<<

Rachmaninoff All-night Vigil

Phoenix Chorale • Kansas City Chorale Charles Bruffy AKG Images, London / RIA Nowosti Images, London AKG

Serge Rachmaninoff, c. 1915 Serge Rachmaninoff (1873 – 1943)

All-night Vigil, Op. 37 (1915) 1 1 ‘Аминь. Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу’. Poco allegro 3:27 (Amen. Come, let us worship God, our King) Bryan Taylor bass Paul Davidson bass 2 2 ‘Благослови, душе моя, Господа’ (‘Greek’ ). Moderato* 6:08 (Bless the Lord, O my soul) 3 3 ‘Блажен муж’. Poco allegro, ma tranquillo e dolce – (Blessed is the man) ‘Аллилуия’. Più forte e più energico ad ogni ripresa – (Alleluia) ‘Слава Отцу’. Ancora più mosso – (Glory to the Father) ‘Аллилуия’. Tempo I, leggiero, dolce 6:32 (Alleluia) 4 4 ‘Свете тихий’ (Kievan Chant). Poco adagio 4:03 (Gladsome Light) Toby Vaughn Kidd bass 5 5 ‘Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко’ (Kievan Chant). Adagio† 4:49 (Lord, now lettest Thou Thy servant depart in peace) 6 6 ‘Богородице Дево, радуйся’. Andante moderato 3:52 (Rejoice, O Virgin Theotokos)

3 7 7 The Six . ‘Слава в вышних Богу’ (). Andante – Poco meno mosso – Ancora meno mosso, meno forte – Giusto – (Glory to God in the highest) ‘Господи, устне мои отверзеши’. Adagio, dolce. Molto espressivo 3:19 (O Lord, open Thou my lips) 8 8 ‘Хвалите имя Господне’ (Znamenny Chant). Andante 2:45 (Praise the name of the Lord) 9 9 ‘Благословен еси, Господи’ (Znamenny Chant). Poco allegro – (Blessed art Thou, O Lord) ‘Ангельский собор удивися’. Meno mosso. Più pesante – (The angelic host was filled with awe) ‘Благословен еси, Господи’. Tempo I – (Blessed art Thou, O Lord) ‘“Почто мира с милостивными слезами, о ученицы, растворяете?”’ Meno mosso – (Why, O women disciples, do you mingle myrrh with your tears of compassion?) ‘Благословен еси, Господи’. A tempo come sopra – (Blessed art Thou, O Lord) ‘Зело рано мироносицы течаху’. Adagio e cantabile – (Very early in the morning) ‘Благословен еси, Господи’. Tempo I – (Blessed art Thou, O Lord)

4 ‘Мироносицы жены’. Meno mosso – (The myrrh-bearers were sorrowful) ‘“Яко Бог бо воскресе от гроба!”’ Allargando – (Since He is God, He is risen from the tomb!) ‘Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу’. Tempo I† 7:21 (Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit) 10 10 ‘Воскресение Христово видевше’. Andante – (Having beheld the resurrection of Christ) ‘Ты бо еси Бог наш’. Un poco più mosso – (for Thou art our God) ‘Приидите вси вернии’. Tempo I 3:50 (Come, all you faithful) 11 11 ‘Величит душа Моя Господа’. Adagio. Sostenuto – (My soul magnifies the Lord) ‘Честнейшую Херувим’. L’istesso tempo – (More honourable than the Cherubim) ‘Яко призре на смирение рабы Своея’. Come prima – (For He has regarded the low estate of His handmaiden) ‘Честнейшую Херувим’. Come sopra – (More honourable than the Cherubim) ‘Яко сотвори Мне величие Сильный’. Un poco più mosso – (For He who is mighty has done great things for me) ‘Честнейшую Херувим’. Come sopra – (More honourable than the Cherubim) ‘Низложи сильныя со престол’. Tempo come sopra – (He has put down the mighty from their thrones)

5 ‘Честнейшую Херувим’. Come sopra – (More honourable than the Cherubim) ‘Восприят Израиля, отрока Своего’. Tempo I – (He has helped His servant Israel) ‘Честнейшую Херувим’. Come sopra 10:34 (More honourable than the Cherubim) Joseph Warner bass 12 12 The Great Doxology. ‘Слава в вышних Богу’ (Znamenny Chant). Poco allegro – (Glory to God in the highest) ‘Ты еси един Господь, Иисус Христос’. Meno mosso – (Thou alone art the Lord, Jesus Christ) ‘в славу Бога Отца’. Tempo I – (to the glory of God the Father) ‘Буди, Господи, милость Твоя на нас’. Meno mosso – (Let Thy mercy, O Lord, be upon us) ‘якоже уповахом на Тя’. Allargando – (as we have set our hope on Thee) ‘Благословен еси, Господи’. Tempo I – (Blessed art Thou, O Lord) ‘Аз рех: Господи, помилуй мя’. Più mosso – (I said: Lord, have mercy on me) ‘Господи, к Тебе прибегох’. Ancora più mosso 9:19 (Lord, I flee to Thee) Bryan Pinkall tenor

6 13 13 The Troparion ‘Днесь спасение миру бысть’ (Znamenny Chant). Adagio – (Today salvation has come to the world) ‘победу даде нам и велию милость’. Poco più mosso 2:13 (He has given us the victory and great mercy) 14 14 The Troparion ‘Воскрес из гроба и узы растерзал’ (Znamenny Chant). Adagio – (Thou didst arise from the tomb and burst the bonds) ‘вся от сетей врага избавивый’. Poco più mosso 3:59 (releasing all mankind from the snares of the enemy!) 15 15 ‘Взбранной воеводе победительная’ (‘Greek’ Chant). Allegro con brio; molto ritmico – Adagio 1:52 (To Thee, the victorious Leader of triumphant hosts) TT 75:34

Julia Scozzafava mezzo-soprano* Frank Fleschner tenor† Phoenix Chorale Kansas City Chorale Charles Bruffy

7 Phoenix Chorale Joel M. Rinsema President and CEO, Assistant Conductor Jen Rogers Vice President of Marketing and Communications Kansas City Chorale Donald Loncasty Executive Director Patrice Sollenberger Artistic Assistant

Charles Bruffy Artistic Director soprano Karen Knudsen Bryan Pinkall Sarah Tannehill Anderson Rita Litchfield-Good Joel M. Rinsema Christine Baehr Amy Perciballi Thomas W. Strawser Dana Bender Julia Scozzafava Nina Cole Holly Sheppard bass Melanie Melcher Cuthbertson Stephanie Stickford Sam Anderson Cassandra Searle Ewer Cassaundra Sutherland Sha Appenzeller Carol Platt Jennings Paul Davidson Lindsey Lang tenor Ryan Downey Kira Zeeman Rugen Josef Curtis Ryan D. Garrison Jessica Salley Corey De Tar Christopher Herrera Danya Tiller Andrew DeValk Joshua Hillmann Pamela Williamson Philip Enloe Toby Vaughn Kidd Frank Fleschner Sam Kreidenweis alto Matthew Gladden Alejandro Manso Cora Blouch Erik Gustafson Craig Peterson Paula Brekken Jeffrey Howe Nickolas Stoppel Katherine Crawford Kevin Kriegel Bryan Taylor Kerry Ginger Kenny Miller David Topping Anna Louise Hoard Alan Murray Darrell Tucker Erin Keller Hugh Naughtin Joseph Warner

8 Rachmaninoff: All-night Vigil

Historical and stylistic context concert presentations of sacred choral music Serge Rachmaninoff’s All-night Vigil, Op. 37 than for worship services. stands as the crowning achievement of the In the latter half of the nineteenth century, ‘Golden Age’ of Russian Orthodox sacred Russian composers, like their counterparts choral music. This period, which began in in Western and Eastern Europe, occupied the 1880s and lasted until the communist themselves with questions of national takeover in 1917, was a time when dozens identity: how to ensure that their music of Russian composers – including such would sound Russian and not Italian or prominent figures as Pyotr Tchaikovsky German. When it came to writing sacred (1840 – 1893), Nikolai Rimsky-Korsakov choral music they turned to the wellspring (1844 – 1908), Mikhail Ippolitov-Ivanov of ancient unison – known by such (1859 – 1935), Alexander Grechaninov exotic names as Znamenny (notated by (1864 – 1956), and Nikolai Tcherepnin means of znamiona, or neumes), Kievan (1873 – 1945), as well as ‘choral specialists’ (referring to Kiev, the cradle of Eastern Slavic such as Alexander Kastalsky (1856 – 1926), Christianity and civilisation), and Grechesky Viktor Kalinnikov (1870 – 1927), Alexander (i.e., ‘Greek’, stemming from latter-day Nikolsky (1874 – 1943), and the Chesnokov Byzantium, the Second Rome) – using these brothers, Pavel (1877 – 1944) and Alexander authentic melodies as thematic material as (1880 – 1941) – focused their creative energies well as inventing new chant-like melodies of on composing choral music to texts drawn their own. from the Russian Orthodox liturgy. In terms of To create a characteristically ‘Russian’ sound, artistic design and musical expressiveness, the composers dressed the chants in new many of the works they created – complete polyphonic attire: a homorhythmic counterpoint cyclical settings of the Divine Liturgy, the formed by melodically independent ‘counter- All-night Vigil, and other Orthodox services – voices’ interacting with one another to form went beyond the strict requirements of the a variable polyphonic texture not limited liturgical ritual, making them better suited for by the strictures of four-part chorale-style

