PASSATA Siccagno Pomodoro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PASSATA Siccagno Pomodoro ® ® L’azienda è ubicata nell’agro di Vallelunga Pratameno (CL) sulle fertili The company is located in the countryside of Vallelunga Pratameno colline dell’entroterra siciliano a pochi km da Valledolmo (PA) . Da (CL) on the fertile hills of the Sicilian hinterland, a few kilometres oltre un secolo si è distinta per la qualità delle produzioni agricole e from Valledolmo (PA). For over a century it has been distinguished degli allevamenti. Un legame antico, saldo e imprescindibile quello by the quality of agricultural production and livestock. An ancient, tra la famiglia Cappellino e l’amore per la terra. solid and essential bond exists between the Cappellino family and love for the land. Tra la fine dell’Ottocento e i primi decenni del Novecento i nonni paterni gestivano un antico pastificio, azionato dai muli bendati. La Between the late 19th and early 20th century, the paternal grandpa- pasta, trafilata al bronzo, veniva asciugata al vento e al sole, infine rents ran an old pasta factory, operated by blindfolded mules. The appesa su canne o stesa su stuoie. Nello stesso periodo i nonni bronze drawn pasta was dried in the wind and sun, then hung on materni gestivano l’attuale azienda agricola con attrezzatura canes or laid out on mats. In the same period, the maternal all’avanguardia e allevamenti bovini con capi di alto pregio genealogi- grandparents ran the existing commercial farm with advanced co. Oggi il legame tra presente e passato è racchiuso nel logo equipment and cattle herds with high quality pedigree. Today the aziendale: quattro le spighe come il numero dei fratelli della nuova link between present and past is contained in the company logo: generazione; un antico casale ancora presente in azienda, da cui la four ears of grain like the number of siblings of the new generation; stessa è nata e attorno a cui si estende. an old farmhouse which still exists and from which the business was born and around which it extends. L’exploitation se situe dans la campagne de Vallelunga Pratameno Die Firma befindet sich in der ländlichen Umgebung von Vallelunga (province de Caltanissetta) sur les collines fertiles de l'arrière-pays Pratameno (CL) auf den fruchtbaren Hügeln des sizilianischen sicilien, à quelques kilomètres de Valledolmo (province de Palerme). Festlandes. Seit mehr als einem Jahrhundert hat sie sich wegen der Elle se distingue depuis plus d'un siècle par la qualité de ses produits Qualität der landwirtschaftlichen Produkte und Tierhaltung agricoles et de ses élevages. Un lien ancestral, tenace et fondamental ausgezeichnet. Eine alte, feste und unabdingbare Bindung zwischen unit la famille Cappellino à l'amour de la terre. der Familie Cappellino und der Liebe für die Erde. Entre la fin du dix-neuvième et les premières décennies du Zwischen dem Ende des 19. Jahrhunderts und den ersten Jahrzehn- vingtième siècle, nos grands-parents paternels ont exploité une ten des zwanzigsten Jahrhunderts haben die Großeltern väterlic- ancienne fabrique de pâtes actionnée par des mulets aux yeux herseits eine alte Teigwarenfabrik geführt, die von Eseln mit verbun- bandés. Les pâtes, tréfilées au bronze, étaient séchées au vent et au denen Augen betrieben wurde. Die Nudeln wurden durch Bronze soleil, puis suspendues à des roseaux ou bien étendues sur des gezogen und an der Luft und in der Sonne getrocknet und nattes. À la même époque, nos grands-parents maternels géraient schließlich auf Stöcken aufgehängt oder auf Matten ausgerollt. In l'actuelle exploitation agricole avec des équipements à l'avant-garde, dem selben Zeitraum führten die Großeltern mütterlicherseits den ainsi que des élevages bovins qui comptaient du bétail à la généalo- jetzigen landwirtschaftlichen Betrieb mit moderner Ausstattung und gie prestigieuse. Le lien entre passé et présent est représenté züchteten Rinder mit hohem genealogischen Wert. Heute wird die aujourd'hui par le logo de l'exploitation : quatre épis, à l'instar du Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart in dem nombre des frères de la nouvelle génération ; une ancienne ferme Firmenlogen eingeschlossen: Vier sind die Ähren, die für die Zahl der qui existe toujours et qui a donné naissance à l'exploitation qui Brüder der neuen Generation stehen; ein altes Bauernhaus, das