Methods and Tools for Corpus Lexicography Ole Norling-Christensen K Øbenhavn

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Methods and Tools for Corpus Lexicography Ole Norling-Christensen K Øbenhavn Methods and Tools for Corpus Lexicography Ole Norling-Christensen K øbenhavn A bstract A survey is given of some technical aspects of the theory and practice of building and using text corpora for dictionary making. The survey builds on newer, especially Anglo- Saxon, literature, as well as on the experience of the editorial team of The Danish Dictionary. 1. Introduction The work on the mainly corpus based, 6 volumes dictionary of contemporary Danish 1 was initiated in September 1991. Since then, a 40 mil. words (i.e. tokens) corpus of all kinds of general language has been collected, and each of the c. 40.000 text samples has been annotated according to a rather elaborated text typology. In parallel, methods for reuse of existing lexical sources have been developed, and a database. The Word Bank (Duncker, forthcoming) of morphological, morphosyntactic, semantic and contextual information on more than 300.000 words (i.e. lemmas) has been extracted/constructed from the machine readable versions of some standard printed dictionaries, supplemented with corpus evidence. Work on word class tagging of the corpus is (September 1993) in its initial phase, as is the writing of dictionary entries. 2. Types of corpus - types of tool As pointed out by the Text Encoding Initiative (TEI26 1993: 3), the term language corpus is used to mean a number of rather different things. However, for TEI, as well as for the purpose of this paper, the only distinguishing feature of a corpus that really matters is that its components have been selected or structured according to some conscious set of design criteria. A similar corpus definition is given by Atkins & al. (1992: 1) who, partly building on earlier work by Quemada, distinguish four types of machine readable text collection: iDen Danske Ordbog, hereinafter called DDO. 187 Proceedings of NODALIDA 1993, pages 187-196 - archive: a repository of readable electronic texts not linked in any coordinated way; - electronic text library (ETL): a collection of electronic texts in standardized format with certain conventions relating to content etc, but without rigorous selectional constraints; - corpus: a subset of an ETL, built according to explicit design criteria for a specific purpose; and - subcorpus: a subset of a corpus, either a static component of a complex corpus or a dynamic selection from a corpus during on­ line analysis. This distinction mirrors an increasing grade of refining of the textual material; and as different tools are needed for the different levels of refinement, as well as for getting from one level to the next one, the distinction shows useful for classifying corpus tools as well. It is, thus, evident that computational tools are needed not only for corpus analysis, but also for the creation and preprocessing of corpora. And the more information in the form of linguistic as well as extralinguistic annotation according to the design criteria that is added to the text samples of the corpus during the preprocessing, the more sophisticated analyses can be made.l Obviously, the tools used for preprocessing and the tools used for analysis must be compatible, by which is meant, among other things, that the analysis tools must conform to the format of the preprocessed texts and be able to make use of the complementary information of the annotations. Useful guidelines for defining such formats can be found in the SGML standard as it is utilized by the Text Encoding Initiative (TEI P2, 1992-). 2.1. From text archive to text library The text archive may include all kinds of word processor and typesetter files. Changing them into the standardized format of a text library implies not only homogenizing the character set, but also making up one's mind about which of the features, represented by formatting codes in the files, should be preserved, and which not. It will, for instance, hardly be relevant to keep information on specific typefaces; on the other hand, it might be useful to keep some generic information on e.g. headlines and emphasis (leaving out information on whether the emphasis was represented by italics, underlining, boldface or small caps). For this job, text converting programs are needed. They may be supplied as functions iQne should, however, keep in mind that tagging a corpus according to e.g. a grammatical theory is likely to make the corpus less usable for testing other theories. Further, there is the risk of circularism: the evidence you get out of your corpus may be, more or less, only what you yourself did put into it. 188 of the source word processing program; but if this is not known or not available, rather much text specific programming may be needed. At this stage, each text should also be annotated with at least the directly available bibliographical information, preferably in the form of an SGML header element. One may also chose even now to include text typological information like genre, subject and sender-reciever relationship, sociological information like sex, age and education of the author(s), linguistic information on e.g. language variants. Whether these annotations are made now or during the subsequent phase of corpus making, they have to be made in a standardized form and, whenever possible, with their values taken from a limited set of options. Only then, they will be useful for computational processing. Some kind of syntax and content checking device is, therefore, needed during the process of annotation. 