +#<29! #)! D-)-9()! H$(%(! 5,29,! 3(:)9,-*! +,-! *244-$+(+2#).! >! +,()?! /(%-4! J-$=! >)! (**2+2#)! +#! %&! 9#%%2++--.! >! ,(;-! 7-)-62+-*! +$-%-)*#:43&! 6$#%! 32;-3&! 2)+-$(9+2#)4! 52+,! #+,-$! 6(9:3+&! ()*! '$(*:(+-! 4+:*-)+4! *:$2)'!%&!+2%-!(+!I-)).!7#+,!2)!()*!#:+!#6!+,-!93(44$##%=!! ! #" ! >!5#:3*!7-!$-%244!26!>!*2*!)#+!+,()?!%&!6(%23&.!(33!#6!5,#%!,(;-!#66-$-*! 9#)4+()+!-)9#:$('-%-)+!+,$#:',#:+!+,-!<$#9-44!#6!5$2+2)'!%&!*244-$+(+2#)=!8#!%&! <($-)+4.! E32K(7-+,! I,2332<4.! H(;-! I,2332<4.! E$)2-! L#57$(&.! ()*! I(%! L#57$(&.! -4<-92(33&! %&! %#+,-$! 6#$! ,-$! ;242+4.! <,#)-! 9(334.! 9($-! <(9?('-4.! ()*! :)63(''2)'! -)9#:$('-%-)+.! ,:'-! +,()?4=! 8#! %&! 42732)'4! 1,2+)-&! L#57$(&! ()*! M-2*! L#57$(&! ()*! %&! 7-4+! 6$2-)*4! N-99(! N-3#64?&CD,:-$! ()*! F--! D,:-$.!5,#! ($-! %&! O#+,-$P!42732)'4.!+,()?!&#:!6#$!9,--$2)'!%-!#)!6$#%!(6($.!()*!6#$!$-%2)*2)'!%-!+#! +(?-!5#$?!7$-(?4=!L#$-!3#9(33&.!>!(%!'$(+-6:3!+#!%&!9,:$9,!6(%23&!(+!G(3;($&!QLG.! 5,29,!,(4!#66-$-*!(7:)*()+!4:<<#$+!2)!):%-$#:4!5(&4=!0)*!>!9#:3*!)#+!6#$'-+!%&! 6-32)-!9#%<()2#)4.!5,#!,(;-!(**-*!5($%+,!+#!+,-!*244-$+(+2#)C5$2+2)'!<$#9-44!(+! ;($2#:4! 4+('-4R! G(44()*$(! AG(442-B.! 03-@()*$2(! AF-@2-B.! ()*! D#<,2(! AD#<,2-B=! "2)(33&.!+#!(33!#6!%&!%()&!+-(9,-$4.!4+:*-)+4.!%-)+#$4.!()*!6$2-)*4S+##!):%-$#:4! +#!324+!,-$-S>!(%!'$(+-6:3!6#$!#:$!2)+-$(9+2#)4.!5,29,!,(;-!2)6#$%-*!%&!+,2)?2)'! #)!+$('-*&.!#)!9#%-*&.!()*!#)!326-=! ! ! ! ! #!" ! !/-,0!",. ,1(.!"#$%&2$.-($("!$.)0!+!3.40%41("56.4%(,056.40%/'(+-6.!$).4%--2/2'2,2(-. G($$2-!L#57$(&! D:<-$;24#$R!H$=!E%23&!1234#)! 8,24! *244-$+(+2#)! ()(3&K-4! D-)-9()! *$(%(! +,$#:',! +,-! %(33-(73-! 62':$-! #6! +,-! !"#$%&' 5,29,! ,(4! +,-! *:(3! $-4#)()9-! #6! <#-+! ()*! <$#<,-+=! N#+,! +&<-4! #6! !"#$%! +$()4%2+! ("#)*.! 7:+!2)! D-)-9(.! 5,-$-! <$#<,-+4! <$#;-! :)4:99-446:3.! <#-+4! ,(;-! '$-(+-$!2)+-$<$-+2;-!9(<(92+&!()*!'$-(+-$!(:+#)#%&=!8,-!*244-$+(+2#)!24!4+$:9+:$-*! (3#)'! +,$--! O;-$+29(3P! 3-;-34! #6! <$#<,-+29! (9+2;2+&R! T3&%<2().! 2)6-$)(3.! +-$$-4+$2(3=! G,(<+-$! U! ($+29:3(+-4! +,-! 