l'entoure. immer noch in der Firma präsent ist, aus dem diese entstanden ist und um den herum sie sich erstreckt. Passioni e sfide Passions and challenges L’avvento della tecnologia, ci ha consentito di concentrare gli The advent of technology has enabled us to focus interventions on interventi nelle lavorazioni manuali ad alto valore aggiunto, manual processes with high added value, improving crops and their migliorando le coltivazioni e la loro qualità. La localizzazione dell’azi- quality. The location of the business, the distance from urban centres enda, la lontananza dai centri urbani e corrette pratiche agronomi- and correct agronomic practices combine to ensure that the che fanno si che i prodotti che nascono dalla terra siano genuini e products that come from the earth are genuine and have unique dalle caratteristiche organolettiche uniche. organoleptic characteristics. The experience gained by the family L’esperienza maturata dalla famiglia e il continuo confronto con and the constant dialogue with national and foreign companies led realtà nazionali ed estere ci ha portato ad andare controtendenza us to go against the prevailing trend, investing with conviction in the investendo con convinzione nel bene da cui provengono le materie asset from which the raw materials come: the earth. From prime: la terra. E dalla produzione siamo passati alla commercializza- production we have moved to marketing with a farm shop – “Arca zione con un punto vendita aziendale “Arca dei Sapori” ubicato a dei Sapori” – located in Marano Vicentino (Vicenza), where you will Marano Vicentino (Vicenza) dove troverete sia i prodotti realizzati in find both the products of the farm – oil, vegetables and preserves – azienda: olio, ortaggi, conserve, sia altri che nascono con il conferi- and others that are created through the contribution of our raw mento delle nostre materie prime: grano, pomodoro, uva, e olive alle materials – corn, tomatoes, grapes and olives – to local food aziende di trasformazioni locali. Un unico principio, un solo credo: la transformation companies. One unique principle, one sole creed: QUALITA’. Un investimento che rende. QUALITY. An investment that pays. Passions et défis Leidenschaft und Herausforderungen L'avènement de la technologie nous a permis de concentrer nos Das Aufkommen der Technologie hat es uns ermöglicht, die efforts sur les opérations manuelles à haute valeur ajoutée, tout en Maßnahmen in Handarbeit mit hohem Mehrwert zu konzentrieren améliorant les cultures et leur qualité. La situation géographique de und dadurch die Bewirtschaftung und ihre Qualität zu verbessern. l'exploitation, son éloignement des centres urbains et de bonnes Die Lage der Firma, die Entfernung von den Städten und korrekte pratiques agronomiques font que les produits issus de cette terre agronomischen Arbeitsweisen ermöglichen es, dass die Erzeugnisse, sont authentiques et possèdent des caractéristiques organolepti- die aus der Erde stammen, natürlich sind und einzigartige organolep- ques uniques. L'expérience et les relations continues de la famille tischen Eigenschaften aufweisen. Die Erfahrung, die von unserer avec des réalités nationales et étrangères nous ont incité à aller Familie gesammelt wurde und der ständige Vergleich mit den contre la tendance et à investir avec conviction sur le bien d'où nationalen und ausländischen Gegebenheiten hat uns dazu gebracht, proviennent toutes les matières premières : la terre. gegen den Trend zu gehen und mit Überzeugung in ein Gut zu Nous sommes également passés de la production à la commerciali- investieren, aus dem die Rohmaterien stammen, nämlich die Erde. sation avec "Arca dei Sapori", un point de vente situé à Marano Von der Herstellung sind wir zum Verkauf mit einem Verkaufspunkt Vicentino (Vicence) où vous pourrez trouver les produits unserer Firma “Arca dei Sapori” in Marano Vicentino (Vicenza) confectionnés auprès de notre exploitation : huile, légumes, conser- übergegangen. Dort finden Sie sowohl Lebensmittel, die von unserer ves, mais aussi d'autres issus de nos matières premières (blé, Firma hergestellt werden: Öl, Gemüse, Konserven als auch andere tomates, raisin et olives) fournies aux entreprises de transformation Lebensmittel, die aus unseren Rohmaterien wie Weizen, Tomaten, locales. Un seul principe, un seul credo : la QUALITÉ. Weitrauben und Oliven