2.2. From text library to corpus Making one or more corpora out of a text library implies selecting in a balanced way samples of the library texts, in order to fit the specific purpose of the corpus. If information on text types etc. of the library is available in standardized, electronic form, such selection may be done more or less automatically. If this is not the case, it is now time for making these annotations. For checking the balance according to different criteria (i.e. annotations) and combinations of criteria, a statistical tool is needed for computing the relative sizes of texts belonging to different classes. In addition to the annotations related to selectional criteria, the scope of which will typically vary from the entire corpus down to an entire text sample, the corpus design criteria may also define kinds of additional information that must be added at lower levels, the scope being individual sentences, phrases, words, or even parts of words. The object of these kinds of annotation wilt normally be some kind of computational and/or computer-aided analysis; consequently, the annotation system has to be thoroughly formalized. 3. A standard format for corpus samples i The international standard SGML (ISO 8879, 1986) for generic description of textual structures and for marking up the texts accordingly, is used by The Danish Dictionary for describing and tagging not only the IAii earlier version of this section was part of Norling-Christensen 1992. 189 dictionary but also the corpus. Readers who are not familiar with SGML and with terms like DTD, element, attribute, entity reference, may consult the brilliant introduction in (TEI 1990: 9-32). For the corpus an SGML document type CorpusEntry has been defined. It provides a suitable form for registration of the necessary (extralinguistic) information about the text as well as a means for unambiguous tagging of those (linguistic) features of the text proper that we have decided to represent in the corpus. Each sample (element CorpusEntry) consists of: A Header, that contains information on the kind and provenience of the text, and the Text proper. In the language of SGML: <!DOCTYPE CorpusEntry [ <! ELEMENT CorpusEntry ( Header, Text) > ] > 3.1. The Header For designing the Header and deciding which information types should form part of it, we found much inspiration in Atkins (1992). The Header of each corpus entry is divided into two main parts, viz. information on the source (Sourcelnfo), and information on the text sample proper (TextDescription). Sourcelnfo consists of an unambiguous identification (TextGroup/TextNumber), notes on restrictions of use imposed by the supplier of the text (private or confidential texts), information on those who produced the text (LanguageUser = authors, speakers), and on title, publisher, date of origination, and location {e.g. page number). There is one element LanguageUser for each person involved in the production of a given text sample. Especially in spoken language there usually will be more than one. The element describes the person's name, role (,e.g. interviewer or interviewee), sex, education, occupation, year and place of birth, and language variant {i.e. standard or regional Danish). The element TextDescription gives an account of the language type (general or special), whether it is written or spoken, and public (reception) or private (production), the age relation between sender and receiver of the text (adult-adult, adult-juvenile, adult-child, juvenile-adult, etc.), medium (book, newspaper, television etc.), genre, subject field, size of the sample. The full structure and contents of the header can be explained in the following way. An interrogation mark (?) after an element name means that the element is facultative, i.e. it shall only be there if it is relevant, and if the information in question is known. The plus (+) after LanguageUser means that there may be one or more of these elements in a single header. 190 Header Sourceinfo TextGroup Unambiguous identifier of a group of (related) corpus entries TextNumber Serial number inside the text group Restriction? RestrictA Proper names in text must be altered: "Y[es]"/"N[o]" Restricts Text must only be used for the dictionary: "Y[es]"/"N[oJ" Expiration of Restriction B, e.g. "1998" LanguageUser+ (one element for each author/speaker) Role? Esp. when more language users are involved; e.g.