5(&4! 2)! 5,29,! +$(*2+2#)(3! <$#<,-+4! AG(39,(4.! 82$-42(4.! L()+#.! ()*! G(44()*$(B! ($-! 63(5-*! 2)! D-)-9()! +$('-*&=! 1,-$-! +,-4-! T3&%<2()! <$#<,-+4! 6(33! 4,#$+.! +,-! ;($2#:4! O)#)C<$#<,-+P! 62':$-4! 5,#! (44:%-! +,-! ;(+29! $#3-! <$#;-!%#$-!4:99-446:3=!G,(<+-$!V!($':-4!+,(+!D-)-9(P4!2)6-$)(3!62':$-4!A',#4+4!()*! 6:$2-4B!:4:$<!+,-!6:)9+2#)4!#6!+,-!!"#$%!7&!9#%%:)29(+2)'!+,-!?)#53-*'-!#6!+,-! :)*-$5#$3*!+#!+,#4-!#)!-($+,=!W-+!+,-&!9()!#)3&!(<<-($!6#$!7$2-6!<-$2#*4!#6!+2%-! ()*! ($-! <#5-$3-44! +#! 2)+-$;-)-! *2$-9+3&! 2)! ,:%()! (66(2$4.! (4! 24! +,-! 9(4-! 52+,! +,-! ":$2(! ()*! 52+,! +,-! ',#4+4! #6! F(2:4.! 8,&-4+-4.! X-9+#$.! ()*! 09,233-4=! G,(<+-$! Y! 6#9:4-4! #)! +,$--! 4<-92-4! #6! ,:%()! )#)C<$#<,-+! 62':$-4R! AUB! +,-! O(;-)'-$PC!"#$%' 0+$-:4! ()*! L-*-(.! 5,#! -32*-! +,-! $#3-! #6! <$#<,-9&! (3+#'-+,-$.! 42)9-! +,-&! 4+&3-! +,-%4-3;-4! (4! *-2+2-4! ()*! (4! (:+,#$4Z! AVB! +,-! O(992*-)+(3P! <$#<,-+! A0)*$#%(9,-.! +,#$-'".+/%B.!5,#!:++-$4!4+(+-%-)+4!+,(+!,-!#$!4,-!*#-4!)#+!$-(32K-!5233!<$#;-!+$:-Z! ! #!!" AYB!+,-!;(+29!*-4+(7232K-$4!04+&()(@!()*!I#3&@-)(=!8,-4-!;(+29!()(3#':-4.!(3#)'! 52+,! +,-! /:)#[X-$9:3-4! <(2$! AG,(<+-$! \B! 4:7;-$+! ()*! 9$-(+-! ("#)*! 2)! 5(&4! +,(+! $-;-(3!+,-2$!<#-+29!32)?4.!4<-92629(33&.!+,-!:)<$-*29+(73-!A()*!4#.!<#5-$6:3B!]:(32+2-4! #6!(:+,#$2(3!2))#;(+2#)=!0!9(4-!4+:*&!#6!+,-!!"#$%.!T-*2<:4.!24!+,-!6#9:4!#6!G,(<+-$! ^=!D-)-9(!:4-4!T-*2<:4P!<$#73-%(+29!$-3(+2#)4,2<!52+,!#$(93-4!+#!-@<3#$-!244:-4!#6! +,-!4-36!()*!#6!9(:4(32+&=!I$#<,-9&P4!'#(3!24!+#!24#3(+-!(!42)'3-!()45-$=!I$#<,-9&!2)! D-)-9()!+$('-*&!6(234.!>!<$#<#4-.!*:-!+#!%:3+2<3292+&!2)!+,-!($-(4!#6!+2%-49(3-.!42+-4! #6!?)#53-*'-.!()*!9(:4-=!_-2+,-$!<#-+4!)#$!<$#<,-+4!:3+2%(+-3&!,(;-!6:33!9#)+$#3! #;-$!+,-!6:+:$-=!N:+!D-)-9(P4!32%2+-*!<$#<,-+4.!5,-)!9#:)+-$<#4-*!52+,!,24!%#$-! 4:99-446:3! <#-+! 9,($(9+-$4.! *$(%(+2K-! ,#5! +,-! <#-+.! 5,#! ,(4! (99-44! +#! %#$-! 63-@273-! 6#$%4! #6! %-()2)'.! (34#! ,(4! '$-(+-$! (:+#)#%&! (+! :)*-$4+()*2)'! ()*! 9$-(+2)'!("#)*=!! ! ! ! #!!!" .
