Portuguese Syllables Through the Lenses of English Language Loanwords
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2º CICLO DE ESTUDOS MESTRADO EM LINGUÍSTICA Portuguese Syllables Through the Lenses of English Language Loanwords Clara Calado do Nascimento M 2020 Clara Calado do Nascimento Portuguese Syllables Through the Lenses of English Language Loanwords Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Linguística, orientada pelo Professor Doutor João Manuel Pires da Silva e Almeida Veloso. Faculdade de Letras da Universidade do Porto Setembro de 2020 Clara Calado do Nascimento Portuguese Syllables Through the Lenses of English Language Loanwords Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Linguística, orientada pelo Professor Doutor João Manuel Pires da Silva e Almeida Veloso. Membros do Júri Professor Doutor (escreva o nome do/a Professor/a) Faculdade (nome da faculdade) - Universidade (nome da universidade) Professor Doutor (escreva o nome do/a Professor/a) Faculdade (nome da faculdade) - Universidade (nome da universidade) Professor Doutor (escreva o nome do/a Professor/a) Faculdade (nome da faculdade) - Universidade (nome da universidade) Classificação obtida: (escreva o valor) Valores Aos meus pais e minha irmã List of Contents Declaração de honra 4 Acknowledgement 5 Resumo 6 Abstract 7 List of Figures 8 List of Tables 9 List of Graphs 10 List of Abbreviations 10 Introduction 12 1. Chapter 1: Theoretical Background 19 1.1.The Syllable Within Phonology 22 1.1.1.Syllable Structure 24 1.1.1.1.Onsets 26 1.1.1.2.Codas 27 1.2.Phonotactics 28 1.2.1.The Sonority Principle 28 1.2.2 Consonant Clusters. 29 1.3.Loanwords 31 2. Chapter 2: The Research 34 2.1.Design 34 2.1.1. Procedures 37 2.1.2. Participants 37 2.1.3. Words & Syllables Tested 39 2.1.4. Instructions 40 3. Chapter 3: Results and Analysis 43 3.1.Results 43 3.1.1.Level of English 44 3.1.2.Variety of Portuguese Spoken 49 2 3.2.Analysis 51 3.2.1. The Answers 52 Conclusion 60 References 63 Annex 66 3 Declaração de honra Declaro que a presente tese é de minha autoria e não foi utilizada previamente noutro curso ou unidade curricular, desta ou de outra instituição. As referências a outros autores (afirmações, ideias, pensamentos) respeitam escrupulosamente as regras da atribuição, e encontram-se devidamente indicadas no texto e nas referências bibliográficas, de acordo com as normas de referenciação. Tenho consciência de que a prática de plágio e auto-plágio constitui um ilícito académico. Porto, 28 de setembro de 2020 Clara Calado do Nascimento 4 Agradecimentos Primeiramente gostaria de agradecer ao Professor Doutor João Veloso pelos ensinamentos e paciência depois de minha longa ausência da linguística. Aos colegas do mestrado, obrigada por fazerem dele um processo mais leve. A todos que participaram da minha enquete para este estudo, agradeço. Aos meus amigos, obrigada sempre, em especial à Lauren e Arlene pelos ouvidos amigos. À Carolina Contreras, que, ao longo da minha estadia em Portugal, passou de colega de turma a minha “ordinária favorita”. À minha família, que de longe está sempre presente. Minha gratidão post mortem à minha madrinha Vivina e ao meu tio Aramis, pois sei que se aqui estivessem estariam vibrando por mim. Aos meus pais e minha irmã, não há palavras que possa descrever como sou grata por tudo: os estímulos, as risadas, as conversas, e não só. Muito obrigada. Thank you. 5 Resumo Em um mundo cada vez mais globalizado, as línguas começam a permear fronteiras. Inglês, a atual Lingua Franca, contribuiu e continua continuamente a contribuir com vocabulário que entra em outras línguas. Contudo, essas palavras assumem características da língua adotante. Em português, um língua de preferência por sílabas de tipo CV, é comum que falantes adicionem uma vogal para evitar um obstruente em posição de coda. Este trabalho pede que participantes julguem quantas sílabas tem um empréstimo- as respostas devem dizer se os mesmo permitem codas estrangeiras ou optaram por ums sílaba tipo CV, como a sua língua mãe prefere. Palavras-chave: [empréstimos, sílabas, codas] 6 Abstract In an ever more globalized world, languages start to permeate boundaries. Today’s Lingua Franca, English, has and is continuously contributing to vocabulary entering other languages. However, these words take on characteristics of the adopting language. In Portuguese, a language with a preference for CV syllables, it is common for speakers to epenthesize a vowel to avoid an obstruent in Coda position. This