in unserem Auftrag von anderen lokalen Un investissement rentable. Verarbeitungsbetrieben produziert werden. Ein einziges Prinzip und nur ein Glauben: Die QUALITÄT. Eine Investition, die sich lohnt. ® OLIO EXTRAVERGINE D’OLIVA EXTRA VIRGIN OLIVE OIL HUILE D'OLIVE EXTRA VIERGE EXTRA REINES OLIVENÖL VALUTAZIONE ORGANOLETTICA olio extravergine di oliva CULTIVAR Nocellara 60% – Biancolilla 40% AREA GEOGRAFICA Provincia di Caltanissetta PROVENIENZA Uliveto aziendale ALTITUDINE 300-400 metri s.l.m. METODO DI RACCOLTA Brucatura manuale METODO DI ESTRAZIONE Ciclo continuo a freddo ASPETTO Non filtrato, decantazione naturale COLORE Giallo oro con riflessi verdi AROMA Erbaceo, floreale con note di pomodoro e lievi sentori di carciofo. Sensazioni olfattive di mandorla. SAPORE Fruttato, con leggere note di amaro piccanti ben armonizzate. Persistenza media. ACIDI GRASSI LIBERI 0,25% IMPIEGO SUGGERITO Arrosto, pesce, cacciagione,
Recommended publications
  • “Calcare Di Base” Formations from Caltanissetta (Sicily) and Rossano (Calabria) Basins: a Detailed Geochemical, Sedimentological and Bio-Cyclostratigraphical Study
    EGU2020-19511 https://doi.org/10.5194/egusphere-egu2020-19511 EGU General Assembly 2020 © Author(s) 2021. This work is distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 License. New insights of Tripoli and “Calcare di Base” Formations from Caltanissetta (Sicily) and Rossano (Calabria) Basins: a detailed geochemical, sedimentological and bio-cyclostratigraphical study. Athina Tzevahirtzian1, Marie-Madeleine Blanc-Valleron2, Jean-Marie Rouchy2, and Antonio Caruso1 1Dipartimento di Scienze della Terra e del Mare (DiSTeM), Università degli Studi di Palermo, via Archirafi 20-22, 90123 Palermo, Italy 2CR2P, UMR 7207, Sorbonne Universités-MNHN, CNRS, UMPC-Paris 6, Muséum national d’histoire naturelle, 57 rue Cuvier, Paris, France A detailed biostratigraphical and cyclostratigraphical study provided the opportunity of cycle-by- cycle correlations between sections from the marginal and deep areas of the Caltanissetta Basin (Sicily), and the northern Calabrian Rossano Basin. All the sections were compared with the Falconara-Gibliscemi composite section. We present new mineralogical and geochemical data on the transition from Tripoli to Calcare di Base (CdB), based on the study of several field sections. The outcrops display good record of the paleoceanographical changes that affected the Mediterranean Sea during the transition from slightly restricted conditions to the onset of the Mediterranean Salinity Crisis (MSC). This approach permitted to better constrain depositional conditions and highlighted a new palaeogeographical pattern characterized
    [Show full text]
  • Trapani Palermo Agrigento Caltanissetta Messina Enna
    4 A Sicilian Journey 22 TRAPANI 54 PALERMO 86 AGRIGENTO 108 CALTANISSETTA 122 MESSINA 158 ENNA 186 CATANIA 224 RAGUSA 246 SIRACUSA 270 Directory 271 Index III PALERMO Panelle 62 Panelle Involtini di spaghettini 64 Spaghetti rolls Maltagliati con l'aggrassatu 68 Maltagliati with aggrassatu sauce Pasta cone le sarde 74 Pasta with sardines Cannoli 76 Cannoli A quarter of the Sicilian population reside in the Opposite page: province of Palermo, along the northwest coast of Palermo's diverse landscape comprises dramatic Sicily. The capital city is Palermo, with over 800,000 coastlines and craggy inhabitants, and other notable townships include mountains, both of which contribute to the abundant Monreale, Cefalù, and Bagheria. It is also home to the range of produce that can Parco Naturale delle Madonie, the regional natural be found in the area. park of the Madonie Mountains, with some of Sicily’s highest peaks. The park is the source of many wonderful food products, such as a cheese called the Madonie Provola, a unique bean called the fasola badda (badda bean), and manna, a natural sweetener that is extracted from ash trees. The diversity from the sea to the mountains and the culture of a unique city, Palermo, contribute to a synthesis of the products and the history, of sweet and savoury, of noble and peasant. The skyline of Palermo is outlined with memories of the Saracen presence. Even though the churches were converted by the conquering Normans, many of the Arab domes and arches remain. Beyond architecture, the table of today is still very much influenced by its early inhabitants.