9 writing. The musicologist Stepan Smolensky conservative and, at the same time, (1848 – 1909), who was also a scholar of the quintessentially Russian. As his content ancient chant, was the first to identify this Rachmaninoff chose fifteen psalms and new Russian counterpoint, while Kastalsky that form the unchanging framework of was one of the first composers to implement the Resurrectional All-night Vigil (a three-hour part-writing techniques derived from his service celebrated in Russian churches every study of the Russian choral folksong. Both Saturday evening, comprising a liturgical Smolensky and Kastalsky at various times concatenation of three services: , headed the Moscow Synodal School of Matins, and First Hour). The work is scored Church Singing, whose splendid eighty-voice for chorus a cappella, the traditional vocal choir of men and boys emerged as a virtuoso complement in the , choral instrument capable of a vast range of reflecting the ancient-Christian patristic dynamic nuances and choral timbres. prohibition against musical instruments Such were the formative influences of any kind. Ten of the fifteen hymns are that shaped the creation of Rachmaninoff’s based on unison melodies drawn from chant choral masterpieces, the Liturgy of St John books dating back at least two-and-a-half Chrysostom, composed in 1910, and the centuries; for the remaining five sections All-night Vigil, written in 1915. Rachmaninoff Rachmaninoff composed his own chant-like dedicated the latter work to Smolensky, who melodies. As in all chant-based works, the had been his teacher at one point and had sacred text occupies a position of prime attempted, unsuccessfully, to recruit his importance in the Vigil, serving as the main student into the field of . When form-determining element in each movement. Rachmaninoff finally did turn to composing To ensure the clear declamation of the sacred music, he sought Kastalsky’s advice on text, the choral texture is predominantly the use of ancient chants; and the work was homorhythmic: there is very little imitative premiered on 10 March 1915 in a concert by the polyphony and no fugal writing whatsoever. Moscow Synodal Choir under the direction of The tonal vocabulary is quite traditional, Nikolai Danilin, a friend and former classmate of eschewing all elements of modernism. Rachmaninoff’s. Within these seemingly austere limits, Viewed in the broad context of twentieth- Rachmaninoff created a monumental choral century European music, the work is quite tapestry that elevates the spirit by its lofty

10 expressiveness and captivates the ear by its heavenward and plunging into the depths, sheer beauty. Through the fixed texts of the praising and supplicating, as the liturgical Vigil – the sung prayers, psalms, and hymns – text and the individual vision of the composer the composer depicts the epic grandeur of direct them. At times, solo voices and groups the worshipful encounter of humanity with its of voices take on dramatic identities, yet the Creator. The vesperal portion of the service persistent use of chant keeps their utterings focuses on the themes of the Creation and within the epic realm. the coming into it of the Eternal Light – the Incarnation of Christ. The matins portion has The work a different emphasis: the celebration (which Every Orthodox service opens with an intoned in the Orthodox Church takes place every exclamation by the celebrants, which declares Sunday) of the single most important event and establishes the real presence, here on in Christian cosmology – the Resurrection Earth, of the Heavenly Kingdom. The Vigil of Christ. (The Russian word for Sunday is opens with the proclamation of ‘Glory to voskresen’ye – Resurrection.) the Holy, consubstantial, life-creating, and As his musical vehicle, Rachmaninoff undivided Trinity’, followed by a majestic employs a living, breathing instrument – the choral call to worship, ‘Priidite, poklonimsia’ human chorus – as few composers have used (Psalm 94 / 95: 6). The multi-layered it before or since. In the choral writing he fully melody is of Rachmaninoff’s invention, but exploits the rich sonority and timbral colours its undulating, step-wise movement and that were developed by Kastalsky and his unsymmetrical, text-related structure at predecessors in the Russian choral school at once establish its kinship with the ancient the turn of the twentieth century. (The Vigil Znamenny Chant. by Rachmaninoff was preceded by settings Vespers begins, as it does every day, with of the same texts by an illustrious array / 104, ‘Blagoslovi, dushe moya, of composers – Chesnokov, Grechaninov, Ghospoda’ (Bless the Lord, O my soul), which Ippolitov-Ivanov, Kalinnikov, and Nikolsky, as hymns the wonders of God’s creation. The well as his mentor, Kastalsky – all of which use of the solo voice personalises this song Rachmaninoff would have known.) In all of praise, while the choral voices depict two these works, voices combine and divide in a contrasting realms – the earthly and the seemingly endless variety of ways, soaring heavenly.

11 The singing and recitation of psalms is an the composer was buried at the Kensico essential element of every Orthodox service, Cemetery north of New York City. and for this purpose the Psalter is divided After giving due praise to God, the into twenty sections of roughly equal Orthodox Church always pays homage to the length. On Saturdays, selected verses from Virgin Mary – the Theotokos (‘the one who gave Psalms 1, 2, and 3, ‘Blazhen muzh’ (Blessed is birth to God’). ‘Bogoroditse Devo’, perhaps the the man), are always sung. Significantly, they most widely known from Rachmaninoff’s speak of righteousness, but within a world cycle, captures both the gentle simplicity in which evil (‘the counsel of the wicked’) of the angelic greeting and the awe-struck already exists. glorification of her response to God. After another set of fixed psalms (of a At this point the vesperal portion of the supplicatory nature, which Rachmaninoff did All-night Vigil draws to a close. Matins begins not set) comes the ‘Hymn of Light’ – ‘Svete with the invitatory verses ‘Glory to God in the tihiy’ – an ancient Christian hymn that dates highest’ (‘Slava v vïshnih Bogu’) (Luke 2: 14) back to the third century. The hymn originally and ‘O Lord, open Thou my lips...’ (‘Ghospodi, accompanied the entrance of the clergy into ustne moi otverzeshi’) (Psalm 50 / 51: 15), the church and the lighting of the evening accompanied by the ringing of bells, which lamps at sunset. The simple four-note motive Rachmaninoff masterfully depicts by layering of the Kievan chant is transmuted into a and juxtaposing the choral voices. shimmering musical evocation of the Light One of the musical high points of the Eternal. A solo voice lifts up a song of praise Vigil service is ‘Hvalite imia Ghospodne’ to the Trinity. (verses from Psalms 134 / 135 and 135 / 136), Having encountered the Saviour, the Light the Polyeleos, the hymn of ‘many mercies’. of the world, the Church sings, in the words All the lights are lit, the doors are opened, of St Symeon, ‘Nïne otpushchayeshi’ (Lord, and the clergy in full vestments proceed to now lettest Thou Thy servant depart). The the centre of the church to stand with the soloist personifies the venerable elder against people. Musically, two layers are evident: the a lullaby-like motif in the choral parts. It has muscular, majestic Znamenny chant sung been said that Rachmaninoff wished this by the altos and basses, and above it, the hymn to be sung at his funeral, a request sopranos and tenors, wafting like choirs of that unfortunately could not be fulfilled when cherubim and seraphim.

12 The dramatic events of the Resurrection ‘Bogoroditse Devo’ in Vespers. Mary’s words now unfold in a set of narrative hymns, each are not treated at all in a dramatic fashion, introduced by the piously whispered refrain however. By composing a heavy chant-like (of the faithful observers) ‘Blagosloven melody that mainly resides in the basses, yesi, Ghospodi’ (Blessed art Thou, O Lord). Rachmaninoff treats Mary’s verses as an Contrasts in the vocal scoring depict the epic, prophetic utterance, which is taken cosmic drama occurring simultaneously in up by all. Contrasted with this is the refrain, the heavenly realm (‘The angelic host was ‘Chestneyshuyu Heruvim’ (More honourable filled with awe...’) and on earth among the than the Cherubim), which exalts Mary’s high myrrh-bearing women, as they journey early rank in the heavenly hierarchy. in the morning to anoint Christ’s body and In terms of textual depth and musical instead encounter an angelic messenger. complexity, the Great Doxology, ‘Slava v As the joyous message is reinforced again vïshnih Bogu’ (Glory to God in the highest), and again, the murmuring crowd of faithful stands out as the main hymn of the entire emerges and joins in a universal hymn of All-night Vigil. The text is carried by a simple praise, ‘Alleluia’. Znamenny Chant (already borrowed for the The response of the faithful to the ‘Lesser Doxology’ at the start of Matins) Resurrection continues in the next hymn, which Rachmaninoff masterfully distributes ‘Voskreseniye Hristovo videvshe’ (Having to different voices. Every Christian theme, beheld the resurrection of Christ), which from glorification and thanksgiving to in an actual service is sung immediately repentance and supplication, is contained following the reading of one of eleven Gospel in the text of this ancient, fourth-century eyewitness accounts of the Resurrection. hymn; and Rachmaninoff’s music at every Some of the most austere and powerful turn resonates appropriately. As the hymn music occurs in this section, as the text drives towards its culmination in the closing recounts the terrible sacrifice of Christ on thrice-holy hymn, Rachmaninoff’s treatment the cross that preceded his ultimate triumph of the chorus becomes quasi-orchestral, over death. once again evoking images of bells. The Canticle of Mary, ‘Velichit dusha The Great Doxology is followed by two moya Ghospoda’ (My soul magnifies the short hymns to the Resurrection, only one Lord), serves as the counterpart in Matins of of which is sung in a liturgical context on