Recommended publications
  • The Darkness of Man: a Study of Light and Dark Imagery in Seneca's
    The Darkness of Man: A Study of Light and Dark Imagery in Seneca’s Thyestes and Agamemnon A Senior Thesis in Classics The Colorado College In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Bachelor of Arts By Emily Kohut May 2016 Kohut 1 Acknowledgments I would like to give my deepest and heartfelt thanks to Colorado College’s Classics department. Thank you Owen Cramer, Sanjaya Thakur, Marcia Dobson, and Richard Buxton for all of your help, edits, and advice throughout the course of my time here at CC and especially while working on this project. Thank you to my family and friends for supporting me through this whole process and to the many others who have been involved in my time here at CC. This has been an amazing experience and I could not have done it without all of you. Thank you very much. Kohut 2 The Darkness of Man: A Study of Light and Dark Imagery in Seneca’s Thyestes and Agamemnon Seneca’s Thyestes and Agamemnon are texts in which light rarely presents itself, instead it is dark that is present from start to finish. Throughout the course of these texts, I take note of the use and presence, or lack, of light. There appear to be two specific uses of light that serve specific purposes in Thyestes and Agamemnon: natural light (generally indicated with primarily die- or luc-1 based words), and artificial light (referenced by words related to/derived from flamma or ardeo2). Natural light is prominently used only when discussing its being consumed by darkness, while artificial light appears in passages saturated with destruction and chaos.
    [Show full text]
  • Page 1 Zeus + Plouto 18. Zeus + Electra Teucros Tantalos Oinomaos
    Pe ops + Nippodameir da!shte6 Asa.acos Ganymedes Anchhes + Aphrodite8i']? Cl a Cytios !:r€9!: Elethyia Ares 0,2 Hephaitlos m laoetos +Asiar A".' Zeus + l'1a a Eecrn 3 other daughters 308 ovrD OYID 309 50 I musr endlcssly feel rhe los ofan absenr husband. Or of Euryrmchus and -Arrinous' ever srabbins hands? The towes ofTroy havc been razed; for me alone, tliey still remair, O. all lhe re$ whom you in your absence are alLowing to grow fet rhoush a vlcrorious scrder plows dle l.nd willt a caprured ox. on fie trcdures won at rhe cos ofyour blood? Where Troy once stood rherei; onLy a fietd of grah. The canh flourishes, Your final huniliation? Add to your lose the beggr Irus and fenilized by Phrygim blood. arvaiting the harvesring sickle. Melanthius, who drives you. flock ro feed rhe suiros'bellies. Cu*ed plowshr* str;ke the half-buried bones ofnen, \tre fe only three in number, allunsuircd fo. war-a powerles wife, and rhe ruins orfallen houses lie hidden arrong rhe weeds. your old fatheq Laenes, and Telemachus, just a boy, md him r-c,. w .pr :iC Though victorious, you arc still sone, and I have no way of krowhg I rJrnor lo.r ,e,er .ly ro " hryou. rlo- - h. r o why the delay. or where your unfeeling hearr is hidirg. ro.ait ro fyto, "grir r rhe, olJt h,orh,.. Every srilor who turns a foreign ship to these shores leaves I pray rhn the gods preserye rhe ba ral order ofrhe Fares, rhar only aftet answering numetous questions aboutyou, he willclose borh my eyes and yous on our fina.lda1s.