    [Show full text]
  • Orari E Sedi Dei Centri Di Vaccinazione Dell'asp Di Caltanissetta
    ELENCO CENTRI DI VACCINAZIONE ASP CALTANISSETTA Presidio Altro personale che Giorni e orario di ricevimento Recapito e-mail * Medici Infermieri Comune ( collabora al pubblico Cammarata Giuseppe Bellavia M. Rosa L-M -M -G-V h 8.30-12.30 Caltanissetta Via Cusmano 1 pad. C 0934 506136/137 [email protected] Petix Vincenza ar er Russo Sergio Scuderi Alfia L e G h 15.00-16.30 previo appuntamento L-Mar-Mer-G-V h 8.30-12.30 Milisenna Rosanna Modica Antonina Caltanissetta Via Cusmano 1 pad. B 0934 506135/009 [email protected] Diforti Maria L e G h 15.00 - 16.30 Giugno Sara Iurlaro Maria Antonia Sedute vaccinali per gli adolescenti organizzate previo appuntamento Delia Via S.Pertini 5 0922 826149 [email protected] Virone Mario Rinallo Gioacchino // Lunedì e Mercoledì h 9 -12.00 Sanfilippo Salvatore Sommatino Via A.Moro 76 0922 871833 [email protected] // // Lunedì e Venerdì h 9.00 -12.00 Castellano Paolina L e G ore p.m. previo appuntamento Resuttano Via Circonvallazione 4 0934 673464 [email protected] Accurso Vincenzo Gangi Maria Rita // Previo appuntamento S.Caterina Accurso Vincenzo Fasciano Rosamaria M V h 9.00-12.00 Via Risorgimento 2 0934 671555 [email protected] // ar - Villarmosa Severino Aldo Vincenti Maria L e G ore p.m. previo appuntamento Martedì e Giovedì h 9.00-12.00 Riesi C/da Cicione 0934 923207 [email protected] Drogo Fulvio Di Tavi Gaetano Costanza Giovanna L - G p.m.
    [Show full text]
  • Elenco Medici Di Medicina Generale – Ambito Di Caltanissetta
    Foglio1 Elenco Medici di Medicina Generale – Ambito di Caltanissetta Cod Reg. Cognome e Nome Indirizzo ambulatorio tel./cell E-MAIL PEC 504762 Alaimo Giovanna Maria Via Lazio 19 Caltanissetta 0934551232/3398212716 [email protected] [email protected] 506315 Alessandro Salvatore M. Via E. De Nicola 6 Caltanissetta 0934595482 3389145433 [email protected] [email protected] 506235 Arnone Marco Via T. Bennardo 29 Caltanissetta 093429800 3387673597 marco [email protected] [email protected] 506849 Baio Mazzola Carlo M. Via G.Tomasi di Lampedusa 1 Caltanissetta 3894887672 [email protected] [email protected] 503781 Bennici Calogero Via G. Matteotti 37 Sommatino 0922871305/3293835165 [email protected] [email protected] 506598 Bevilacqua Calogera Viale Sicilia 91 Caltanissetta 0934598786/3288370178 [email protected] [email protected] 505071 Boscaglia Vincenzo Via Kennedy 16 Caltanissetta 093427578/3290071467 [email protected] [email protected] 506850 Burgio Carmela Via Capitano D'antona 46 Riesi 0922730536/3382439690 [email protected] 50705/6 Cammarata Rocco Via Leonardo da Vinci snc Caltanissetta 330.846755- -0934575489 [email protected] 504250 Capraro Pio Felice Via Calafato 68 c Caltanissetta 093426609/3498518596 [email protected] [email protected] 504261 Carbone Giuseppe Viale Trieste 132 Caltanissetta 0934599211 [email protected] [email protected] 500645 Carvello Angelo Via G. Pagliarello 131 Delia 0922820795/3387223293 [email protected] [email protected] 507000 Castellano Paolina Via Leonardo Da Vinci n.26 Caltanissetta 3298130768 [email protected] [email protected] 506918 Condemi Carmelo Via Circonvallazione n.
    [Show full text]
  • Origins of the Sicilian Mafia: the Market for Lemons
    _____________________________________________________________________ CREDIT Research Paper No. 12/01 _____________________________________________________________________ Origins of the Sicilian Mafia: The Market for Lemons by Arcangelo Dimico, Alessia Isopi, Ola Olsson Abstract Since its first appearance in the late 1800s, the origins of the Sicilian mafia have remained a largely unresolved mystery. Both institutional and historical explanations have been proposed in the literature through the years. In this paper, we develop an argument for a market structure-hypothesis, contending that mafia arose in towns where firms made unusually high profits due to imperfect competition. We identify the market for citrus fruits as a sector with very high international demand as well as substantial fixed costs that acted as a barrier to entry in many places and secured high profits in others. We argue that the mafia arose out of the need to protect citrus production from predation by thieves. Using the original data from a parliamentary inquiry in 1881-86 on all towns in Sicily, we show that mafia presence is strongly related to the production of orange and lemon. This result contrasts recent work that emphasizes the importance of land reforms and a broadening of property rights as the main reason for the emergence of mafia protection. JEL Classification: Keywords: mafia, Sicily, protection, barrier to entry, dominant position _____________________________________________________________________ Centre for Research in Economic Development and International Trade, University of Nottingham _____________________________________________________________________ CREDIT Research Paper No. 12/01 Origins of the Sicilian Mafia: The Market for Lemons by Arcangelo Dimico, Alessia Isopi, Ola Olsson Outline 1. Introduction 2. Background and Literature Review 3. The Model 4.
