Practical English Course Книга Для Викладача Частина
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Practical English Course ▼Книга 0 k для викладача частина Leonid Chernovaty Vyacheslav Karaban, Eds DICTUM FACTUM ДО 200-РІЧЧЯ ХАРКІВСЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ ІМ. В.Н.КАРАЗІНА ТА 175-РІЧЧЯ КИЇВСЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ ІМ. ТАРАСА ШЕВЧЕНКА ПРАКТИЧНИЙ КУРС АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ЧАСТИНА ТРЕТЯ КНИГА ДЛЯ ВИКЛАДАЧА Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як навчальний посібник для студентів третього курсу, що навчаються за філологічними спеціальностями та за фахом ‘‘Переклад ” За редакцією JI. М. Черповатого та В. І. Карабана НБ ПНУС 719728 НОВА КНИГА Вінниця, 2007 УДК 811.111(075) ВСТУП ББК 81.432.1-923 4 49 Дана робота є продовженням “Книг для викладача” для першого та дру гого курсів (Dictum Factum Preintermediate English Course та Dictum Factum Intermediate English Course) і призначена для викладачів третього курсу пере До підручника рекомендованого кладацьких факультетів або перекладацьких відділень факультетів іноземної Міністерством освіти і науки України філології університетів, які використовують підручник Dictum Factum Upper Intermediate English Course. Вихідний рівень. Відповідно до рекомендацій Комітету з питань освіти при Раді Європи щодо навчання іноземних мов (A Common European Framew Черноватий JI. М., Ковальчук Н. М. ork of Reference 2001) та Програми з англійської мови для університетів (Ніко- Ч 49 Книга для викладача до практичного курсу англійської мови (частина лаєва та ін., 2001), по закінченні другого курсу студенти факультетів іноземної третя): Підручник для студентів третього курсу вищих закладів освіти філології мають відповідати рівню В2 в письмі, В2.2 в аудіюванні та діало гічному мовленні, а також рівню СІЛ у монологічному мовленні та читанні. (філологічні спеціальності та спеціальність «Переклад») (серія Dictum Коротко характеристики згаданих рівнів (див. Ніколаєва та ін., 2001, с. 116) Factum, автори Черноватий JI. М., Карабан В. І., Ковальчук Н. М., за видами мовленнєвої діяльності зводяться до такого: аудіювання - у межах Набокова І. Ю. Пчеліна С. Л., Рябих М. В.) - Вінниця: Нова книга, знайомих тем розуміти зміст поширених повідомлень, що включають складні 2007. - 144 с. типи аргументації; розуміти короткі тексти наукового характеру, а також біль ISBN 978-966-382-031-6 Книга для викладача до практичного курсу англійської мови для студентів третього шість теле- та радіо новин і програм, пов’язаних із поточними подіями; діа курсу вищих закладів освіти (філологічні спеціальності та спеціальність «Переклад») має на логічне мовлення - підтримувати спілкування зі швидкістю та спонтанністю, меті допомогти викладачам у роботі зі згаданим підручником. До її змісту ввійшли “Вступ”, ступінь яких є достатньою, аби не спричинювати незручності співрозмовнику; який повторює інформацію, що міститься у передмові до підручника, робочий план на увесь монологічне мовлення - виступати з широкого кола питань, пов’язаних з ко навчальний рікіз приблизним розподілом матеріалу за семестрами,тижнями та годинами, ключі до найбільш складних вправ, а також транскрипт текстів для навчання аудіювання, які лом власних інтересів; пояснювати власну точку зору на конкретну проблему, записані на аудіокасету. аналізуючи переваги та недоліки різних варіантів її вирішення; письмо - пи Для викладачів вищих навчальних закладів, що працюють із підручником для студентів сати стислі повідомлення або твори для передачі інформації або викладення третього курсу вищих закладів освіти (філологічні спеціальності та спеціальність «Переклад») аргументів на користь або проти конкретної точки зору; читання - читати су ^серія Dictum Factum, автори Черновагий Я М., Карабан В. L, Ковальчук Н. М., Набокова І. Ю., Пчеліна С. Я , Рябих М. В.) - Вінниця: Нова книга, 2007. - 144 с. часну художню прозу; розуміти фактичну інформацію, передану як експліцит- " Т УДК 811.111(075) но, так й імпліцитно. (більш детально див.: A Common European Framework ■ /:■ : :іа с ш Стсфакика б б к 81.432.1-923 o f Reference 2001; Ніколаєва та ін., 2001). Саме на такий рівень розрахований код 02125266 матеріал цього підручника. Протягом третього року навчання студенти мають НАУКСЗА БІБЛІОТЕКА , вийти на рівень СІЛ - СІ.2. Цим рівням відповідає тест CAE (Certificate in AdVanced English) у Кембріджській (UCLES) класифікації тестів (див. First Ce rtificate in English 1997), відповідно і матеріал підручника та структура його завдань готують студентів до тестів такого типу. © Л. М. Черноватий: підготовка ключів та Цілі навчання в підручнику формулюються, виходячи із загальної мети текстів транскриптів редагування, 2007 усього п’ятирічного курсу (див. Ніколаєва та ін., 2001), і зводяться до практич © Н. М. Ковальчук: підготовка ключів до них (формування мовленнєвих навичок і умінь та засвоєння лінгвістичних і розділів Adventures in Pencader Hollow 2007 соціокультурних знань), когнітивних (розвиток когнітивних здібностей), афек ISBN 978-966-382-031-6 © Видавництво “Нова книга”: оформлення, 2007 тивних (формування впевненості щодо використання мови як засобу комуні 3 кації та для перекладу, а також розвиток позитивного відношення до вивчення вання умінь вести усні перемови та листування з готелями та авіакомпаніями, англійської мови та засвоєння відповідної культури), освітніх (розвиток здат підготовки рекламних листівок для туристів, написання звітів за результатами ності до самостійного пошуку та засвоєння нового матеріалу), фахових (роз аналізу наявних готелів, авіарейсів тощо. виток перекладацької компетенції з першого ж дня навчання в університеті) та Зміст навчання. Тематика, як і передбачено Програмою (Ніколаєва та ін., соціальних (розвиток загальних умінь спілкування). 2001), на цьому рівні навчання відноситься переважно до блоків “Англомов Наприкінці третього курсу студенти мають досягти рівнів СІЛ в аудію- ний світ і Україна” та “Гуманітарна сфера”, які на всіх етапах тісно перепліта ванні, письмі та діалогічному мовленні, а також рівня СІ.2 у монологічному ються із соціокультурним компонентом: 1) Великобританія - США - Україна: мовленні та читанні. Зміст вказаних рівнів (див. Ніколаєва та ін., 2001, с. 116) географічне положення, поділ на регіони, особливості регіонів, характер на викладений далі: аудіювання - у межах знайомих і незнайомих тем розумі родів, що населяють відповідну країну, національні стереотипи, національні ти зміст поширених повідомлень, що включають складні типи аргументації; свята; 2) Театр та кіно у Великобританії, США та Україні: історія виникнення розуміти лекції та документальні програми, де коментар ведеться освіченою та розвитку, провідні кіно- та театральні актори, режисери, продюсери, най англійською мовою; діалогічне мовлення - вести мовлення невимушено, чітко більш відомі фільми, вистави тощо, жанри кінофільмів та спектаклів, кіно- та формулюючи власні думки і своєчасно коригуючи власне мовлення у відповід театральні рецензії, технологія підготовки спектаклів та зйомок кінофільмів, ності до висловлювань співрозмовників; монологічне мовлення - виступати з прем’єри; 3) Індустрія повітряних перевезень у США та Україні: структура ае детальним викладом складних тем, одночасно інтегруючи кілька підтем; пись ропорту, призначення його частин та служб, авіаквитки та посадочні талони, мо - писати чіткі за змістом і добре структуровані за формою тексти, деталь резервування квитків, правила перевозу багажу та проблеми з ним, реєстрація но викладаючи інформацію; писати резюме, фактичні повідомлення та ділові на рейс, митний та імміграційний контроль, заповнення митних декларацій в листи; читання - розуміти довгі та складні тексти, як фактичного характеру, Україні та США, види обмежень на ввіз та вивіз певних товарів, конкуренція так і художні твори, усвідомлюючи стилістичні засоби, що містяться у тексті. авіаперевізників, економічні аспекти діяльності авіакомпаній; 4) Індустрія го Досягнення таких цілей на третьому курсі здійснюється завдяки вирішен тельного господарства у Великобританії та Україні: типи готелів, їхня класи ню низки завдань, а саме: а) засвоєнню близько 5 000 лексичних одиниць (слів фікація, вимоги до різних категорій готелів (зірки, корони), персонал готелю та зворотів) у межах пройдених тем; б) інтеграції навичкових параметрів (фо та його функції, типи кімнат, обслуговування у номерах, устаткування готелів нетики, лексики та граматики) у мовленнєвих уміннях; в) аудіювання текстів, та додаткові послуги (проведення конференцій, прийомів тощо), резервуван що відносяться до тем, які студенти вивчають; г) упевненого спілкування в ня номерів електронною поштою, телефоном, листом, культурні програми межах згаданих тем; д) уміння долати чинники, що перешкоджають розумін вихідного дня у британських готелях; 5) Медицина: органи людського тіла, ню під час спілкування; е) розвитку гнучких стратегій читання як мовленнє протезування, галузі медицини, лікарі та інший медичний персонал, лікарня вого уміння за рахунок формування усіх його видів; є) розвитку письма як та поліклініка - відділення, служби, їхні функції, хвороби, симптоми, травми мовленнєвого уміння на матеріалі написання різножанрової продукції (ре та перша медична допомога, огляд лікаря, скарги пацієнта, медичне устатку кламна листівка туристичного характеру, рецензія на фільм, спектакль тощо, вання, прилади та інструменти, імунна система та механізм її дії, СНІД, пта лист-скарга, аналіз позитивних та негативних аспектів ситуації тощо, аналіз шиний грип, серцево-судинна система та її захворювання, захворювання вуха, переваг та недоліків ряду об’єктів тощо, звіт про результати аналізу, викона горла та носа, дерматологічні та офтальмологічні