13 alternate weeks. After the musical intensity debut album, Shakespeare in Song. In 2008, of the Doxology these hymns serve as a point the Chorale released Spotless Rose: Hymns of repose, inviting one to meditate upon the to the Virgin Mary which received Grammy exalted mystery of the Resurrection. nominations in two categories, ‘Best Classical The All-night Vigil is not over, however, Album’ and ‘Best Small Ensemble Performance’, with the conclusion of the Matins service, winning in the latter. With the Kansas City Chorale as First Hour, a brief service from the daily it has recorded Eternal Rest (2006), Grechaninov’s monastic cycle, is chanted. At the end of Passion Week (2007), and Sacred Choral Works this service, following the final prayer and by Rheinberger (2007). The recordings of the blessing, it is a Russian custom to sing Chorale have earned a total of eight Grammy a hymn from the feast of Annunciation, nominations and two Grammy wins, and ‘Vzbrannoy voyevode’ (To Thee, the victorious its most recent solo recording for Chandos, Leader), again in honour of the Mother of Northern Lights: Choral Works by Ola Gjeilo, was God. With this triumphant hymn of victory named ‘Best Classical Vocal Album of the Year’ Rachmaninoff brings his All-night Vigil to a in iTunes Best of 2012. Audiences around the resounding close. globe have enjoyed the sounds of the Chorale through broadcasts on National Public Radio’s © 2015 Vladimir Morosan Performance Today, among others. Formerly www.musicarussica.com known as the Phoenix Bach Choir, the Phoenix Chorale aims to be the preeminent model for The Grammy Award-winning Phoenix American choral music by redefining standards Chorale, under its Artistic Director, Charles of excellence, and its mission is to enrich life Bruffy, is regarded as one of the finest through excellence and distinction in choral choral ensembles in North America. What artistry. www.phoenixchorale.org began in 1958 as a small study group of singers became a fully professional choir in Founded in 1982, the Grammy Award-winning 1992, made up of Arizona residents: highly Kansas City Chorale is a professional vocal educated and trained singers, teachers, and ensemble that enriches local, national, professionals. In 2004, the Phoenix Chorale and international communities through its became the first North American choir to dedication to excellence in the performance record for Chandos Records, issuing its of music from diverse historical periods.

14 Under the leadership of Charles Bruffy, the One of the most admired choral conductors in choir has garnered international recognition the United States, and the winner of several for artistic merit, having been praised for Grammy Awards, Charles Bruffy began his its refined sound, phrasing, and flawless career as a tenor soloist, performing with the intonation. The Chorale made its first Robert Shaw Festival Singers in recordings appearance on Chandos Records with and in concerts in France and at Carnegie Eternal Rest (2006), a joint recording with Hall, New York. Robert Shaw encouraged his the Phoenix Chorale. In 2012, the Chorale development as a conductor and in 1996 he released a solo album, Life and Breath: Choral was invited by National Public Radio to help Works by René Clausen, which won Grammy celebrate Shaw’s eightieth birthday with an Awards for ‘Best Choral Performance’ and on-air tribute. In 1999, The New York Times ‘Best Engineered Album, Classical’. With named him as the late, great conductor’s the Phoenix Chorale it had also recorded potential heir, and in 2005 the magazine Grechaninov’s Passion Week (2007) and Fanfare called him ‘one of the next big things Sacred Choral Works by Rheinberger (2007). in American choral music’. He has been Its recordings have earned a total of eight Artistic Director of the Kansas City Chorale Grammy nominations and three Grammy since 1988, of the Phoenix Chorale since wins. In 2009, the Chorale performed at the 1999, and of the Kansas City Symphony Incheon International Choral Festival in South Chorus since 2008. In 2009, he brought the Korea, and it was the only American choir Phoenix Chorale and Kansas City Chorale to invited to Halifax, Nova Scotia for Podium Alice Tully Hall at Lincoln Center for their New 2014, Canada’s premier biennial choral music York debut, The New York Times praising the conference. As a cornerstone of Kansas City’s choirs’ ‘refined sound and elegant phrasing... performing arts community, the Chorale vivid intensity... [and] buoyant pulse and creates concert programmes and recordings energetic finesse’. that educate, engage, and inspire listeners. Charles Bruffy conducts workshops Ongoing outreach efforts of the Kansas City and clinics across the US and abroad, Chorale facilitate the development of local most recently at The Anúna International talent, while providing students and their Choral Summer School in Ireland and the instructors with the opportunity to learn from Association of Canadian Choral Communities world-class vocalists. www.kcchorale.org in Halifax, Nova Scotia, among others. He

15 is also a member of a number of advisory Stucky, Eric Whitacre, and Chen Yi. Under boards and served on the Board of Chorus his supervision, the Roger Dean Company, a America for seven years. Respected and division of the Lorenz Corporation, publishes renowned for his fresh and passionate a choral series specialising in music for interpretations of standards of the choral professional ensembles and sophisticated repertoire and for championing new music, he high school and college choirs. His eclectic has commissioned and premiered works by discography includes seven recordings composers such as Jean Belmont, Ola Gjeilo, for Chandos Records, four of which have Matthew Harris, Libby Larsen, Zhou Long, been recognised with a total of ten Grammy , Stephen Sametz, Steven nominations and four Grammy wins. Tim Trumble Tim

Charles Bruffy conducting the Phoenix Chorale

16 Rachmaninow: Das Große Abend- und Morgenlob

Der historische und stilistische Kontext die eigentlichen Erfordernisse des liturgischen Sergei Rachmaninows Großes Abend- und Rituals hinaus, sodass sie sich besser für Morgenlob op. 37 kann als Krönung des konzertante Darbietungen von kirchlicher “goldenen Zeitalters” russisch-orthodoxer Chormusik als für Gottesdienste eignen. kirchlicher Chormusik gelten. Diese Ära, die In der zweiten Hälfte des neunzehnten in den 1880er-Jahren begann und bis zur Jahrhunderts beschäftigten sich russische kommunistischen Machtübernahme 1917 Komponisten ebenso wie ihre Zeitgenossen andauerte, war eine Zeit, in der Dutzende in West- und Osteuropa mit Fragen nationaler russischer Komponisten – darunter so Identität: Wie war es zu gewährleisten, dass prominente wie Peter Tschaikowski ihre Musik russisch klang, und nicht italienisch (1840 – 1893), Nikolai Rimski-Korsakow oder deutsch. Als es darum ging, sakrale (1844 – 1908), Michail Ippolitow-Iwanow Chormusik zu schreiben, wandten sie sich (1859 – 1935), Alexander Gretschaninow dem Urquell alter einstimmiger Gesänge zu – (1864 – 1956) und Nikolai Tscherepnin bekannt unter so exotischen Bezeichnungen (1873 – 1945), aber auch “Chorspezialisten” wie Snamenni (notiert in snamjona bzw. wie Alexander Kastalski (1856 – 1926), Neumen), Kiewan (mit Bezug auf Kiew, die Wiktor Kalinnikow (1870 – 1927), Alexander Wiege ostslawischen Christentums und der Nikolski (1874 – 1943) und die Gebrüder damit verbundenen Kultur) und Gretscheski Tschesnokow, Pawel (1877 – 1944) und Alexander (d.h. “Griechische”, zurückgehend auf Byzanz, (1880 – 1941) – ihre kreativen Energien darauf das Zweite Rom) – und benutzten diese konzentrierten, Chormusik auf Texte aus der authentischen Melodien als Themenmaterial, russisch-orthodoxen Liturgie zu schaffen. In während sie zugleich eigene neue Melodien Bezug auf die künstlerische Anlage und den im Stil des alten Kirchengesangs erfanden. musikalischen Ausdruck gingen viele der von Um einen typisch “russischen” Klang zu ihnen komponierten Werke – vollständige schaffen, kleideten die Komponisten die zyklische Vertonungen der Heiligen Liturgie, der Gesänge in ein neues polyphones Gewand, Vigilien und anderer orthodoxer Messen – über einen homorhythmischen Kontrapunkt,

17 bestehend aus melodisch unabhängigen Rachmaninow schließlich der Komposition “Gegenstimmen”, die aufeinander einwirken, von sakraler Musik zuwandte, bat er um um eine variable polyphone Textur zu bilden, Kastalskis Rat zur Verwendung alter die sich nicht mit den Beschränkungen Gesänge, und die Uraufführung des Werks vierstimmiger Choralführung begnügen fand am 10. März 1915 statt, im Rahmen eines muss. Der Musikwissenschaftler Stepan Konzerts des Moskauer Synodalchors unter Smolenski (1848 – 1909), der auch ein Experte der Leitung von Nikolai Danilin, einem Freund für die alten Gesänge war, identifizierte als und ehemaligen Klassenkameraden von erster diesen neuen russischen Kontrapunkt, Rachmaninow. während Kastalski als einer der ersten Im weiteren Kontext europäischer Komponisten Methoden des polyphonen Musik des zwanzigsten Jahrhunderts Satzes nutzte, die aus seinen Studien betrachtet, ist das Werk eher konservativ und russischer Chor-Volkslieder herrührten. zugleich typisch russisch. Als Stoff wählte Sowohl Smolenski als auch Kastalski Rachmaninow fünfzehn Psalmen und Hymnen, leiteten zu unterschiedlichen Zeiten die die den unveränderlichen Rahmen für die Moskauer Synodalschule für Kirchengesang, ganznächtliche Vigil zur Wiederauferstehung deren wunderbarer achtzigköpfiger bilden (einem dreistündigen Gottesdienst, der Männer- und Knabenchor sich als virtuoses in russischen Kirchen jeden Samstagabend Chorinstrument erwies, das eine riesige gefeiert wird und eine liturgische Verkettung Palette dynamischer Nuancen und von drei Andachten darstellt, nämlich Klangfarben beherrschte. der Vesper, der Matutin und der Prim). Derart waren die prägenden Einflüsse, Das Werk ist für Chor a cappella gesetzt, aus denen sich die Entstehung von der üblichen Gesangsbesetzung in der Rachmaninows Chormeisterwerken ergab: russisch-orthodoxen Kirche in Anbetracht der Liturgie des hl. Johannes Chrysostomus des Verbots jeglicher Musikinstrumente in der von 1910 und dem Großen Morgen- und frühchristlichen Patristik. Zehn der fünfzehn Abendlob von 1915. Letzteres Werk widmete Hymnen beruhen auf unisono geführten Rachmaninow Smolenski, der einmal sein Melodien, entnommen aus Gesangsbüchern, Lehrer gewesen war und erfolglos versucht die mindestens zweieinhalb Jahrhunderte hatte, seinen Schüler für den Bereich zurückreichen; für die verbleibenden fünf der Kirchenmusik zu rekrutieren. Als sich Abschnitte komponierte Rachmaninow