    [Show full text]
  • Avviso Al Pubblico Richiesta Di Autorizzazione Alla
    AVVISO AL PUBBLICO MANTEGNA Filippo - MNTFPP77M18L219M - Fg. 52 Pt. 127; MANTEGNA Mario - MNTMRA56A29B381U - Fg. 52 Pt. 127; USSO PIETRO - CALASCIBETTA-22/03/1894 - Fg. 60 Pt. 70; RICHIESTA DI AUTORIZZAZIONE ALLA COSTRUZIONE E ALL’ESERCIZIO AL MINISTERO DELLO SVILUPPO Comune di Cammarata ECONOMICO DI CONCERTO CON IL MINISTERO DELL’AMBIENTE E DELLA TUTELA DEL TERRITORIO E DEL MARE ALESSI ANTONINA - MUSSOMELI-11/5/1910 - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI CONCETTA - LSSCCT55A54F830R - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI GASPARE - MUSSOMELI-21/1/1980 - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI GASPARE - LSSGPR62B25F830Q - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI GIUSEPPE - LSSGPP18S01F830C - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI MARIA - MUSSOMELI-22/1/1928 - Fg. 104 Pt. 148; TERNA - Rete Elettrica Nazionale S.p.A con sede legale in Viale Egidio Galbani 70, 00156 Roma ALESSI MARIA ANTONIETTA - LSSMNT55A54F830Q - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI NICOLETTA - MUSSOMELI-23/10/1887 - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI NICOLETTA PIA SEVERINA - LSSNLT53R63F830F - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI ROSALIA - MUSSOMELI- RENDE NOTO CHE 20/1/1924 - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI SALVATORE - LSSSVT12H20F830B - Fg. 104 Pt. 148; ALESSI SALVATRICE - LSSSVT15B51F830P - Fg. 104 Pt. 148; ALFANO MASSIMO GAETANO MARIO - LFNMSM66R27Z114S - Fg. 107 Pt. TERNA S.p.A. ha presentato, in data 30/12/2011, ai sensi del combinato disposto dell’art. 1 comma 26 della Legge 23/08/2004 48,95,103,113,114; ANTINORO TERESA - NTNTRS57S42L016R - Fg. 107 Pt. 101; CALA Calogero FU VINCENZO - - Fg. 104 n. 239 e del T.U. sulle acque e sugli impianti elettrici del 11/12/1933 n. 1775 e successive modificazioni, l’istanza con relativo Pt. 205,208; CALA Concetta FU VINCENZO - - Fg.
    [Show full text]
  • Ristorazione Nella Provincia Di Caltanissetta
    RISTORAZIONE NELLA PROVINCIA DI CALTANISSETTA CALTANISSETTA tel.cellulare AL TEATRINO RIST/PIZZ. VIA B. GAETANI, 23 tel. 0934 25080 340 6096244 AGORA’ RIST VIALE DELLA REGIONE 61 349 6931309 AL CANALELLO PIZZ VIALE AMEDEO 49.51 335 8403862 AL GIARDINO PIZZ/TRATT. XIRBI - BORGO PETILIA 347 4524001 339 6221595 AL RUSTICO PIZZ VIA TEN.L. BENNARDO,11 tel. 0934 23350 AL VECCHIO POZZO RIST VIA TOMMASO TAMBURINI 63/65 tel. 0934 20306 AMERICAN BAR PIZZ VIALE DELLA REGIONE,48 tel. 0934 598654 ANGELO AZZURRO PUB VIA LAZIO, 13 tel. 0934 556429 320 0313610 ANT.GASTR. CORSO. RIST CORSO V.EMANUELE 7 tel. 0934 29542 ARES FOOD RIST/PIZZ. VIALE REGINA MARGHERITA, 62 tel. 0934 575955 BELLA NAPOLI PIZZ VIA C.PISACANE, 66/67 tel. 0934 583543 BELVEDERE AZ. AGR. C/DA CANICASSE’ tel. 0934 568166 BOOMERANG PIZZ/RIST. VIA BORREMANS, 127 tel. 0934 22096 BUENAVISTA LEGUMERIA VIA B. DI FIGLIA,10 338 9938853 BURBERO PIZZ/TRATT C.DA FAVARELLA tel. 0934 569228 CAFFE ITALIA PIZZ VIALE SICILIA, 93 tel. 0934 59136 CHINA RIST POGGIO S.ELIA, 27 tel. 0934 591610 CIANCIO D. RIST C.DA DRAFFU tel. 0934 568066 CLUB 2000 RIST VIA ARCO COLASBERNA tel. 0934 565038 COLOMBINA RIST VIALE L.MONACO, 79 tel. 0934 591048 COVO DEL PIRATA PANINERIA VIA PALERMO, 12 339 1584612 DEL CACCIATORE PIZZ/RIST C.DA BIGINI tel. 0934 568102 DELFINO BIANCO RIST VICOLO G. SCOVAZZO,19 tel. 0934 25435 DINO RIST/PIZZ. S/S 640 CL/AG SV. S.CATALDO tel. 0934 569239 569057 DOC RIST/PIZZ. VIALE TRIESTE, 110 tel. 0934 585163 DUOMO RIST VICOLO DUOMO, 7 tel.
