Pav 193 Cp A4164.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
do ss ier de presse & p r ess releAserealese &&&&&&&&&&&& exo&architectures&& paris autour du monde en 80 projets &&&& du 7 décembre 2007 && au 30 mars 2008 &&&&& exposition créée par le pavillon de l’arsenal &&&&&&&&&&&&&&&&&&& Commissa ires scientifiques invités & florence accorsi &&&&&&&&&&&&&&& et françois lamarre &&&&&&&&&&&& journalistes &&&&&&&&&&&&&&&&&&& Scénographe invité &&&&&&&&&&&&& Agence odile decq benoît cornette architectes urbanistes &&&&&&&&& SOMMAIRE& & & & Content &&&& Présentation de l’exposition / presentation of the exhibition 3 par Florence Accorsi et François Lamarre journalistes et commissaires scientifiques invités / scientific curator Scénographie de l’exposition / exhibition design 4 par Odile Decq Benoît Cornette architectes urbanistes, scénographe invité / scenographer 87 projets et réalisations de 36 agences parisiennes 5 87 projects and realisations by 36 Parisian offices Le livre / the book 11 Exo Architectures - Paris en 80 projets autour du monde Exo Architectures - Paris around the world in 80 projects Les concepteurs invités / invited conceptors 12 Florence Accorsi et François Lamarre, journalistes commissaires scientifiques invités / scientific curators Odile Decq Benoît Cornette architectes urbanistes scénographe invité / scenographer Générique / Remerciements / credits thanks 15 & & & & présentation EXO&architectures&& Paris autour du monde en 80 projets Paris around the world in 80 projects &&&& Florence Accorsi et François Lamarre, & journalistes, commissaires scientifiques invités journalists, scientific curators EXO comme extérieur : porte sur la démarche, la gestion de pro- decoration of a single boutique. They l’exposition présente toute une produc- jet et les techniques constructives. are also very eclectic in concept and tion architecturale extérieure à Paris, à form, eliciting diverse reactions and la France et à l’Europe communautaire Dans tous ces ouvrages réalisés ou en using multiple references to produce hybrid, sometimes strange and often devenue notre pré carré. Depuis Paris, cours, deux envies se rencontrent : celle surprising results. les architectes prennent le large. du client désireux d’inscrire son déve- loppement ou sa bonne fortune dans une Travel and the exchange of infor- EXO comme exotique : dynamique nationale et celle de l’ar- mation and experiences has been a l’exposition survole l’Europe pour gagner chitecte qui accède dans ces pays à des core part of architecture since the des destinations plus lointaines, souvent commandes souvent inusitées par la art of building was recognized as an qualifiées d’exotiques. Si le terme est taille, le programme et l’audace atten- art form in the Renaissance. Archi- galvaudé, la distance demeure, avec sa due. L’ouverture internationale lui offre tecture today substitutes copies of part d’inconnu, de dépaysement et de des opportunités uniques et stimule sa the antique and models stripped of their 19th century eclectism in favour décalage horaire, climatique, culturel... créativité à la faveur de périodes fastes of original creation. The search for ou d’heureux concours de circonstances. fundamental principals rooted in the EXO comme exercice : modern movement of the 20th century éternels candidats à la construction, les Hors des frontières, l’architecte se sent has gone a long way to contribute to architectes revoient leur copie à cha- paradoxalement plus libre et confiant. Il the autonomy of the discipline and que projet, exerçant leur regard dans se révèle également intrépide et entrepre- to the emancipation of architects des contextes divers. L’ouverture sur le nant : une sorte d’aventurier du monde as authors. The promise of a unique monde leur permet d’accéder à d’autres contemporain. L’architecture est plus que piece of work prevails over repro- types de commandes, de découvrir jamais sans frontières et les architectes duced architectural stereotypes and models. Aside from discounted work, d’autres territoires et de renouveler leur d’éternels globe-trotters. customers’ expectations are based on créativité à des échelles inusitées. Autant procedure, project management and d’expériences stimulantes dans la prati- EXO for external: construction technique. que du métier. The exhibition shows a collection of architecture that is outside Paris, Two common themes emerge amongst Plus de 80 projets témoignent de l’ouver- France and the European Community, all of these completed projects and ture sur le monde d’une quarantaine the usual stomping grounds of French works in progress: clients are eager d’agences d’architecture à travers des architects. From Paris, they are stri- to contribute their development or opérations en cours ou déjà réalisées ces king out over the high