18 seine eigenen choralartigen Melodien. Wie Als sein musikalisches Vehikel setzt bei allen auf Kirchengesang beruhenden Rachmaninow ein lebendes, atmendes Werken ist der sakrale Text im Abend- und Instrument ein – den menschlichen Chor –, Morgenlob vorrangig und dient in jedem Satz und zwar so, wie wenige Komponisten es als wesentlich bestimmendes Element. Um die zuvor oder seither verwendet haben. In der klare Deklamation des Textes sicherzustellen, Chorführung macht er vollen Gebrauch von ist der Chorsatz vorwiegend homorhythmisch: den prachtvollen Sonoritäten und Klangfarben, Es kommt kaum imitative Polyphonie vor und die von Kastalski und seinen Vorgängern überhaupt keine fugale Stimmführung. Das in der Schule russischer Chormusik an tonale Vokabular ist recht traditionell und der Wende zum zwanzigsten Jahrhundert verzichtet auf jegliches modernistisches entwickelt worden waren. (Rachmaninows Element. Abend- und Morgenlob gingen Vertonungen In diesem scheinbar strengen Rahmen derselben Texte durch eine ruhmreiche Abfolge schuf Rachmaninow ein monumentales von Komponisten voraus – Tschesnokow, Chorgewirk, das mit seiner erhabenen Gretschaninow, Ippolitow-Iwanow, Kalinnikow Ausdruckskraft den Geist erbaut und mit seiner und Nikolski ebenso wie sein Mentor schieren Schönheit das Ohr fesselt. Mittels der Kastalski –, die Rachmaninow alle gekannt festgelegten Texte der Vigil – den gesungenen haben dürfte.) In all diesen Werken verbinden Gebeten, Psalmen und Hymnen – stellt der und teilen sich Stimmen in einer scheinbar Komponist die monumentale Erhabenheit der endlosen Vielfalt, zum Himmel aufstrebend ehrfürchtigen Begegnung der Menschheit mit und in die Tiefen absteigend, lobend und ihrem Schöpfer dar. Der Vesper-Abschnitt der flehend, wie es der liturgische Text und die Andacht konzentriert sich auf die Themen der individuelle Sicht des jeweiligen Komponisten Schöpfung und den Eintritt des ewigen Lichts – vorsahen. Zeitweise nehmen Solostimmen die Menschwerdung Christi. Der Abschnitt und Stimmgruppen dramatische Identitäten der Matutin hat einen anderen Schwerpunkt: an, doch die durchgehende Verwendung des die Feier (in der orthodoxen Kirche jeden Kirchengesangs hält ihre Äußerungen stets im Sonntag) des wichtigsten Ereignisses in der Rahmen des Erhabenen. christlichen Kosmologie – der Auferstehung Christi. (Das russische Wort für Sonntag ist Das Werk woskresenje – Auferstehung.) Jeder orthodoxe Gottesdienst beginnt mit

19 einem intonierten Ausruf der Zelebranten, Bezeichnenderweise sprechen sie von der die reale Präsenz des Himmelreichs Gerechtigkeit, doch in einer Welt, in der hier auf Erden verkündet und feststellt. Die das Böse (der “Rat der Gottlosen”) bereits Vigil setzt ein mit der Proklamation “Ehre sei der existiert. heiligen, konsubstanziellen, lebensspendenden Nach einer weiteren Gruppe festgelegter und ungeteilten Dreifaltigkeit”, gefolgt Psalmen (von flehender Art, die Rachmaninow von einem majestätischen Aufruf des nicht vertonte) folgt die “Hymne des Lichts” – Chors zur Andacht, “Priidite, poklonimsia” “Swete tichij” –, ein uralter christlicher Hymnus, (Psalm 94 / 95: 6). Die vielschichtige der auf das dritte Jahrhundert zurückgeht. Die Melodie stammt von Rachmaninow, doch Hymne begleitete ursprünglich den Einzug ihr wogendes, stufenweises Voranschreiten des Klerus in die Kirche und das Anzünden und die unsymmetrische, auf den Text der Abendlampen zum Sonnenuntergang. Das bezogene Struktur begründen unmittelbar schlichte viertönige Motiv des Kiewschen ihre Verwandtschaft mit dem alten Snamenni- Gesangs wird in eine schimmernde Gesang. musikalische Beschwörung des ewigen Lichts Die Vesper beginnt wie jeden Tag mit verwandelt. Eine Solostimme erhebt sich zu Psalm 103 / 104, “Blagoslowi, dusche moja, einem Loblied auf die Dreifaltigkeit. Gospoda” (Lobe den Herrn, meine Seele), der Nach dem Zusammentreffen mit dem die Wunder der Schöpfung Gottes preist. Die Heiland, dem Licht der Welt, singt die Kirche Verwendung der Solostimme personifiziert mit den Worten des Heiligen Simeon “Nine dieses Loblied, während die Chorstimmen otpuschtschajeschi” (Herr, nun lässt du zwei kontrastierende Reiche darstellen – das deinen Knecht). Der Solist personifiziert irdische und das himmlische. den ehrwürdigen Ältesten gegen ein Das Singen und Rezitieren von Psalmen ist wiegenliedartiges Motiv der Chorstimmen. ein wesentliches Element jedes orthodoxen Es heißt, Rachmaninow habe sich Gottesdiensts, und zu diesem Zweck ist gewünscht, dass diese Hymne bei seinem der Psalter in zwanzig etwa gleich lange Begräbnis gesungen werde, doch der Abteilungen aufgeteilt. An Samstagen Wunsch konnte nicht erfüllt werden, als werden stets ausgewählte Verse der der Komponist auf dem Kensico-Friedhof Psalmen 1, 2 und 3, “Blaschen musch” nördlich von New York City beigesetzt (Wohl dem, der nicht wandelt) gesungen. wurde.

20 Nachdem Gott gebührend gepriesen Die dramatischen Ereignisse der wurde, huldigt die orthodoxe Kirche Auferstehung entfalten sich nun in einer stets der Jungfrau Maria – der Theotokos Abfolge erzählender Hymnen, jeweils (“derjenigen, die Gott gebar”). “Bogorodize eingeleitet durch den fromm geflüsterten Dewo”, wohl der bekannteste Hymnus aus Refrain (der gläubigen Zeugen) “Blagoslowen Rachmaninows Zyklus, erfasst sowohl die jesi, Gospodi” (Gesegnet seist du, o Herr). sanfte Schlichtheit des Engelsgrußes als Kontraste in der Stimmführung zeugen von auch die ehrfurchtsvolle Anbetung ihrer dem kosmischen Drama, das sich zugleich Antwort an Gott. im Himmelreich abspielt (“Die Heerscharen An diesem Punkt geht der Vesperabschnitt der Engel waren von Ehrfurcht erfüllt ...”) und des Abend- und Morgenlobs zu Ende. Die auf Erden unter den mit Myrrhe beladenen Matutin beginnt mit den einladenden Frauen, die frühmorgens aufbrechen, um Versen “Ehre sei Gott in der Höhe” (“Slawa den Leib Christi zu salben, und stattdessen w wischni Bogu”) (Lukas 2: 14) und “Herr, tu auf einen Botenengel treffen. Während die meine Lippen auf ...” (“Gospodi, ustne moi freudige Botschaft ein ums andere Mal otwerseschi”) (Psalm 50 / 51: 15), begleitet verstärkt wird, tritt die murmelnde Menge von Glockengeläut, das Rachmaninow der Gläubigen hervor und stimmt in eine meisterhaft durch das Abstufen und allgemeine Lobeshymne ein: “Halleluja.” Überlagern der Chorstimmen darstellt. Die Reaktion der Gläubigen auf die Einer der musikalischen Höhepunkte der Auferstehung setzt sich in der nächsten Vigil ist “Hwalite imja Gospodne” (Verse aus den Hymne fort: “Woskresenije Hristowo Psalmen 134 / 135 und 135 / 136), Polyeleos, die widewsche” (Da wir die Auferstehung Hymne der “zahlreichen Gnaden”. Alle Lichter Christi gesehen), die in einem tatsächlichen werden entzündet, die Türen geöffnet, und der Gottesdienst unmittelbar nach der Lesung Klerus in vollem Ornat begibt sich ins Zentrum einer der elf Augenzeugenberichte der der Kirche, um sich unters Volk zu mischen. Auferstehung aus dem Evangelium gesungen Musikalisch werden zwei Schichten offenbar: wird. In diesem Abschnitt sind einige der der kraftvolle, majestätische Snamenni- strengsten und eindringlichsten Melodien zu Gesang der Alt- und Bass-Stimmen, und hören, wenn der Text von dem schrecklichen darüber die Soprane und Tenöre, schwebend Opfer Christi am Kreuz berichtet, ehe er wie Chöre der Cherubim und Seraphim. letztendlich über den Tod triumphiert.