    [Show full text]
  • Descendants of Francesco Paolo Restivo 8 January 2020
    Descendants of Francesco Paolo Restivo 8 January 2020 First Generation 1. Francesco Paolo Restivo was born about 1792 in Villalba, Sicily. He died in Villalba, Sicily. He was buried in Villalba, Sicily. Francesco Paolo Restivo and Francesca Paola La Masa were married about 1813 in Villalba, Sicily. Francesca Paola La Masa was born about 1798 in Villalba, Sicily. She died in Villalba, Sicily. She was buried in Villalba, Sicily. Francesco Paolo Restivo and Francesca Paola La Masa had the following children: +2 i. Salvatore Restivo, born abt 1814, Villalba, Sicily; married Agata Schillaci, 2 Mar 1843, Marianopoli, Sicily; died 22 Apr 1899, Marianopoli, Sicily. +3 ii. Maria Caterina Restivo, born 29 May 1824, Villalba, Sicily; died 17 Nov 1904, Marianopoli, Sicily. 4 iii. Calogero Restivo was born on 29 Jan 1827 in Villalba, Sicily. 5 iv. Giuseppe Restivo was born on 25 Feb 1829 in Villalba, Sicily. 6 v. Domenico Restivo was born on 4 Jul 1831 in Villalba, Sicily. +7 vi. Carmelo Restivo, born 12 Nov 1833, Villalba, Sicily; married Arcangela Ristagno, abt 1856, Villalba, Sicily; died 28 Feb 1912, Marianopoli, Sicily. +8 vii. Giovanna Restivo, born 12 Mar 1836, Villalba, Sicily; married Giuseppe Pizzuto, 13 Jan 1855, Villalba, Sicily; married Vincenzo Immordino, 12 Apr 1858, Villalba, Sicily. 9 viii. Alfonsa Restivo was born on 8 Oct 1839 in Villalba, Sicily. Second Generation 2. Salvatore Restivo (Francesco Paolo-1) was born about 1814 in Villalba, Sicily. He died on 22 Apr 1899 at the age of 85 in Marianopoli, Sicily. He was buried in Marianopoli, Sicily. Salvatore Restivo and Agata Schillaci were married on 2 Mar 1843 in Marianopoli, Sicily.
    [Show full text]
  • Caltanissetta
    BOLLETTINO RISULTATI ELABORATI DAL SISTEMA (CON PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI) SCUOLA PRIMARIA ANNO SCOLASTICO DI RIFERIMENTO : 2019/20 DATA: 24/06/2019 PROVINCIA: CALTANISSETTA PROVINCIA DISTRETTO CLASSE DI CONCORSO/TIPOLOGIA CODICE DATA DI PROVINCIA DISTRETTO DI ORDINE SCUOLA DI CLASSI DI CONCORSO/TIPOLOGIA TIPOLOGIA DI PERSONALE COGNOME NOME MOVIMENTO OTTENUTO SCUOLA/PROVINCIA DI DESTINAZIONE COMUNE DI DESTINAZIONE PRECEDENZA PUNTEGGIO TIPO DI MOVIMENTO DI SCUOLA/PROVINCIA DI TITOLARITA' COMUNE DI TITOLARITA' DI DI POSTO DI DESTINAZIONE FISCALE NASCITA DI NASCITA DESTINAZIONE TITOLARITA' DI POSTO DI TITOLARITA' PRIMA DELLA MOBILITA' TITOLARITA' TITOLARITA' AN - COMUNE ********** AIESI AGATA MARIA LETIZI 27/02/1972 CL TRASFERIMENTO NEL COMUNE CLEE828016 - G. LOMBARDO RADICE B429 - CALTANISSETTA 009 42,00 MOVIMENTO A DOMANDA SCUOLA PRIMARIA CL AN - COMUNE CLEE82502Q - "MICHELE ABBATE" B429 - CALTANISSETTA 009 TITOLARE SU SCUOLA AN - COMUNE ********** ANELLO ARIANNA MARIA 17/12/1969 CT TRASFERIMENTO NEL COMUNE CLEE82101B - ANTONINO CAPONNETTO B429 - CALTANISSETTA 009 Prevista dal C.C.N.I. 35,00 MOVIMENTO A DOMANDA SCUOLA PRIMARIA CL AN - COMUNE CLEE822017 - VITTORIO VENETO B429 - CALTANISSETTA 009 TITOLARE SU SCUOLA AN - COMUNE ********** AVERNA ANGELA 30/07/1963 CL TRASFERIMENTO NEL COMUNE CLEE82701A - PLESSO "P. E. GIUDICI" GELA I D960 - GELA 010 190,00 MOVIMENTO A DOMANDA SCUOLA PRIMARIA CL EH - SOST. MINORATI PSICOFISICI CLEE82701A - PLESSO "P. E. GIUDICI" GELA I D960 - GELA 010 TITOLARE SU SCUOLA AN - COMUNE ********** CARUSO MARIA GABRIELLA 28/01/1962 CL TRASFERIMENTO NEL COMUNE CLEE829012 - "SAN GIUSEPPE" F899 - NISCEMI 010 263,00 MOVIMENTO A DOMANDA SCUOLA PRIMARIA CL AN - COMUNE CLEE02101C - MARIO GORI F899 - NISCEMI 010 TITOLARE SU SCUOLA AN - COMUNE ********** CARUSO SIMONA VALENTINA 27/04/1979 RG TRASFERIMENTO NEL COMUNE CLEE829012 - "SAN GIUSEPPE" F899 - NISCEMI 010 140,00 MOVIMENTO A DOMANDA SCUOLA PRIMARIA CL EH - SOST.
    [Show full text]
  • Provincia Regionale Di Caltanissetta
    N.P. N.0049 DEL 6/6/2011 \ PROVINCIA REGIONALE DI CALTANISSETTA SETTORE I DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE N.884 DELL’8/6/2011 Oggetto: Premialità assegnata al PIT 29 Biovalley dall’Assessorato Regionale delle Infrastrutture e Mobilità - Trasferimento somme ai Comuni di Acquaviva Platani, Bompensiere, Caltanissetta, Campofranco, Delia, Marianopoli, Milena, Montedoro, Mussomeli, Resuttano, Riesi, San Cataldo, Santa Caterina Villarmosa, Serradifalco, Sommatino, Sutera, Vallelunga Pratameno, Villalba. IL DIRIGENTE PREMESSO che con delibera CIPE n.20/2004 del 29/9/2004 sono state stanziate le risorse premiali i cui criteri di utilizzo e ripartizione sono stati fissati nella versione definitiva del documento “Premialità regionale per i soggetti locali” approvato con delibera di Giunta Regionale n.156 del 25/6/2008, modificata con successiva delibera n.474 del 13/11/2009 di rettifica della tabella di assegnazione delle risorse premiali attribuendo al PIT 29 Biovalley la somma di € 448.477,10; CHE l’impiego di dette risorse è finalizzato esclusivamente all’anticipazione delle spese necessarie per rendere progetti di livello almeno definitivo muniti di tutte le autorizzazioni e pareri in riferimento a detto stato di elaborazione nell’ottica del requisito di ammissibilità stabilito dall’Asse VI “Sviluppo Urbano Sostenibile” del PO FESR 2007/2013 che prevede il finanziamento di interventi inseriti nell’ambito di piani integrati, giusto documento del Nucleo di Valutazione approvato con la suddetta delibera n.156/2008 par.6 comma 3; CHE con nota prot.