    [Show full text]
  • Seneca: Apocolocyntosis Free
    FREE SENECA: APOCOLOCYNTOSIS PDF Lucius Annaeus Seneca,P.T. Eden,P. E. Easterling,Philip Hardie,Richard Hunter,E. J. Kenney | 192 pages | 27 Apr 1984 | CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS | 9780521288361 | English | Cambridge, United Kingdom SENECA THE YOUNGER, Apocolocyntosis | Loeb Classical Library Rome,there have been published many other editions and also many translations. The following are specially noteworthy:. The English translation with accompanying largely plain text by W. Graves appended a translation to his Claudius the GodLondon The Satire of Seneca on the Apotheosis of Claudius. Ball, New York,has introduction, notes, and translation. Weinreich, Berlin, with German translation. Bibliographical surveys : M. Coffey, Seneca: Apocolocyntosis, Apocol. More Contact Us How to Subscribe. Search Publications Pages Publications Seneca: Apocolocyntosis. Advanced Search Help. Go To Section. Find in a Library View cloth edition. Print Email. Hide annotations Display: View facing pages View left- hand pages View right-hand pages Enter full screen mode. Eine Satire des Annaeus SenecaF. Buecheler, Symbola Philologorum Bonnensium. Leipzig, —Seneca: Apocolocyntosis. Petronii Saturae et liber Priapeorumed. Heraeus, ; and edition 6, revision and augmentation by W. Heraeus, Annaei Senecae Divi Claudii Apotheosis. Seneca: Apocolocyntosis, Bonn, Waltz, text and French translation and notes. Seneca, Apokolokyntosis Inzuccatura del divo Claudio. Text and Italian translation A. Rostagni, Seneca: Apocolocyntosis, Senecae Apokolokyntosis. Text, critical notes, and Italian translation. A Ronconi, Milan, Filologia Latina. Introduction, Seneca: Apocolocyntosis, and critical notes, Italian translation, and copious commentary, bibliography, and appendix. This work contains much information. A new text by P. Eden is expected. Sedgwick advises for various allusions to read also some account of Claudius. That advice indeed is good.
    [Show full text]
  • CLAS 4000 Seminar in Classics on Seneca's Thyestes and LATN 4002 Roman Drama
    CLAS 4000 Seminar in Classics on Seneca’s Thyestes and LATN 4002 Roman Drama http://myweb.ecu.edu/stevensj/CLAS4000/2016syllabus.pdf Prof. John A. Stevens Spring 2016 Office: Ragsdale 133 [email protected] Office Hours: TTh 11-1:30 and by appt. (252) 328-6056 Objectives. Upon completion of this course, you will be able to: • Situate Senecan tragedy in the contexts of Roman literature, history and political philosophy • Analyze the elements of Roman Stoicism present in Seneca’s Thyestes • Characterize contemporary literary approaches to the play • Evaluate the play’s literary and philosophical elements as an integral whole Writing Intensive (WI) CLAS 4000 is a writing intensive course in the Writing Across the Curriculum Program at East Carolina University. With committee approval, this course contributes to the twelve-hour WI requirement for students at ECU. Additional information is available at: http://www.ecu.edu/writing/wac/. WI Course goals: • Use writing to investigate complex, relevant topics and address significant questions through engagement with and effective use of credible sources; • Produce writing that reflects an awareness of context, purpose, and audience, particularly within the written genres (including genres that integrate writing with visuals, audio or other multi-modal components) of their major disciplines and/or career fields; • Understand that writing as a process made more effective through drafts and revision; • Produce writing that is proofread and edited to avoid grammatical and mechanical errors; • Ability to assess and explain the major choices made in the writing process. • Students are responsible for uploading the following to iWebfolio (via Courses/Student Portfolio in OneStop): 1) A final draft of a major writing project from the WI course, 2) A description of the assignment for which the project was written, and 3) A writing self-analysis document (a component of our QEP).