21 Das Hohelied Mariä, “Welitschit duscha die Hymne im abschließenden hymnischen moja Gospoda” (Meine Seele erhebt den Dreimal-Heilig ihren Höhepunkt findet, wird Herrn), dient als Gegenstück in der Matutin Rachmaninows Behandlung des Chors zum “Bogorodize Dewo” in der Vesper. quasi orchestral und beschwört wiederum Marias Worte werden jedoch keineswegs auf Glockengeläut herauf. dramatische Weise umgesetzt. Indem er eine Auf die Große Doxologie folgen zwei schwere, choralartige Melodie komponiert, kurze Hymnen zur Auferstehung, von die hauptsächlich in den Bässen liegt, denen nur eine im liturgischen Kontext in behandelt Rachmaninow Marias Verse als abwechselnden Wochen gesungen wird. Nach eine monumentale, prophetische Äußerung, der musikalischen Intensität der Doxologie die von allen übernommen wird. Im Kontrast dienen diese Hymnen als Ruhepunkt, an dem dazu steht der Refrain, “Tschestnejschuju man aufgefordert ist, über das erhabene Heruwim” (Ehrenvoller als die Cherubim), der Mysterium der Auferstehung zu meditieren. Marias hohen Rang unter den himmlischen Das Abend- und Morgenlob ist mit Scharen preist. dem Abschluss der Matutin jedoch nicht In Bezug auf den textlichen Tiefgang beendet, denn es wird noch die Prim und die musikalische Komplexität sticht die gesungen, eine kurze Andacht aus dem Große Doxologie, “Slawa w wischni Bogu” klösterlichen Tageszyklus. Am Schluss dieses (Ehre sei Gott in der Höhe), als wesentliche Gottesdienstes, nach dem letzten Gebet Hymne des gesamten Abend- und Morgenlobs und dem Segen, ist es eine russische Sitte, hervor. Der Text wird getragen von einem eine Hymne aus dem Fest der Verkündigung schlichten Snamenni-Gesang (bereits für die Mariä zu singen, nämlich “Wsbrannoi “mindere Doxologie” zu Beginn der Matutin wojewode” (Dir, siegreiche Anführerin), entlehnt), den Rachmaninow meisterhaft auf wiederum zu Ehren der Muttergottes. Mit verschiedene Stimmen überträgt. Sämtliche diesem triumphalen Siegeshymnus bringt christlichen Themen, von der Verherrlichung Rachmaninow sein Abend- und Morgenlob zu und Danksagung bis hin zur Reue und dem einem überwältigenden Schluss. Flehen um Gnade, sind im Text dieses uralten Hymnus aus dem vierten Jahrhundert © 2015 Vladimir Morosan enthalten, und Rachmaninows Musik ist www.musicarussica.com deren Klang durchweg angemessen. Wenn Übersetzung: Bernd Müller

22 Rachmaninoff: Office de Vigile de nuit

Contexte historique et stylistique de nuit, et d’autres services orthodoxes – vont L’Office de Vigile de nuit, op. 37 (mieux connu bien au-delà des exigences strictes du rituel en français sous le titre “Les Vêpres”), de liturgique, ce qui les rend mieux adaptées pour Serge Rachmaninoff se présente comme le des présentations en concert de musique couronnement suprême de l’“Âge d’or” de la chorale sacrée plutôt que dans le cadre d’un musique chorale sacrée russe orthodoxe. service religieux. Cette période, qui a commencé pendant les Pendant la seconde moitié du dix- années 1880 et s’est poursuivie jusqu’à la neuvième siècle, les compositeurs russes, prise de pouvoir des communistes en 1917, comme leurs homologues en Europe de fut un temps où des dizaines de compositeurs l’Ouest et de l’Est, se sont préoccupés de russes – parmi lesquels des personnalités aussi questions d’identité nationale: comment importantes que Piotr Tchaïkovski (1840 – 1893), s’assurer que leur musique sonne de manière Nikolaï Rimski-Korsakov (1844 – 1908), Mikhaïl russe et non pas italienne ou allemande. Ippolitov-Ivanov (1859 – 1935), Alexandre Quand il s’agissait d’écrire de la musique Grechaninov (1864 – 1956), Nicolas Tcherepnine chorale sacrée, ils se tournèrent vers la riche (1873 – 1945), ainsi que des “spécialistes de source des anciennes mélodies de plain- musique chorale” tels que Alexandre Kastalski chant à l’unisson – connus sous des noms (1856 – 1926), Viktor Kalinnikov (1870 – 1927), aussi exotiques que Znamenny (notées au Alexandre Nikolski (1874 – 1943), et les frères moyen des znamiona, ou neumes), Kievan (se Chesnokov, Pavel (1877 – 1944) et Alexandre référant à Kiev, le berceau de la civilisation et (1880 – 1941) – ont concentré leur énergie du christianisme slave oriental), et Grechesky créatrice sur la composition d’œuvres chorales (c’est-à-dire “grec”, issu des derniers jours utilisant des textes empruntés à la liturgie de Byzance, la Seconde Rome) – en utilisant orthodoxe russe. En termes de conception ces mélodies authentiques comme matériau artistique et d’expressivité musicale, la plupart thématique et en inventant également de des œuvres qu’ils ont créées – des cycles nouvelles mélodies s’inspirant du plain-chant complets de la Divine Liturgie, l’Office de Vigile orthodoxe russe.

23 Afin d’obtenir une sonorité “russe” succès de le recruter dans le domaine de la caractéristique, ces compositeurs ont habillé musique d’église. Quand Rachmaninoff se les mélodies de plain-chant d’une parure tourna finalement vers la composition de polyphonique nouvelle: un contrepoint musique sacrée, il chercha les conseils de homorythmique formé par l’interaction de Kastalski concernant la manière d’utiliser les “contre-voix” mélodiques indépendantes anciennes mélodies de plain-chant. L’ouvrage pour créer une texture polyphonique variable fut créé le 10 mars 1915 lors d’un concert du qui n’est pas limitée par une écriture chorale Chœur Synodal de Moscou sous la direction de à quatre parties. Le musicologue Stephan Nikolaï Danilin, un ami et ancien condisciple de Smolenski (1848 – 1909), qui était également un Rachmaninoff. expert du plain-chant, fut le premier à identifier Considérée dans le contexte élargi de la ce nouveau contrepoint russe, tandis que musique européenne du vingtième siècle, Kastalski fut l’un des premiers compositeurs l’Office de Vigile de nuit est un ouvrage très à utiliser les techniques d’écriture à plusieurs conservateur tout en étant fondamentalement parties dérivées de son étude des chansons russe. Pour son contenu, Rachmaninoff a chorales folkloriques russes. Smolenski et choisi quinze psaumes et cantiques qui Kastalski furent à différentes époques le constituent le cadre immuable de l’Office de directeur de l’École Synodale de Chant d’Église Vigile de nuit (ou Tropaire résurrectionnel, de Moscou, dont le magnifique chœur de un service de trois heures célébré dans quatre-vingts hommes et garçons allait se les églises russes chaque samedi soir, et révéler un instrument choral virtuose capable comprenant un enchaînement liturgique de de produire une riche palette de nuances trois services: Grandes Vêpres, Matines et dynamiques et de timbres vocaux. l’office de Prime). La partition est écrite pour Telles furent les influences formatrices un chœur a cappella, qui est le complément qui allaient donner naissance à la création vocale traditionnel de l’Église russe orthodoxe, des chefs-d’œuvre de musique chorale reflétant l’ancienne interdiction chrétienne de Rachmaninoff: la Liturgie de Saint Jean patristique frappant tous les instruments de Chrysostome, composée en 1910, et l’Office de musique. Dix des quinze cantiques se fondent Vigile de nuit, composé en 1915. Rachmaninoff sur des mélodies à l’unisson empruntées à dédia la Vigile à Smolenski qui avait été un des recueils de mélodies de plain-chant vieux temps son professeur, et qui avait tenté sans d’au moins deux siècles et demi; pour les cinq

24 sections restantes, Rachmaninoff composa dimanche est voskresen’ye – qui signifie ses propres mélodies imitées du plain-chant. résurrection.) Comme dans toutes les œuvres reposant Pour son véhicule musical, Rachmaninoff sur du plain-chant, le texte sacré occupe utilise un instrument vivant et respirant – une position de toute première importance le chœur humain – comme peu de dans la Vigile, et constitue l’élément principal compositeurs l’ont fait avant et après lui. déterminant la forme de chaque mouvement. Son écriture chorale exploite pleinement Afin d’assurer la claire déclamation du la riche sonorité et les couleurs de timbres texte, le texture chorale est principalement qui avaient été développées par Kastalski et homorythmique: il y a très peu d’imitation ses prédécesseurs de l’école chorale russe polyphonique et aucune écriture fuguée. Le au tournant du vingtième siècle. (La Vigile vocabulaire tonal est très traditionnel et évite de Rachmaninoff avait été précédée par tous les éléments modernistes. des versions utilisant les mêmes textes par Dans ces limites apparement austères, tout un groupe de compositeurs illustres – Rachmaninoff a créé une tapisserie chorale Chesnokov, Grechaninov, Ippolitov-Ivanov, monumentale qui élève l’esprit par sa noble Kalinnikov, Nikolski, ainsi que son mentor expressivité et captive l’oreille par sa pure Kastalski – versions que Rachmaninoff beauté. À travers les textes fixes de la connaissait certainement.) Dans toutes ces Vigile – les prières chantées, les psaumes œuvres, les voix se combinent et se divisent et les cantiques – le compositeur dépeint selon une variété de moyens apparement la grandeur épique de la rencontre entre sans limites, s’élevant vers le ciel et plongeant l’humanité pendant son acte d’adoration et son dans les profondeurs, louant et suppliant, Créateur. La section des Vêpres de l’office se selon l’exigence du texte liturgique et de la concentre sur les thèmes de la Création et de vision personnelle du compositeur. À certains la venue dans celle-ci de la Lumière Éternelle – moments, les voix solistes et les groupes de l’Incarnation du Christ. Les Matines se tournent voix prennent une identité dramatique, mais vers un thème différent: la célébration (qui l’utilisation constante du plain-chant maintient dans l’Église orthodoxe russe a lieu tous les leurs affirmations dans le mode épique. dimanches) de l’événement le plus important de toute la cosmologie chrétienne – la L’Œuvre Résurrection du Christ. (Le mot russe pour Chaque service orthodoxe s’ouvre par une