    [Show full text]
  • Caltanissetta Petralia Sottana Alimena Santa
    ! ! ! ! )"¢ &É INQUADRAMENTO BLUFI LEGENDA MESSINA POLIZZI GENEROSA ! ! ! ! ! ! ! ! ± ! BOMPIETRO ! ! ! ! ! ! ! ! ! & CIMINNA ! Confine comunale PALERMO ! Stazioni Elettriche interessate da progetto Aree di cantiere base 7 RESUTTANO 4BOMPIETRO S" Ubicazione palificazione elettrodotto 6 ENNA VALLELUNGA PRATAMENO 5 3 Nuove linee da realizzare CASTELLANA SICULA CALTANISSETTA Elettrodotto aereo a 380 kV in doppia terna C 2 A L T A INFRASTRUTTURE - TRASPORTO V AGRIGENTO U T U R CATANIA O Autostrade - S .C A T Strade E R IN 1 A Rete ferroviaria 9 0 8 7 1 SIRACUSA 2 8 7 2 8 3 D 8 2 7 CHIARAMONTE GULFI ") Stazione ferroviaria 2 & 2 4 8 6 2 7 8 5 2 ! 7 5 2 S ! 2 ! 7 8 2 6 ! S 4 S CALASCIBETTA ! S 2 7 8 2 S 7 ! ! 8 8 S S 2 2 ! ! 8 9 S S 3 2 ! ALIMENA INFRASTRUTTURE TECNICHE 2 ! RAGUSA 8 S 7 ! S ! 2 2 S S ! ! S ! XY XY XY XY XY XY XY S S ! 2 0 S 7 Metanodotto 9 2 1 2 ! 9 S 2 ! 1 S 7 2 Elettrodotti 2 S! S! 9 2 0 7 2 ! Linea aerea 380 kV RTN S 9 3 S! 6 8 9 2 6 2 ! S 2 7 6 4 5 Linea aerea 220 kV RTN 4 6 3 9 6 ! ! 6 S S 2 6 6 2 2 5 2 2 2 9 ! ! 2 ! ! Linea aerea 150 kV RTN 6 S ! ! ! S S S S 9 S S 2 3 2 ! 2 ! 6 S S 2 2 ! ! Linea aerea 132 kV RTN S S 1 S! 6 ! 2 S PETRALIA SOTTANA ! 0 RESUTTANO Linea aerea non RTN VILLALBA S 6 4 2 2 2 S! 5 9 2 ! 3 4 5 2 S 5 2 5 2 Stazioni 5 6 8 5 5 1 7 2 0 ! ! 2 5 5 2 2 5 5 S S 2 5 2 2 &, 2 9 ! 2 Stazione 380kV RTN ! ! S ! 4 S ! S S S ! 2 ! ! S S ! S S 8 ! 4 6 &, S 2 Stazione 220kV RTN 2 2 ! 7 ! S 4 S &, 2 Stazione 150kV RTN ! S 7 2 &, 2 Stazione 132kV RTN 8 6 4 2 ! 2 S Cantiere Base 4 2 Cantiere Base 4 ! ! Stazione non RTN o Cabina Primaria S S! 9 É 5 2 2 4 & Cabina Utente 2 ! S! S 0 3 2 4 4 Centrali 2 2 ! 3 1 S ! 4 0 S 4 4 2 "¢ 4 ) 2 2 Centrale Idroelettrica 2 ! 1 ! 3 S S ! 2 S ! ¢ S 9 )" Centrale Eolica 3 ! 2 2 S 8 3 3 2 "" ! "." S 2 7 ) Centrale Termoelettrica 3 3 ! ! S 3 S 2 4 5 2 6 3 ! 3 S ¢ 3 2 )" 2 ! Centrale Geotermoelettrica 2 S ! ! S S! S ETTI ICOL E - N A S.N SETT MARIANOPOLI ANIS CALT Cantiere Base 3 CASTRONO VO - CALTAN ISSETTA S.NE SANTA CATERINA VILLARMOSA S.CATERINA ! &É MUSSOMELI S .
    [Show full text]
  • The Classification of Sicilian Dialects: Language Change and Contact Silvio Cruschina (University of Helsinki)
    The Classification of Sicilian Dialects: Language Change and Contact Silvio Cruschina (University of Helsinki) 1. Introduction The role of prescriptivism in inhibiting language change and in imposing a reduction in variation on the basis of linguistic norms has long been acknowledged. This emerges most clearly in the contemporary situation of standard languages, where variation across different dialects of the same language has been subject to a (relatively) successful prescriptive influence and to attempts by prescriptivists to preserve the standard language. The situation is somewhat different, however, for lower-prestige varieties and minority languages: the lack of a standard, and hence of prescriptive rules, coupled with the influence of the high-prestige language spoken in the same territory, provide favourable conditions and sometimes even triggers for language variation and change. This paper is concerned with the contemporary situation of Sicilian, where the traditional classification of its dialects comes up against cross-dialectal variation and the pace of language change. Despite constituting a distinct language of Italy, Sicilian has no official status and consequently no standard grammar or orthography. A significant number of differences, especially at the phonological level, allow the identification of several Sicilian dialects within the island: indeed, these differences have been used as the major criteria for the classification of the Sicilian dialects. In addition to the lack of a standard grammar and of prescriptive norms, Sicilian is in constant contact with Italian in a situation of diglossia: the two languages are used in different contexts and under different conditions by the same community (see Berruto 1987, Grassi 1993, Loporcaro 2009).
    [Show full text]