    [Show full text]
  • Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell
    STUDY GUIDE Photo of Mark L. Montgomery, Stephanie Andrea Barron, and Sandra Marquez by joe mazza/brave lux, inc Sponsored by Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell SETTING The action takes place in east-central Greece at the port of Aulis, on the Euripus Strait. The time is approximately 1200 BCE. CHARACTERS Agamemnon father of Iphigenia, husband of Clytemnestra and King of Mycenae Menelaus brother of Agamemnon Clytemnestra mother of Iphigenia, wife of Agamemnon Iphigenia daughter of Agamemnon and Clytemnestra Achilles son of Peleus Chorus women of Chalcis who came to Aulis to see the Greek army Old Man servant of Agamemnon, was given as part of Clytemnestra’s dowry Messenger ABOUT THE PLAY Iphigenia in Aulis is the last existing work of the playwright Euripides. Written between 408 and 406 BCE, the year of Euripides’ death, the play was first produced the following year in a trilogy with The Bacchaeand Alcmaeon in Corinth by his son, Euripides the Younger, and won the first place at the Athenian City Dionysia festival. Agamemnon Costume rendering by Jacqueline Firkins. 2 SYNOPSIS At the start of the play, Agamemnon reveals to the Old Man that his army and warships are stranded in Aulis due to a lack of sailing winds. The winds have died because Agamemnon is being punished by the goddess Artemis, whom he offended. The only way to remedy this situation is for Agamemnon to sacrifice his daughter, Iphigenia, to the goddess Artemis. Agamemnon then admits that he has sent for Iphigenia to be brought to Aulis but he has changed his mind.
    [Show full text]
  • Provided by the Internet Classics Archive. See Bottom for Copyright
    Provided by The Internet Classics Archive. See bottom for copyright. Available online at http://classics.mit.edu//Homer/iliad.html The Iliad By Homer Translated by Samuel Butler ---------------------------------------------------------------------- BOOK I Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Jove." On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.
    [Show full text]
  • Senecan Tragedy and Virgil's Aeneid: Repetition and Reversal
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 10-2014 Senecan Tragedy and Virgil's Aeneid: Repetition and Reversal Timothy Hanford Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/427 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] SENECAN TRAGEDY AND VIRGIL’S AENEID: REPETITION AND REVERSAL by TIMOTHY HANFORD A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Classics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 ©2014 TIMOTHY HANFORD All Rights Reserved ii This dissertation has been read and accepted by the Graduate Faculty in Classics in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Ronnie Ancona ________________ _______________________________ Date Chair of Examining Committee Dee L. Clayman ________________ _______________________________ Date Executive Officer James Ker Joel Lidov Craig Williams Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract SENECAN TRAGEDY AND VIRGIL’S AENEID: REPETITION AND REVERSAL by Timothy Hanford Advisor: Professor Ronnie Ancona This dissertation explores the relationship between Senecan tragedy and Virgil’s Aeneid, both on close linguistic as well as larger thematic levels. Senecan tragic characters and choruses often echo the language of Virgil’s epic in provocative ways; these constitute a contrastive reworking of the original Virgilian contents and context, one that has not to date been fully considered by scholars.