25 exclamation entonnée par les célébrants, qui dans un monde dans lequel le mal (“le conseil déclare et établit la présence réelle, ici sur des méchants”) existe déjà. terre, du Royaume Céleste. La Vigile débute Après un autre groupe de psaumes fixes par la proclamation “Gloire à la Sainte Trinité, (d’un caractère suppliant, que Rachmaninoff indivise, consubstantielle, et créatrice de n’a pas mis en musique) vient le “Cantique la vie”, puis par un appel choral majestueux de Lumière” – “Svete tihiy” –, un très vieux à l’adoration, “Priidite, poklonimsia!” cantique chrétien dont l’origine remonte (Psaume 94 / 95: 6). La mélodie faite de au troisième siècle. À l’origine, ce cantique couches superposées est une invention accompagnait l’entrée du clergé dans l’église de Rachmaninoff, mais son mouvement et le moment où l’on allumait les lampes du soir ondulant par degrés conjoints et sa structure au coucher du soleil. Le simple motif de quatre asymétrique reliée au texte établissent notes du plain-chant Kievan est transmué immédiatement sa parenté avec le vieux plain- en une chatoyante évocation musicale de la chant Znamenny. Lumière Éternelle. Une voix soliste élève un Tous les jours, les Vêpres commencent avec chant de louanges à la Trinité. le Psaume 103 / 104, “Blagoslovi, dushe moya, Ayant rencontré le Sauveur, la Lumière Ghospoda” (Béni le Seigneur, Ô mon âme!), qui du monde, l’Église chante, empruntant les chante les merveilles de la création de Dieu. paroles à Saint Siméon, “Nïne otpushchayeshi” L’utilisation d’une voix soliste personnalise (Seigneur, tu laisses maintenant partir ton ce chant de louanges, tandis que les voix serviteur). Le soliste personnifie le vénérable chorales représentent deux royaumes vieillard en contrepoint d’un motif de berceuse contrastés – celui de la terre et celui des dans les parties chorales. Il a été dit que cieux. Rachmaninoff souhaitait que ce cantique soit Le chant et la récitation des psaumes chanté lors de ses obsèques, une demande est un élément essentiel de chaque service malheureusement impossible à remplir quand orthodoxe, et à cette fin le Psautier est divisé il fut inhumé dans le Kensico Cemetery au nord en vingt sections de longueur à peu près de New York. égale. Le samedi, des versets extraits des Après avoir justement loué Dieu, l’Église Psaumes 1, 2 et 3, “Blazhen muzh” (Béni soit orthodoxe rend toujours hommage à la Vierge l’homme), sont toujours chantés. De manière Marie – la Theotokos (“celle qui a donné significative, ils parlent de la droiture, mais naissance à Dieu”). “Bogoroditse Devo”, qui

26 est peut-être la pièce la mieux connue du une série de cantiques narratifs, chacun cycle de Rachmaninoff, capture la douce étant introduit par le refrain pieusement simplicité du salut de l’ange et la glorification chuchoté (par les fidèles qui observent) pleine de crainte émerveillée de la réponse “Blagosloven yesi, Ghospodi” (Bénis sois-tu, que Marie fait à Dieu. Ô Seigneur!). Les contrastes dans l’écriture La section des Vêpres de l’Office de Vigile vocale repésentent le drame cosmique qui de nuit se termine à cet endroit. Les Matines se produit simultanément dans le royaume commencent par les versets invitatoires céleste (“L’Armée des anges était remplie “Gloire à Dieu au plus haut des cieux” (“Slava de crainte...”) et sur terre parmi les femmes v vïshnih Bogu”) (Luc 2: 14) et “Ô Seigneur, porteuses de myrrhe, alors qu’elles se ouvre mes lèvres...” (“Ghospodi, ustne moi rendent tôt le matin au tombeau du Christ otverzeshi”) (Psaume 50 / 51: 15), accompagnés pour oindre son corps, et au lieu de cela par la sonnerie des cloches que Rachmaninoff rencontrent un messager angélique. Alors dépeint magistralement par la superposition et que le joyeux message est renforcé encore et la juxtaposition des voix chorales. encore, le murmure de la foule des croyants L’un des hauts points musicaux de la Vigile s’élève et se joint en un cantique universel de est “Hvalite imia Ghospodne” (versets des louanges, “Alléluia”. Psaumes 134 / 135 et 135 / 136), le Polyeleos La réponse des croyants à la Résurrection ou cantique des “nombreuses miséricordes”. continue dans le cantique suivant, Toutes les lumières sont allumées, les portes “Voskreseniye Hristovo videvshe” (Puisque sont ouvertes et les membres du clergé parés nous avons contemplé la résurrection du de tous leurs vêtements sacerdotaux se Christ), qui est chanté, dans un service dirigent vers le centre de l’église pour se tenir religieux, immédiatement après la lecture debout au milieu des fidèles. Deux couches de l’un des onze témoignages occulaires musicales sont évidentes: le majestueux et de la Résurrection mentionnés dans les puissant plain-chant Znamenny est chanté Évangiles. Quelques-unes des musiques les par les altos et les basses, et au-dessus, les plus austères et les plus puissantes se font sopranos et les ténors flottent comme des entendre dans cette section, tandis que le chœurs de chérubins et de séraphins. texte raconte le terrible sacrifice du Christ Les événements dramatiques de la sur la croix qui précéda son ultime triomphe Résurrection se déroulent maintenant en sur la mort.

27 Le Cantique de Marie, “Velichit dusha moya cantique se dirige vers son point culminant Ghospoda” (Mon âme glorifie le Seigneur), dans le cantique trois fois saint conclusif, sert de contrepartie dans les Matines Rachmaninoff traite le chœur de manière à “Bogoroditse Devo” dans les Vêpres. quasi orchestrale, et de nouveau évoque Cependant, les paroles de Marie ne sont pas l’image des cloches. du tout traitées de manière dramatique. En La Grande Doxologie est suivie par deux composant une pesante mélodie de plain- brefs cantiques à la Résurrection, dont un chant qui se déploie principalement dans seul est chanté dans un cadre liturgique en les basses, Rachmaninoff traite les versets alternance d’une semaine à l’autre. Après de Marie comme une déclaration épique l’intensité de la Doxologie, ces cantiques et prophétique, qui est reprise par tous. servent de point de repos, et nous invitent Faisant contraste, le refrain “Chestneyshuyu à méditer sur le mystère exalté de la Heruvim” (Plus honororable que les Résurrection. Chérubins) exalte le haut rang de Marie parmi L’Office de Vigile de nuit n’e st cependant la hierarchie céleste. pas terminé avec la conclusion de l’office En termes de profondeur du texte et de des Matines, car un bref service du cycle complexité musicale, la Grande Doxologie, journalier de la vie monastique, Prime “Slava v vïshnih Bogu” (Gloire à Dieu au (première heure du jour), est chanté. À la plus haut des cieux), s’impose comme le fin de ce service, suivant la prière finale cantique principal de tout l’Office de Vigile et la bénédiction, c’est la coutume russe de nuit. Le texte est porté par un simple de chanter un cantique de la fête de plain-chant Znamenny (déjà emprunté à la l’Annonciation, “Vzbrannoy voyevode” (À toi, “Petite Doxologie” au début des Matines) que reine victorieuse), de nouveau en l’honneur Rachmaninoff distribue magistralement à de la Mère de Dieu. Avec ce triomphant différentes voix. Tous les thèmes chrétiens, cantique de victoire, Rachmaninoff donne allant de la glorification à l’action de grâces, à son Office de Vigile de nuit une conclusion et du repentir et à la supplication, sont toute retentissante. contenus dans le texte de ce très ancien cantique datant du quatrième siècle; et la © 2015 Vladimir Morosan musique de Rachmaninoff résonne à chaque www.musicarussica.com instant de manière appropriée. Alors que le Traduction: Francis Marchal

28 Choirs andconductor duringtherecording sessions

Jen Rogers Всенощное бдение All-night Vigil

[Диакон [Deacon Восстаните. Господи, благослови. Arise! Master, give the blessing.

Иерей Priest Слава Святей, Единосущней, Glory to the Holy, consubstantial, Животворящей и Нераздельней life-creating, and undivided Trinity, Троице now and ever, and unto ages of ages.] всегда,ныне и присно и во веки веков!]