Recommended publications
  • Creating Words: Is Lexicography for You? Lexicographers Decide Which Words Should Be Included in Dictionaries. They May Decide T
    Creating Words: Is Lexicography for You? Lexicographers decide which words should be included in dictionaries. They may decide that a word is currently just a fad, and so they’ll wait to see whether it will become a permanent addition to the language. In the past several decades, words such as hippie and yuppie have survived being fads and are now found in regular, not just slang, dictionaries. Other words, such as medicare, were created to fill needs. And yet other words have come from trademark names, for example, escalator. Here are some writing options: 1. While you probably had to memorize vocabulary words throughout your school years, you undoubtedly also learned many other words and ways of speaking and writing without even noticing it. What factors are bringing about changes in the language you now speak and write? Classes? Songs? Friends? Have you ever influenced the language that someone else speaks? 2. How often do you use a dictionary or thesaurus? What helps you learn a new word and remember its meaning? 3. Practice being a lexicographer: Define a word that you know isn’t in the dictionary, or create a word or set of words that you think is needed. When is it appropriate to use this term? Please give some sample dialogue or describe a specific situation in which you would use the term. For inspiration, you can read the short article in the Writing Center by James Chiles about the term he has created "messismo"–a word for "true bachelor housekeeping." 4. Or take a general word such as "good" or "friend" and identify what it means in different contexts or the different categories contained within the word.
    [Show full text]
  • The History of the Creation of Lexicographic Dictionaries, Theoretical and Practical Ways of Development
    European Journal of Research Development and Sustainability (EJRDS) Available Online at: https://www.scholarzest.com Vol. 2 No. 3, March 2021, ISSN: 2660-5570 THE HISTORY OF THE CREATION OF LEXICOGRAPHIC DICTIONARIES, THEORETICAL AND PRACTICAL WAYS OF DEVELOPMENT Dilrabo Askarovna Ubaidova (Bukhara State University) Dilfuza Kamilovna Ergasheva (Bukhara State University) Article history: Abstract: Received: 20th February 2021 The article provides a historical analysis of the development of ideas about Accepted: 2th March 2021 lexicography in Russian linguistics. The authors come to reasonable conclusions Published: 20th March 2021 that 1) the term "lexicography" appeared in scientific and general use in the last third of the 19th century; 2) the content of the concept brought under this term developed in the direction from the applied aspect of this linguistic essence to the theoretical aspect and the totality of dictionaries of the given language; 3) in the last quarter of the XX century. lexicography is firmly entrenched in the science of language with the status of an autonomous branch of linguistics; 4) recently, she began to receive, in addition to the definition, a certain wider set of attributes. Keywords: vocabulary, lexicography, lexicology, lexicon, linguistic term, vocabulary practice, applied aspect, dictionaries, sociolexicography, typology of dictionaries As you know, the practice of compiling various kinds of dictionaries has a much longer history than linguistics as a science. Suffice it to recall Nighwanta, Amarakosa in Ancient India, Dictionaries of the Turkic languages of Mahmud Kozhgariy, Comparative dictionaries of all languages and dialects of Peter Pallas, etc. However, the theoretical understanding of this practice came to linguistics much later.
    [Show full text]
  • Lexicology and Lexicography
    LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY 1. GENERAL INFORMATION 1.1.Study programme M.A. level (graduate) 1.6. Type of instruction (number of hours 15L + 15S (undergraduate, graduate, integrated) L + S + E + e-learning) 1.2. Year of the study programme 1st & 2nd 1.7. Expected enrollment in the course 30 Lexicology and lexicography Marijana Kresić, PhD, Associate 1.3. Name of the course 1.8. Course teacher professor 1.4. Credits (ECTS) 5 1.9. Associate teachers Mia Batinić, assistant elective Croatian, with possible individual 1.5. Status of the course 1.10. Language of instruction sessions in German and/or English 2. COURSE DESCRIPTION The aims of the course are to acquire the basic concepts of contemporary lexicology and lexicography, to become acquainted with its basic terminology as well as with the semantic and psycholinguistic foundations that are relevant for understanding problems this field. The following topics will be covered: lexicology and lexicography, the definition of 2.1. Course objectives and short words, word formation, semantic analysis, analysis of the lexicon, semantic relations between words (hyperonomy, contents hyponomy, synonymy, antonymy, homonymy, polysemy, and others), the structure of the mental lexicon, the micro- and macro structure of dictionaries, different types of dictionaries. Moreover, students will be required to conduct their own lexicographic analysis and suggest the lexicographic design of a selected lexical unit. 2.2. Course enrolment requirements No prerequisites. and entry competences required for the course
    [Show full text]
  • Introduction to Wordnet: an On-Line Lexical Database
    Introduction to WordNet: An On-line Lexical Database George A. Miller, Richard Beckwith, Christiane Fellbaum, Derek Gross, and Katherine Miller (Revised August 1993) WordNet is an on-line lexical reference system whose design is inspired by current psycholinguistic theories of human lexical memory. English nouns, verbs, and adjectives are organized into synonym sets, each representing one underlying lexical concept. Different relations link the synonym sets. Standard alphabetical procedures for organizing lexical information put together words that are spelled alike and scatter words with similar or related meanings haphazardly through the list. Unfortunately, there is no obvious alternative, no other simple way for lexicographers to keep track of what has been done or for readers to ®nd the word they are looking for. But a frequent objection to this solution is that ®nding things on an alphabetical list can be tedious and time-consuming. Many people who would like to refer to a dictionary decide not to bother with it because ®nding the information would interrupt their work and break their train of thought. In this age of computers, however, there is an answer to that complaint. One obvious reason to resort to on-line dictionariesÐlexical databases that can be read by computersÐis that computers can search such alphabetical lists much faster than people can. A dictionary entry can be available as soon as the target word is selected or typed into the keyboard. Moreover, since dictionaries are printed from tapes that are read by computers, it is a relatively simple matter to convert those tapes into the appropriate kind of lexical database.
    [Show full text]
  • Automatic Labeling of Troponymy for Chinese Verbs
    Automatic labeling of troponymy for Chinese verbs 羅巧Ê Chiao-Shan Lo*+ s!蓉 Yi-Rung Chen+ [email protected] [email protected] 林芝Q Chih-Yu Lin+ 謝舒ñ Shu-Kai Hsieh*+ [email protected] [email protected] *Lab of Linguistic Ontology, Language Processing and e-Humanities, +Graduate School of English/Linguistics, National Taiwan Normal University Abstract 以同©^Æ與^Y語意關¶Ë而成的^Y知X«,如ñ語^² (Wordnet)、P語^ ² (EuroWordnet)I,已有E分的研v,^²的úË_已øv完善。ú¼ø同的目的,- 研b語言@¦已úË'規!K-文^Y²路 (Chinese Wordnet,CWN),è(Ð供完t的 -文­YK^©@分。6而,(目MK-文^Y²路ûq-,1¼目M;要/¡(ºº$ 定來標記同©^ÆK間的語意關Â,因d這些標記KxÏ尚*T成可L應(K一定規!。 因d,,Ç文章y%針對動^K間的上下M^Y語意關 (Troponymy),Ðú一.ê動標 記的¹法。我們希望藉1句法上y定的句型 (lexical syntactic pattern),úË一個能 ê 動½取ú動^上下M的ûq。透N^©意$定原G的U0,P果o:,dûqê動½取ú 的動^上M^,cº率將近~分K七A。,研v盼能將,¹法應(¼c(|U-的-文^ ²ê動語意關Â標記,以Ê知X,體Kê動úË,2而能有H率的úË完善的-文^Y知 XÇ源。 關關關uuu^^^:-文^Y²路、語©關Âê動標記、動^^Y語© Abstract Synset and semantic relation based lexical knowledge base such as wordnet, have been well-studied and constructed in English and other European languages (EuroWordnet). The Chinese wordnet (CWN) has been launched by Academia Sinica basing on the similar paradigm. The synset that each word sense locates in CWN are manually labeled, how- ever, the lexical semantic relations among synsets are not fully constructed yet. In this present paper, we try to propose a lexical pattern-based algorithm which can automatically discover the semantic relations among verbs, especially the troponymy relation. There are many ways that the structure of a language can indicate the meaning of lexical items. For Chinese verbs, we identify two sets of lexical syntactic patterns denoting the concept of hypernymy-troponymy relation.