    [Show full text]
  • Thyestes, Acts 1 and 2
    Archived at the Flinders Academic Commons: http://dspace.flinders.edu.au/dspace/ Daalder, J. (Ed.). (1982). Thyestes (J. Heywood, Trans.) (New Mermaids series). London: Ernest Benn Limited. Copyright (1982) Ernest Benn Limited. Published version of the text reproduced here with permission from the editor and the publisher. Personal use of this material is permitted. that to reprint/republish this material for Please note advertising or promotional purposes, or for creating new collective works for resale or redistribution to servers or lists, or to reuse any copyrighted component of this work in other works, permission must be obtained from the editor and the publisher. I vi SE~ECAIHEYWOOD If L. A N. S e N E C A E CHORVS. Anaporfrici,pra-ur unum & alrcrum Adonlum. vo tm.trurn,{uprrionq; parrns, Q Cuius ttd ort us noCl1s opac~C Dtc~M omnr fogit,quo Ut'rtls rtt"rf J..'itdioq; dmn pnd1s Olympof Cur Phcxbe tuos .rapls aJPcCl~Mf :Nondum {ru.nuntiuf bor~C N ott urn auocat .lumina urjptr. ·.~~ fa)cnrra rnhtulrb ~hp~ Non®m Htf1mi.~:flrxur~t rot~ rftrs fdUbfullr 4'n;h1 Jubtt cmrricos {olun-e CU7Tu5. (brb bP }afprr ""'~ :N ond&~m in r.oflrm urrgrntr die tDool' frlfotut of Tttti.t mifit buccin11 fignum. 3:1Coln£ .Cob Stupct ad {ubit~C ttmpord cCXM lcgt Non dum fofTu bub~M 4Tdtor. CR _,JfOJble QEid tt td'rtio ptpulit c:ur{u! Qg.c C.tU{4 tUOJ finUtt CrTtO Driedt equosfnunquid dperto IMPRINTED AT Cdl'ure DitJ) uiCli,trntztnt konbon an 1lrtrftncc BeUd gigdntcstnunquid Tit''" an tbr bf»ae lata Pettore fiffo rrncuat uetms C[bomae 15tr:; Saucitu ir.t~fnum reidlo r~dcUt8.
    [Show full text]
  • Brothers Fighting Together in the Iliad
    BROTHERS FIGHTING TOGETHER IN THE ILIAD I We find in the Iliad numerous pairs of brothers (or half­ brothers on the father's side, or first cousins on the father's side) fighting together on foot or in the combination of chario­ teer-paraibates 1). And this is not confined to the men who are said to have taken part in the Trojan war, but it embraces the "mythical world of the past" 2), that of the demigods 3), the rivers 4) and even the gods 5). Moreover, if we turn to the leaders of the various groups of Greeks and Trojans, as given in book 11, we find that a 1). Such for example are: Ajax Telarnonius and Teucer (the Atav'ts, cf. p. 291), Mynes and Epistrophus (II 692f.), Phegeus and Idaeus (V 10f.), Echemon and Chromios (V 159 f.), Krethon and Orsilochus (V 542 f,), Aesepus and Pedasus (VI 21 f.), Hector and Alexander (VI 514 f., cf. VII 1 f.), Ascalaphus and lalmenus (IX 82f., cf. II 512), Peisandrus and Hip­ polochus (XI 122 f.), Hippodamus and Hypeirochus (XI 328 f.), Charops and Socus (XI 426 f.), the Molione (XI 750, 709 f.; XXIII 638 f.), Polybus, Agenor and Akarnas (XI 59 f.), Helenos and Deiphobus (XII 94 f,), Archelochus and Akamas (XIV 463 f.), Hector and Cebriones (XII 86 f.), Deiphobus and Polites (XIII 533 f.), Podarces and Iphiclus (XIII 693 f,), Deiphohus and Helenos (XIII 780 f.), Ascanius and Morys (XIII 792 f.), Atymnius and Maris (XVI 317 f.), Antilochus and Thrasymedes (XVI 322; XVII 377 f.; XVII 705), Euphorbus and Polydamas (XVII 1 f.), Chromius and Aretus (XVII 492 f.), Aretus and Hector (XVII 516), Polydorus and Hector (XX 407 f,), Laogonus and Dardanus (XX 460 f.), or Deiphobus and Hector (XXII 226 f.).