1 № 1 No. 1 Аминь. Приидите, поклонимся Amen. Come, let us worship Цареви нашему Богу. God, our King. Приидите, поклонимся и припадем Come, let us worship and fall down Христу Цареви нашему Богу. before Christ, our King and our God. Приидите, поклонимся и припадем Come, let us worship and fall down самому Христу Цареви и Богу before the very Christ, our King and our нашему. God. Приидите, поклонимся и припадем Come, let us worship and fall down before Ему. Him.

2 № 2 No. 2 Благослови, душе моя, Господа. Bless the Lord, O my soul, Благословен еси, Господи. blessed art Thou, O Lord. Господи Боже мой, возвеличился еси O Lord my God, Thou art very great. зело. Blessed art Thou, O Lord. Благословен еси, Господи. Thou art clothed with honour and majesty. Во исповедание и в велелепоту облеклся еси.

30 Благословен еси, Господи. Blessed art Thou, O Lord. На горах станут воды. The waters stand upon the mountains. Дивна дела Твоя, Господи. Marvellous are Thy works, O Lord. Посреде гор пройдут воды. The waters flow between the hills. Дивна дела Твоя, Господи. Marvellous are Thy works, O Lord. Вся премудростию сотворил еси. In wisdom hast Thou made all things. Слава Ти, Господи, сотворившему Glory to Thee, O Lord, who hast created вся. all!

3 № 3 No. 3 Блажен муж, иже не иде на совет Blessed is the man, who walks not in the нечестивых. counsel of the wicked. Аллилуия, аллилуия, аллилуия. Alleluia, alleluia, alleluia. Яко весть Господь путь праведных, For the Lord knows the way of the и путь нечестивых погибнет. righteous, Аллилуия... but the way of the wicked will perish. Работайте Господеви со страхом Alleluia... и радуйтеся Ему с тре петом. Serve the Lord with fear Аллилуия... and rejoice in Him with trembling. Блажени вси надеющиися Нань. Alleluia... Аллилуия... Blessed are all who take refuge in Him. Воскресни, Господи, спаси мя, Боже Alleluia... мой. Arise, O Lord! Save me, O my God! Аллилуия... Alleluia... Господне есть спасение, Salvation is of the Lord; и на людех Твоих благословение and Thy blessing is upon Thy people. Твое. Alleluia... Аллилуия... Glory to the Father, and to the Son, and to Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу. the Holy Spirit, И ныне и присно и во веки веков. both now and ever and unto ages of ages. Аминь. Amen.

31 Аллилуия, аллилуия, аллилуиа, Alleluia, alleluia, alleluia, Слава Тебе, Боже! Glory to Thee, O God!

4 № 4 No. 4 Свете тихий святыя славы Gladsome Light of the holy glory of the Безсмертнаго Immortal One – Отца Небеснаго, Святаго, the Heavenly Father, holy and blessed – Блаженнаго, O Jesus Christ! Иисусе Христе! Now that we have come to the setting of Пришедше на запад солнца, the sun, видевше свет вечерний, and behold the light of evening, поем Отца, Сына и Святаго Духа, we praise the Father, Son, and Holy Spirit Бога. – God. Достоин еси во вся времена, Thou art worthy at every moment пет быти гласы преподобными, to be praised in hymns by reverent Сыне Божий, живот даяй, voices. темже мир Тя славит. O Son of God, Thou art the Giver of Life; therefore all the world glorifies Thee.

5 № 5 No. 5 Ныне отпущаеши раба Твоего, Lord, now lettest Thou Thy servant Владыко, по глаголу Твоему с миром, depart in peace, according to Thy word, яко видеста очи мои спасение Твое, for mine eyes have seen Thy salvation, еже еси уготовал, еси уготовал пред which Thou hast prepared before the face лицем всех людей, of all people – свет во откровение языков a light to enlighten the Gentiles, и славу людей Твоих Израиля. and the glory of Thy people Israel.

32 6 № 6 No. 6 Богородице Дево, радуйся, Rejoice, O Virgin Theotokos, благодатная Марие, Господь с Тобою; Mary full of grace, the Lord is with Thee. благословенна Ты в женах, Blessed art Thou among women, и благословен Плод чрева Твоего, and blessed is the Fruit of Thy womb, яко Спаса родила еси душ наших. for Thou hast borne the Saviour of our souls.

7 № 7 No. 7 Слава в вышних Богу, Glory to God in the highest, и на земли мир, and on earth peace, в человецех благоволение. good will among men.

Господи, устне мои отверзеши, O Lord, open Thou my lips, и уста моя возвестят хвалу Твою. and my mouth shall proclaim Thy praise.

8 № 8 No. 8 Хвалите имя Господне. Аллилуия. Praise the name of the Lord. Alleluia. Хвалите, раби, Господа. Аллилуия, Praise the Lord, O you His servants. аллилуия. Alleluia, alleluia. Благословен Господь от Сиона, Blessed be the Lord from Zion, живый во Иерусалиме. Аллилуия. He who dwells in Jerusalem. Alleluia. Исповедайтеся Господеви, яко благ. O give thanks unto the Lord, for He is Аллилуия, аллилуия. good. Alleluia, alleluia. Яко в век милость Его. Аллилуия. For His mercy endures forever. Alleluia. Исповедайтеся Богу небесному. O give thanks unto the God of Heaven. Аллилуия, аллилуия. Alleluia, alleluia. Яко в век милость Его. Аллилуия. For His mercy endures forever. Alleluia.

33 9 № 9 No. 9 Благословен еси, Господи, Blessed art Thou, O Lord, научи мя оправданием Твоим. teach me Thy statutes.

Ангельский собор удивися, The angelic host was filled with awe, зря Тебе в мертвых вменившася, when it saw Thee among the dead. смертную же, Спасе, крепость By destroying the power of death, O Saviour, разоривша, Thou didst raise Adam, и с Собою Адама воздвигша, and save all men from hell. и от ада вся свобождша.

Благословен еси, Господи, Blessed art Thou, O Lord, научи мя оправданием Твоим. teach me Thy statutes.

Почто мира с милостивными слезами, ‘Why, O women disciples, do you mingle о ученицы, растворяете? myrrh Блистаяйся во гробе Ангел, with your tears of compassion?’ мироносицам вещаше: the radiant angel in the tomb “Видите вы гроб, и уразумейте: cried to the myrrh-bearers. Спас бо воскресе от гроба.” ‘Behold the tomb and understand: The Saviour is risen from the dead.’

Благословен еси, Господи, Blessed art Thou, O Lord, научи мя оправданием Твоим. teach me Thy statutes.

Зело рано мироносицы течаху Very early in the morning ко гробу Твоему рыдающия, the myrrh-bearers ran with sorrow to Thy но предста к ним Ангел, и рече: tomb, “Рыдания время преста, не плачите, but an Angel came to them and said: воскресение же апостолом рцыте.” ‘The time for sorrow has come to an end! Do not weep, but announce the resurrection to the apostles!’ 34 Благословен еси, Господи, Blessed art Thou, O Lord, научи мя оправданием Твоим. teach me Thy statutes.

Мироносицы жены, The myrrh-bearers were sorrowful с миры пришедшия ко гробу Твоему, as they neared Thy tomb, Спасе, рыдаху. but the Angel said to them: Ангел же к ним рече, глаголя: ‘Why do you number the living among “Что с мертвыми живаго the dead? помышляете? Since He is God, He is risen from the Яко Бог бо воскресе от гроба!” tomb!’

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Поклонимся Отцу, и Его Сынови, и We worship the Father, and His Son, and Святому Духу, the Holy Spirit: Святей Троице во едином существе the Holy Trinity, one in essence. с Серафимы зовуще: We cry with the Seraphim: “Свят, Свят, Свят, еси, Господи!” ‘Holy, Holy, Holy art Thou, O Lord!’

И ныне, и присно, и во веки веков. Both now and ever, and unto ages of Аминь. ages. Amen.

Жизнодавца рождши, Since Thou didst give birth to the Giver of греха, Дево, Адама избавила еси. Life, O Virgin, Радость же Еве в печали место Thou didst deliver Adam from his sin. подала еси; Thou gavest joy to Eve instead of sadness. падшия же от жизни, к сей направи, The God-man who was born of Thee из Тебе воплотивыйся Бог и человек. has restored to life those who had fallen from it.

Аллилуия, аллилуия, аллилуия, слава Alleluia, alleluia, alleluia! Glory to Thee, Тебе, Боже! O God! 35 10 № 10 No. 10 Воскресение Христово видевше, Having beheld the resurrection of Christ, поклонимся Святому Господу Иисусу, let us worship the holy Lord Jesus, Единому безгрешному. the only Sinless One. Кресту Твоему покланяемся, Христе, We venerate Thy Cross, O Christ, и святое воскресение Твое поем и and we hymn and glorify Thy holy славим: resurrection, Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного for Thou art our God, and we know no не знаем, other than Thee; имя Твое именуем. we call on Thy name. Приидите вси вернии, Come, all you faithful, поклонимся святому Христову let us venerate Christ’s holy resurrection. воскресению: For, behold, through the cross се бо прииде Крестом joy has come into all the world. радость всему миру, Ever blessing the Lord, всегда благословяще Господа, let us praise His resurrection, поем воскресение Его: for by enduring the cross for us, распятие бо претерпев, He has destroyed death by death. смертию смерть разруши.

11 № 11 No. 11 Величит душа Моя Господа, My soul magnifies the Lord, и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе and my spirit rejoices in God my Saviour. Моем.

Честнейшую Херувим More honourable than the Cherubim и славнейшую без сравнения and more glorious beyond compare than Серафим, the Seraphim,

36 без истления Бога Слова рождшую, without defilement Thou gavest birth to сущую Богородицу Тя величаем. God the Word, true Theotokos, we magnify Thee.