    [Show full text]
  • The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash
    LINGUISTICS - The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash THE ART OF LEXICOGRAPHY Niladri Sekhar Dash Linguistic Research Unit, Indian Statistical Institute, Kolkata, India Keywords: Lexicology, linguistics, grammar, encyclopedia, normative, reference, history, etymology, learner’s dictionary, electronic dictionary, planning, data collection, lexical extraction, lexical item, lexical selection, typology, headword, spelling, pronunciation, etymology, morphology, meaning, illustration, example, citation Contents 1. Introduction 2. Definition 3. The History of Lexicography 4. Lexicography and Allied Fields 4.1. Lexicology and Lexicography 4.2. Linguistics and Lexicography 4.3. Grammar and Lexicography 4.4. Encyclopedia and lexicography 5. Typological Classification of Dictionary 5.1. General Dictionary 5.2. Normative Dictionary 5.3. Referential or Descriptive Dictionary 5.4. Historical Dictionary 5.5. Etymological Dictionary 5.6. Dictionary of Loanwords 5.7. Encyclopedic Dictionary 5.8. Learner's Dictionary 5.9. Monolingual Dictionary 5.10. Special Dictionaries 6. Electronic Dictionary 7. Tasks for Dictionary Making 7.1. Panning 7.2. Data Collection 7.3. Extraction of lexical items 7.4. SelectionUNESCO of Lexical Items – EOLSS 7.5. Mode of Lexical Selection 8. Dictionary Making: General Dictionary 8.1. HeadwordsSAMPLE CHAPTERS 8.2. Spelling 8.3. Pronunciation 8.4. Etymology 8.5. Morphology and Grammar 8.6. Meaning 8.7. Illustrative Examples and Citations 9. Conclusion Acknowledgements ©Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) LINGUISTICS - The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash Glossary Bibliography Biographical Sketch Summary The art of dictionary making is as old as the field of linguistics. People started to cultivate this field from the very early age of our civilization, probably seven to eight hundred years before the Christian era.
    [Show full text]
  • LAL 631 | Lexicology and Lexicography
    Course Outline | Spring Semester 2016 LAL 631 | Lexicology and Lexicography Optional Course for the concentration track Course Teacher: Dr. Hassan Hamzé Credit Value: 3 Pre-requisites: None Co-requisites: LAL 612 Course Duration: 14 weeks; Semester 2 Total Student Study Time: 126 hours, including 42 contact hours (lectures and seminars). AIMS This course presents the core elements of lexicology and lexicography with the view to using this knowledge for writing modern Arabic literature. The course aims to give students the following: a. Essential knowledge in lexicology. b. Essential knowledge in lexicography. c. Necessary basic skills to use this knowledge to write modern Arabic dictionaries. d. Necessary basic skills to use this knowledge for the Doha Historical Dictionary of the Arabic Language. The knowledge and skills gained through the course will be applied to: • General theoretical principles of lexicology, including: − The word and the lexical unit − Lexical semantics and meaning − Shared meaning, synonymy, and polysemy − Inflection and semantics: derivation, word formation, and syntax. • General principles of lexicography, including: − Building a corpus − Lexical processing − Kinds of dictionaries: general/specialist, linguistic/encyclopedic − Special features of the historical dictionary INTENDED LEARNING OUTCOMES In line with the program’s efforts to produce graduates qualified to carry out world-class academic research in the fields of linguistics and lexicography using cross-disciplinary methods, this course will equip students with skills of scientific and critical analysis. Preparing graduates to use their knowledge and research expertise to meet the needs of the Arab region in the field of Arabic lexicography, this course will see students acquire advanced competence in academic research, so that they are able to deal with lexical issues using the latest theories and methods.