    [Show full text]
  • Matthew Gwinne's Nero
    Matthew Gwinne’s Nero (1603): Seneca, Academic Drama, and the Politics of Polity 16 Emma Buckley University of St. Andrews Broadly speaking, J.W. Cunliffe’s narrative of the role of Senecan influence in the early modern period still holds good today, positing as it does a reception history moving from performance, to the influential 1550s translations, to a final phase of Senecan contact in the mature vernacular dramaturgy of the Elizabethan age, where Senecan drama plays an important (but more limited role) in inspiring the Renaissance revenge-tragedy model. Though it may be difficult to isolate ‘Seneca’ in the melting-pot of other literary influences, from the medievalde casibus tradition to tragedies being produced on the continent, it is clear that Senecan tragedy makes a special contribution to the bloodthirsty, spectacular and rhetorically-daring theatre of the late Tudor age.1 In its movement from production, through translation, to cre- ative reconfiguration, and working from dependency to independence, from Latin to English, and from private to public, such a reception-model for ‘Seneca in English’ offers a satisfying arc of progression that fits with the broader story of a Renaissance literary culture, challenging and surpassing norms of what had previously been con- sidered Classical ‘perfection’. In such a narrative, it is easy for the so-called ‘academic drama’ of the late six- teenth century-a form of theatre displaying conspicuous and deep-set engagement with Seneca, and with its roots in the earlier phases of Senecan reception-to
    [Show full text]
  • Revisiting Lucan's Druidic Grove (BC 3.399-452)
    Revisiting Lucan’s Druidic Grove (BC 3.399-452) Early in Lucan’s Bellum Civile Caesar and his men deforest a gloomy Druidic grove near Massilia (3.399-452). Recent discussions of Lucan’s models for this episode (e.g. Hunink; Masters) follow the lead of Philips in seeing this passage as an attempt by Lucan to invert the quintessentially Ovidian topos of the locus amoenus. My paper will examine two points. For one, I argue that in his grove episode Lucan does much more than simply subvert Ovidian motifs. Rather, I detect a more complex nexus of influences at work here in the form of allusions to Senecan tragedy, as well as the awareness of a contemporary act of grove- deforestation described by Tacitus (Annales 14.30-1). Second, I illustrate that in this passage we have an example of Tacitean allusion to Lucan, a topic ripe for further study. A close reading of Seneca’s Thyestes, Oedipus, and Hercules Oetaeus reveals that Lucan echoes, both thematically and verbally, descriptions of groves contained in these plays. I argue that Lucan’s depiction of towering trees (rami), a lone oak (quercus), dismal springs (undae), burning wooden images (simulacra), and destruction of an entire grove and the subsequent re-admittance of light and animals owes a great debt to three very similar grove episodes found in the dramas of Seneca. Thus, the influence on Lucan of various Ovidian loci amoeni needs to be reconsidered in light of the close thematic and verbal parallels found in Lucan’s contemporary. Lucan’s allusive gestures here are far more complex than is usually noted.
    [Show full text]
  • The Historical Background of the Trojan War
    447 The Historical Background of the Trojan War. By John L. Myres and K. T. Frost. 1. Rameses III. and the Sea-Haiders. To give complete and accurate account of events in the Levant during the twelfth and thirteenth centuries B. C. is one of the most diffi- cult tasks presented by ancient history. It is also one of the most fasci- nating; for it must include not only a summary of what is known of the peoples of Asia Minor, Syria and Egypt, but also a survey of the My- cenean Age, and the Late Minoan "Sea-Raiders". It is moreover the historical background of the Trojan War. It was a time of great unrest, of fierce invasions and national migrations, whose effects lasted long. At the turn of the Century, in 1200 B. C. these are the main lines of the picture. From the Adriatic Sea to the Persian Gulf a large pro- portion of cities and tribes were independent of any great overlord. Knossos had been OTerthrown for some two centuries and although partly reinhabited it no longer ruled the waves, and the Mediterranean was swept by the Late Minoan sea-rovers. Egypt was powerless abroad and decadent at home. Babylon was just driving out the Kassites who had ruled for some centuries, and as yet the new native dynasty had little influence outside^). Assyria, whose power had greatly declined since the death of Tukulti-Ninib some forty years earlier, was beginning to reassert herseif but was still fully occupied in guarding her own frontiers. The empire of the Hittites was being finally overthrown by a fierce invasion of the Muski Phrygians who had crossed from Europe and were devastating Asia Minor.
    [Show full text]