seas. good fortune to a national sense of dynamics. At the same time, the pro- dernières années. EXO for exotic: jects awarded to architects who are Cette production est extrêmement diverse The exhibition spreads its wings able to access to these countries are par la nature et la taille des opérations, beyond Europe to reach far-flung des- often exceptional in respect to the les missions allant du plan directeur d’une tinations, often considered exotic. size, programme and boldness ex - urbanisation nouvelle au simple aména- Although the concept is somewhat pected of them. Globalisation has, in gement d’une boutique. Elle est égale- clichéd, there are still distant places this manner, provided architects with ment très éclectique dans ses concepts et and the unknown to discover: new unique opportunities and stimulates ses formes, actionnant des ressorts variés countries, time zones, climates and their sense of creativity to a much et croisant des références multiples pour cultures. higher degree than prosperous times or well-timed competitions. des résultats hybrides, parfois étranges EXO for exercise: et souvent surprenants. Forever competing for building Paradoxically architects feel freer projects,architects have to revise and more confident outside their na- Le voyage et l’échange sont constitutifs their designs every time, sharpening tional borders. They are bolder and de l’architecture depuis que l’art de bâtir their vision. To be open to the world more enterprising; adventurers of a s’est érigé en discipline à la Renaissance. means that they can win other types contemporary world. More than ever A la copie de l’antique et aux modèles of commission, cover new ground and before, architecture has broken natio- démultipliés de l’éclectisme du XIXe refresh their creativity at unexpected nal boundaries, allowing architects to levels. All this is stimulating to the become eternal globetrotters. siècle, l’architecture substitue aujourd’hui everyday practice. la création originale et signée. La quête des fondamentaux opérée au XXe siècle Over eighty projects show how some par le mouvement moderne a beaucoup forty architectural agencies have ope- contribué à l’autonomie de la discipline ned up to the world in their current et à l’émancipation des architectes com- operations, at the design stage, in me auteurs. La promesse d’une œuvre progress or completed in the past singulière, prend le pas sur la reproduc- few years. These operations are hi- tion d’architectures référencées ou de ghly diverse in nature and size, with commissions ranging from the master modèles revisités. Au-delà de l’œuvre plan for a new town to the interior escomptée, l’attente des commanditaires 3 &&&&scénographie de l’exposition exhibition design & & & & Odile Decq Benoît Cornette architectes urbanistes, scénographe invité / scenographer Partir arpenter le monde, tel est Many architects today find them- le lot de nombreux architectes selves setting off to wander the aujourd’hui. world. Qu’ils l’aient choisie ou non, tous Whether they have chosen to do so pratiquent l’aventure sans néces- or not, they all discover adventure sairement se sentir conquérants, without necessarily feeling like et reviennent les yeux et la tête conquerors, and come home with remplis d’histoires et de nouvel- their eyes and minds full of stories les idées. and new ideas. The wealth of this La richesse de cette « armada » armada of Parisian architects lies des architectes parisiens est leur in the many lands they practise diversité de territoires, d’appro- in, their different approaches and che et d’accostage des cultures the ways in which they handle dans lesquelles ils interviennent. the cultures they meet in their Le passage des frontières ouvre work. Crossing borders opens up dans les têtes des espaces de li- unlimited spaces in which to be berté sans limites. free in spirit. C’est fort de toutes ces nourritures Strengthened by all this nourish- qu’ils reviennent et nous montrent ment, they have returned to show ce qu’ils ont déposé au loin et les what they have laid down in dis- images qu’ils en rapportent. tant lands and the images they have brought back. Le planisphère de la mise en scène donne au public la possibilité The planisphere in which the ex- de partir lui aussi à la découverte hibition is staged gives the public du monde pour y rencontrer les the opportunity to travel, too, projets. Les chantiers sont la toile in the discovery of the world in de fond murale sur laquelle pho- which these projects have been tographies et images montrent les created. The building sites are réalisations. the backdrop against which photos and images give an idea of what Les maquettes en mer et les écrans has been accomplished. des images animées escaladant les The models in the ocean and the reliefs complètent le