    [Show full text]
  • Does Johnson's Prescriptive Approach Still Have a Role to Play * in Modern-Day Dictionaries? Rufus H
    http://lexikos.journals.ac.za doi: 10.5788/20-0-141 Does Johnson's Prescriptive Approach Still Have a Role to Play * in Modern-Day Dictionaries? Rufus H. Gouws ([email protected]) and Liezl Potgieter ([email protected]), Department of Afrikaans and Dutch, Stellenbosch University, Stellenbosch, South Africa Abstract: Samuel Johnson's dictionary (1755) confirmed both the status of dictionaries as authoritative sources of (linguistic) knowledge and the prescriptive approach in lexicography. This approach prevailed for a long time. During the last decades the descriptive approach came to the fore, aptly supported by the increased reliance on lexicographic corpora. Modern-day lexicography has also witnessed the introduction of a third approach, i.e. the proscriptive approach, which includes features of both the prescriptive and the descriptive approach. This article investigates the occurrence of the prescriptive, descriptive and proscriptive approaches in modern-day dictionaries. A distinction is made between dictionaries focusing on language for general purposes and diction- aries focusing on languages for special purposes. It is shown that users rely on dictionaries as pre- scriptive reference sources and expect lexicographers to provide them with an answer to the spe- cific question that prompted the dictionary consultation process. It is argued that knowledgeable dictionary users must be able to achieve an unambiguous retrieval of information and must be able to rely on the dictionary to satisfy their specific cognitive or communicative needs. Here the pro- scriptive approach plays an important role. Keywords: COGNITIVE FUNCTION, COMMUNICATION FUNCTION, CULTURE- DEPENDENT, DESCRIPTIVE, EXACT PROSCRIPTION, EXCLUSIVE PROSCRIPTION, LGP DICTIONARIES, LSP DICTIONARIES, NON-RECOMMENDED FORM, PRESCRIPTIVE, PRO- SCRIPTIVE, RECOMMENDATION, TYPES OF USERS, USER PERSPECTIVE.
    [Show full text]
  • A Functional Approach to the Choice Between Descriptive, Prescriptive
    A Functional Approach to the Choice between Descriptive, Prescriptive and Proscriptive Lexicography Henning Bergenholtz, Centre for Lexicography, Aarhus School of Business, University of Aarhus, Aarhus, Denmark ([email protected]) and Rufus H. Gouws, Department of Afrikaans and Dutch, University of Stellenbosch, Stellenbosch, South Africa ([email protected]) Abstract: In lexicography the concepts of prescription and description have been employed for a long time without there ever being a clear definition of the terms prescription/prescriptive and description/descriptive. This article gives a brief historical account of some of the early uses of these approaches in linguistics and lexicography and argues that, although they have primarily been interpreted as linguistic terms, there is a need for a separate and clearly defined lexicographic application. Contrary to description and prescription, the concept of proscription does not have a linguistic tradition but it has primarily been introduced in the field of lexicography. Different types of prescription, description and proscription are discussed with specific reference to their potential use in dictionaries with text reception and text production as functions. Preferred approaches for the different functions are indicated. It is shown how an optimal use of a prescriptive, descriptive or proscriptive approach could be impeded by a polyfunctional dictionary. Consequently argu- ments are given in favour of monofunctional dictionaries. Keywords: COGNITIVE FUNCTION, COMMUNICATION FUNCTION, DESCRIPTION, DESCRIPTIVE, ENCYCLOPAEDIC, FUNCTIONS, MONOFUNCTIONAL, POLYFUNCTIONAL, PRESCRIPTION, PRESCRIPTIVE, PROSCRIPTION, PROSCRIPTIVE, SEMANTIC, TEXT PRO- DUCTION, TEXT RECEPTION Opsomming: 'n Funksionele benadering tot die keuse tussen deskriptief, preskriptief en proskriptief in die leksikografie. In die leksikografie is die begrippe preskripsie en deskripsie lank gebruik sonder dat daar 'n duidelike definisie van die terme preskrip- sie/preskriptief en deskripsie/deskriptief was.