research paper asks participants to judge how many syllables a loanword has- the answers should tell if they allowed the foreign Codas, or opted for a CV type syllable, like their mother tongue prefers. Key-words: [Loanwords, syllables, codas] 7 List of Figures FIGURE 1- STRESSED VOWELS 21 FIGURE 2 - UNSTRESSED VOWELS 21 FIGURE 3- NASAL VOWELS 22 FIGURE 4 - PROSODIC HIERARCHY IN METRICAL PHONOLOGY 23 FIGURE 5- SYLLABLE STRUCTURE 25 FIGURE 6 - INTRODUCTIOON TO THE SURVEY 37 FIGURE 7- INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS TO QUESTION SECTION 41 8 List of Tables TABELA 1 – CONSONANTAL WORD POSITION 19 TABELA 2 – SEGMENTS ALLOWED IN EP CODA 27 TABELA 3 – THE SONORITY SCALE OF PORTUGUESE 29 TABELA 4 – CONSONANT CLUSTERS IN THE PORTUGUSE SYLLABLE 30 TABELA 5 – EXEMPLES OF PROCESSES OF CODA SIMPLIFICATION IN PORTUGUESE 33 TABELA 6 – SENTENCES USED IN TEH QUESTIONNAIRE 35 TABELA 7 – NUMBER OF SYLLABLES IN WORDS USED IN THE STUDY 39 TABELA 8 – SEGMENTS FOUND IN CODAS OF LOANWORDS 40 9 List of Graphs GRAPH 1- GENDER OF PARTICIPANTS 44 GRAPH 2- NUMBER OF PARTICIPANTS BY ENGLISH LEVEL 45 GRAPH 3- ENGLISH LEVEL AND VARIETY OF PORTUGUESE 46 GRAPH 4- ENGLISH LEVEL AND EDUCATION 47 GRAPH 5- ENGLISH LEVEL AND PARTICIPANTS’ GENDER 47 GRAPH 6- ENGLISH LEVEL AND AGE 49 GRAPH 7- GENDER AND VARIETY SPOKEN 50 GRAPH 8- AGE AND VARIETY SPOKEN 50 GRAPH 9- LIGHT 51 GRAPH 10- BIG 51 GRAPH 11- DESKTOP 52 GRAPH 12- FEEDBACK 53 GRAPH 13- LOVE 53 GRAPH 14- FIT 54 GRAPH 15- NOTEBOOK 54 GRAPH 16- LAPTOP 55 GRAPH 17- WORD 55 GRAPH 18- DOWNLOAD 56 GRAPH 19- POP 56 GRAPH 20- OFFLINE 57 GRAPH 21- LIVE 57 GRAPH 22- OFFSET 58 GRAPH 23- BOB 58 10 11 List de abbreviations BP BRAZILIAN PORTUGUESE C CONSONANT EP EUROPEAN PORTUGUESE V VOWEL 12 Introduction Background Sounds are a basic and commonplace feature of human language, and their cognitive organization and processing, i.e. Phonology, are interests which are not new to the field of Linguistics. From Panini’s study of Sanskrit’s sounds, Jacob Grimm’s and Karl Verner’s observations on sound changes, the establishment of modern day linguistics with Jan Baudoin de Courtenay’s notion of a phoneme, Ferdinand de Saussure’s posthumous “Course in General Linguistics,” to Nikolai Trubetzkoy’s 1939, “Principles of Phonology,” an important foundation in modern phonology was rooted. The previously mentioned scholars are a few of many who have had the curiosity to understand what drives language, particularly from an audible and acoustic point of view. Within Linguistics, Phonology is the field that studies sound organization and patterns. In a most systematic manner, sounds are put together to convey meaning, giving way to different languages. These sounds or segments behave a certain way and under special circumstances, group together to what speakers know as the syllables, stress and melody of languages. Linguistic loaning, the phenomenon which looks at words taken from one language into another one’s vocabulary, has sparked interest and has yielded an amplitude of studies ranging through many fields of Linguistics including Phonology. The examination of nativization of foreign words into a given language can be not only interesting, but helpful in sociolinguistics, history, anthropology and linguistics (Veloso 2017). Furthermore, it can be insightful to other areas such as foreign language education and speech and language pathology and their many specific applications. Speakers are exposed to more and more languages, and consequently new sounds and phonotactic rules in an era of intense travel, technology use, and overall globalization. More than ever, vocabulary is permeating from one language into another. This does tend to be biased, however, from English into other languages due 13 to both the political and cultural impact of the United Kingdom and the United States in throughout history (Philipston 2013). For example, English was adopted as the Lingua Franca in some territories even after the British colonial rule ended, as in Nigeria and India (Migge and Léglise 2007). Philipston 2013 argues that Linguistic imperialism is intrinsically linked to other areas of life like “ culture, education, the media, communication, the economy, politics, and military activities.” The adoption of English as a Lingua Franca is becoming more common as for example, in the education sector (Michaud and Colpitts 2015). Freestanding English can be found in a variety of aspects of life, including politics, economy, education, entertainment, technology,