Яко призре на смирение рабы Своея, For He has regarded the low estate of His се бо отныне ублажат Мя вси роди. handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed.

Честнейшую Херувим... More honourable than the Cherubim...

Яко сотвори Мне величие Сильный, For He who is mighty has done great и свято имя Его, и милость Его things for me, в роды родов боящимся Его. and holy is His name, and His mercy is on those who fear Him from generation to generation...

Честнейшую Херувим... More honourable than the Cherubim...

Низложи сильныя со престол, He has put down the mighty from their и вознесе смиренныя, thrones, алчущия исполни благ, and has exalted those of low degree; и богатящияся отпусти тщи. He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent empty away.

Честнейшую Херувим... More honourable than the Cherubim...

37 Восприят Израиля, отрока Своего, He has helped His servant Israel, помянути милости, in remembrance of His mercy, якоже глагола ко отцем нашим, as He spoke to our fathers, Аврааму и семени его даже до века. to Abraham and to his posterity forever.

Честнейшую Херувим... More honourable than the Cherubim...

12 № 12 No. 12 Слава в вышних Богу, и на земли Glory to God in the highest, and on earth мир, peace, в человецех благоволение. good will toward men. Хвалим Тя, благословим Тя, We praise Thee, we bless Thee, кланяем Ти ся, славословим Тя, we worship Thee, we glorify Thee, благодарим Тя, великия ради славы we give thanks to Thee for Thy great Твоея. glory. Господи, Царю Небесный, O Lord, Heavenly King, Боже Отче Вседержителю. God the Father almighty. Господи, Сыне Единородный, Иисусе O Lord, Only begotten Son, Jesus Christ, Христе, and Holy Spirit! и Святый Душе. O Lord God, Lamb of God, Son of the Господи Боже, Агнче Божий, Сыне Father, Отечь, who takest away the sin of the world, вземляй грех мира, помилуй нас; have mercy on us. вземляй грехи мира, Thou who takest away the sin of the приими молитву нашу. world, Седяй одесную Отца, receive our prayer. помилуй нас. Thou who sittest at the right hand of the Яко Ты еси един свят, Father, Ты еси един Господь, Иисус Христос, have mercy on us. в славу Бога Отца. Аминь. For Thou alone art holy, Thou alone art the Lord, Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.

38 На всяк день благословлю Тя Every day I will bless Thee и восхвалю имя Твое во веки и в век and praise Thy name forever and ever. века. Vouchsafe, O Lord, Сподоби, Господи, to keep us this day without sin. в день сей без греха сохранитися Blessed art Thou, O Lord, God of our нам. fathers, Благословен еси, Господи, Боже отец and praised and glorified is Thy name наших, forever. Amen. и хвально и прославлено имя Твое во Let Thy mercy, O Lord, be upon us, веки. Аминь. as we have set our hope on Thee. Буди, Господи, милость Твоя на нас, Blessed art Thou, O Lord, якоже уповахом на Тя. teach me Thy statutes. Благословен еси, Господи, Blessed art Thou, O Lord, научи мя оправданием Твоим. teach me Thy statutes. Благословен еси, Господи, Lord, Thou has been our refuge научи мя оправданием Твоим. from generation to generation. Господи, прибежище был еси нам I said: Lord, have mercy on me, в род и род. heal my soul, for I have sinned against Аз рех: Господи, помилуй мя, Thee. исцели душу мою, яко согреших Тебе. Lord, I flee to Thee, Господи, к Тебе прибегох, teach me to do Thy will, научи мя творити волю Твою, for Thou art my God; яко Ты еси Бог мой, for with Thee is the fountain of life, яко у Тебе источник живота; and in Thy light we shall see light. во свете Твоем узрим свет. Continue Thy mercy on those who know Пробави милость Твою ведущим Тя. Thee.

Святый Боже, Святый крепкий, Holy God, Holy Mighty, Святый безсмертный, помилуй нас. Holy Immortal, have mercy on us.

39 Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, Glory to the Father, and to the Son, and to и ныне и присно, и во веки веков. the Holy Spirit, Аминь. both now and ever and unto ages of ages. Amen.

Святый безсмертный, помилуй нас. Holy Immortal, have mercy on us. Святый Боже, Святый крепкий, Holy God, Holy Mighty, Святый безсмертный, помилуй нас. Holy Immortal, have mercy on us.

13 № 13 No. 13 Днесь спасение миру бысть, Today salvation has come to the world. поем Воскресшему из гроба Let us sing to Him who rose from the и Начальнику жизни нашея; dead, разрушив бо смертию смерть, the Author of our life. победу даде нам и велию милость. Having destroyed death by death, He has given us the victory and great mercy.

14 № 14 No. 14 Воскрес из гроба Thou didst arise from the tomb и узы растерзал еси ада, and burst the bonds of Hades! разрушил еси осуждение смерти, Thou didst destroy the condemnation of Господи, death, O Lord, вся от сетей врага избавивый, releasing all mankind from the snares of явивый же себе апостолом Твоим, the enemy! послал еси я на проповедь, Thou didst show Thyself to Thine apostles, и теми мир Твой подал and didst send them forth to proclaim еси вселенней, Thee; едине Многомилостиве. and through them Thou didst grant Thy peace to the world, O Thou, who art plenteous in mercy!

40 15 № 15 No. 15 Взбранной воеводе победительная, To Thee, the victorious Leader of яко избавльшеся отъ злых, triumphant hosts, благодарственная восписуем Ти раби we Thy servants, delivered from evil, Твои, offer hymns of thanksgiving, Богородице; O Theotokos! но яко имущая державу непобедимую, Since Thou dost possess invincible might, от всяких нас бед свободи, set us free from all calamities, да зовем Ти: so that we may cry to Thee: “Радуйся, Невесто Неневестная.” ‘Rejoice, O unwedded Bride!’ Tim Trumble Tim

Phoenix Chorale and Kansas City Chorale, with Charles Bruffy

41 You can purchase Chandos CDs or download MP3s online at our website: www.chandos.net

For requests to license tracks from this CD or any other Chandos discs please find application forms on the Chandos website or contact the Finance Director, Chandos Records Ltd, direct at the address below or via e-mail at [email protected].

Chandos Records Ltd, Chandos House, 1 Commerce Park, Commerce Way, Colchester, Essex CO2 8HX, UK. E-mail: [email protected] Telephone: + 44 (0)1206 225 200 Fax: + 44 (0)1206 225 201

www.facebook.com/chandosrecords www.twitter.com/chandosrecords

Chandos 24-bit / 96 kHz recording The Chandos policy of being at the forefront of technology is now further advanced by the use of 24-bit / 96 kHz recording. In order to reproduce the original waveform as closely as possible we use 24-bit, as it has a dynamic range that is up to 48 dB greater and up to 256 times the resolution of standard 16-bit recordings. Recording at the 44.1 kHz sample rate, the highest frequencies generated will be around 22 kHz. That is 2 kHz higher than can be heard by the typical human with excellent hearing. However, we use the 96 kHz sample rate, which will translate into the potentially highest frequency of 48 kHz. The theory is that, even though we do not hear it, audio energy exists, and it has an effect on the lower frequencies which we do hear, the higher sample rate thereby reproducing a better sound.

A Hybrid SA-CD is made up of two separate layers, one carries the normal CD information and the other carries the SA-CD information. This hybrid SA-CD can be played on standard CD players, but will only play normal stereo. It can also be played on an SA-CD player reproducing the stereo or multi-channel DSD layer as appropriate.

42 Special thanks to the following for their financial support towards this project The William T. Kemper Foundation – Commerce Bank, trustee The Linda Watson Family Foundation The Stanley H. Durwood Foundation Betty Van DenBurgh

Executive producer Ralph Couzens Recording producer Blanton Alspaugh Sound engineers John Newton and Beyong Joon Hwang Mastering engineer Mark Donahue Technical assistant Seraphim Hanish Production assistants Jen Rogers and Alexis Price SA-CD mastering Robert Gilmour A & R administrator Sue Shortridge Recording venue Cathedral of St Peter the Apostle, Kansas City, Kansas, USA; 24 – 26 May 2014 Front cover ‘Glowing yellow moonrise, with black sky, clouds, and calm water’, photograph © Judy Kennamer / Arcangel Images Back cover Photograph of Charles Bruffy by Kenny Johnson Design and typesetting Cap & Anchor Design Co. (www.capandanchor.com) Booklet editor Finn S. Gundersen Publishers Musica Russica p 2015 Chandos Records Ltd © 2015 Chandos Records Ltd Chandos Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HX, England Country of origin UK

43 CHANDOS DIGITAL CHSA 5148 CHANDOS CHANDOS

ass iy Chorale / Bruffy City Chorale / Kansas Phoenix Serge Rachmaninoff (1873 – 1943)

1-15 All-night Vigil, Op. 37 (1915) RACHMANINOFF: ALL-NIGHT VIGIL Bryan Taylor • Paul Davidson • Toby Vaughn Kidd • Joseph Warner bass Bryan Pinkall tenor TT 75:34

Julia Scozzafava mezzo-soprano Frank Fleschner tenor Phoenix Chorale Kansas City Chorale Charles Bruffy CHSA 5148 CHSA 5148

p 2015 Chandos Records Ltd c 2015 Chandos Records Ltd Chandos Records Ltd • Colchester • Essex • England

All tracks available This Hybrid CD can SA-CD, DSD and their logos are in stereo and be played on any trademarks of Sony. multi-channel standard CD player.