    [Show full text]
  • The Neat Summary of Linguistics
    The Neat Summary of Linguistics Table of Contents Page I Language in perspective 3 1 Introduction 3 2 On the origins of language 4 3 Characterising language 4 4 Structural notions in linguistics 4 4.1 Talking about language and linguistic data 6 5 The grammatical core 6 6 Linguistic levels 6 7 Areas of linguistics 7 II The levels of linguistics 8 1 Phonetics and phonology 8 1.1 Syllable structure 10 1.2 American phonetic transcription 10 1.3 Alphabets and sound systems 12 2 Morphology 13 3 Lexicology 13 4 Syntax 14 4.1 Phrase structure grammar 15 4.2 Deep and surface structure 15 4.3 Transformations 16 4.4 The standard theory 16 5 Semantics 17 6 Pragmatics 18 III Areas and applications 20 1 Sociolinguistics 20 2 Variety studies 20 3 Corpus linguistics 21 4 Language and gender 21 Raymond Hickey The Neat Summary of Linguistics Page 2 of 40 5 Language acquisition 22 6 Language and the brain 23 7 Contrastive linguistics 23 8 Anthropological linguistics 24 IV Language change 25 1 Linguistic schools and language change 26 2 Language contact and language change 26 3 Language typology 27 V Linguistic theory 28 VI Review of linguistics 28 1 Basic distinctions and definitions 28 2 Linguistic levels 29 3 Areas of linguistics 31 VII A brief chronology of English 33 1 External history 33 1.1 The Germanic languages 33 1.2 The settlement of Britain 34 1.3 Chronological summary 36 2 Internal history 37 2.1 Periods in the development of English 37 2.2 Old English 37 2.3 Middle English 38 2.4 Early Modern English 40 Raymond Hickey The Neat Summary of Linguistics Page 3 of 40 I Language in perspective 1 Introduction The goal of linguistics is to provide valid analyses of language structure.
    [Show full text]
  • Lexicography, Linguistics, and Minority Languages
    JASO 29/3 (1998): 231-242 LEXICOGRAPHY, LINGUISTICS, AND MINORITY LANGUAGES BRUCE CONNELL Introduction THERE is a tendency to assume that anything and everything to do with language comes within the purview of linguistics, which is often characterized as the scien­ tific study of language in all its aspects. For the professional linguist today, this perhaps needs to be amended, as there seem to be many aspects of language, or its scientific study, which are of little concern to linguistics. This could be interpreted in two ways: one, as a signal that some aspects of language are not of sufficient importance to warrant the attention of the trained linguist; or two, as a recognition of the limitations of the discipline, that there exist important aspects of language which we don't yet have the tools to investigate properly_ Compiling and editing dictionaries-Iexicography-certainly has to do with language, but judging by the lack of attention devoted to this practice in linguistics programmes and textbooks, one might be forgiven for concluding that it is either relatively insignificant or a task of such monumental complexity that it is still beyond our grasp. For example, no definition or discussion of lexicography is found in standard introductory text­ books in linguistics, such as Hockett (1954), Robins (1971) or O'Grady et al. (1992), and only passing mention is made in Fromkin and Rodman (1988: 124), who define lexicography simply as 'the editing or making of a dictionary', the aim of which is to prescribe rather than describe the words
    [Show full text]
  • Towards the Main Highlights in the History of Modern Lexicography
    ZESZYTY NAUKOWE UNIWERSYTETU RZESZOWSKIEGO SERIA FILOLOGICZNA ZESZYT 51/2008 STUDIA ANGLICA RESOVIENSIA 5 Grzegorz A. KLEPARSKI, Anna WODARCZYK-STACHURSKA TOWARDS THE MAIN HIGHLIGHTS IN THE HISTORY OF MODERN LEXICOGRAPHY At a very outset, let us point to the fact that – in an ideal world – in order to get a fully-fledged overview of the history of the science of lexicography one should feel obliged to go much further in history than to the advent of theoretical lexicography. The very term lexicography is a compound of Greek lexikós ‘about words’ + graphia ‘writing’ and dates from the 17th century. In this work, the science is understood on the basis of the notions set out in Hartmann and James (1998:85) as the academic field concerned with dictionaries and other reference works. Obviously, this is not the only understanding of the term that is available in linguistic literature. Pei and Gaynor (1954:122), for example, define lexicography somewhat vaguely as The definition and description of the various meanings of the words of a language or of a special terminology.1 As Hüllen (1993:3) adequately puts it, there never was lexicography without word-lists and/or dictionaries, though one may safely say that there were for a long time (and still are) word-lists and/or dictionaries without lexicography. It seems that the earliest known prototypes of dictionaries were West Asian bilingual word lists of the second millennium BC. Fair enough, different students of lexicographic science have had different opinions on the origins of the first dictionaries, but no matter if the first dictionaries were sources of reference written on papyrus leaves already in ancient Egypt, or clay tablets in Mesopotamia the thing that remains certain is that they were to serve as practical instruments for their respective speech communities (on this issue see, among others, Al Kasimi 1997, McArthur 1998).
    [Show full text]