Plays in Translation on the London Stage: Visibility, Celebrity, Agency and Collaboration

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Plays in Translation on the London Stage: Visibility, Celebrity, Agency and Collaboration Plays in Translation on the London Stage: Visibility, Celebrity, Agency and Collaboration Geraldine Susan Brodie University College London PhD Thesis in Translation Studies 2 DECLARATION I, Geraldine Susan Brodie, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. 3 ABSTRACT The theatrical practice of prominently attaching a well-known theatre practitioner’s name to a staged playtext, which may have been composed using an expert’s literal translation, raises issues of visibility and agency in translation theory. How does the ‘celebrity’ translator contribute to the eventual performance and the collaborative process of production? This thesis conducts an empirical study on a time-based sample of eight translated plays performed on the mainstream London stage during a three-month period in 2005. The sample comprises direct, indirect and literal translators from a variety of professional backgrounds, and the plays range from Ancient Greek to contemporary Danish. Methodologies include archival investigations and oral histories. Firstly, I scrutinise the physical and economic contexts of the productions, analysing the sites of commission and performance, including a review of funding and management practices. Secondly, I examine the translation procedures of the eight plays, the collaboration of the translation and theatre practitioners and the relation of the translated playtext to the source-language play and earlier translations, where relevant. I consider the terminology presented to the prospective audience as translation, version or adaptation, and review reception. Thirdly, based on my interview research, I discuss the approaches adopted by the practitioners involved in the translation project, from inception to public performance, including producers, directors, literary managers, translators and writers. Finally, I interrogate issues of celebrity and collaboration in two case studies: Lorca’s The House of Bernarda Alba in an indirect translation by David Hare, and Euripides’ Hecuba in a direct translation by Tony Harrison. I conclude that investigation of the wider aspects of theatre translation results in a re- evaluation of visibility issues. Studying the power-lines of theatrical networks reveals the multiplicity of voices among the agents collaborating in performance, where celebrity is only one of the contextual factors contributing to a staged translation. 4 CONTENTS Plays in Translation on the London Stage: Visibility, Celebrity, Agency and Collaboration .... 1 DECLARATION ...................................................................................................................... 2 ABSTRACT ............................................................................................................................. 3 CONTENTS ............................................................................................................................ 4 TABLE OF FIGURES ............................................................................................................... 7 ACKNOWLEDGEMENTS ........................................................................................................ 8 CHAPTER ONE: INTRODUCTION ......................................................................................... 10 1.1 The Role of the Translator ....................................................................................... 10 1.2 Theatrical Visibility and Celebrity ............................................................................ 11 1.3 Agency and Collaboration ........................................................................................ 13 1.4 Research Questions.................................................................................................. 16 1.5 Methodology ............................................................................................................ 17 1.6 Literature Review ..................................................................................................... 24 1.7 Mapping the Thesis .................................................................................................. 28 1.8 Mapping Theatre Translation ................................................................................... 29 CHAPTER TWO: LONDON THEATRE - CONTEXTUALIZING THE SITE OF PERFORMANCE ... 30 2.1 Introduction ............................................................................................................. 30 2.2 The Society of London Theatre (‘SOLT’) ................................................................... 31 2.3 The Royal National Theatre (‘the National’) ............................................................ 37 2.4 The Royal Court Theatre (‘the Royal Court’) ............................................................ 40 2.5 West End Theatres ................................................................................................... 44 2.6 The Almeida Theatre (‘the Almeida’) ....................................................................... 45 2.7 The Royal Shakespeare Company (‘the RSC’) .......................................................... 49 2.8 The Crucible Theatre, Sheffield Theatres (‘the Crucible’) ........................................ 52 2.9 Conclusion ................................................................................................................ 54 5 CHAPTER THREE: THE PLAYS AND THEIR TRANSLATION TEAMS ....................................... 56 3.1 Introduction ............................................................................................................. 56 3.2 The House of Bernarda Alba .................................................................................... 57 3.3 The UN Inspector ...................................................................................................... 62 3.4 Hedda Gabler ........................................................................................................... 69 3.5 Festen ....................................................................................................................... 76 3.6 Don Carlos ................................................................................................................ 83 3.7 Hecuba ..................................................................................................................... 91 3.8 Way to Heaven ......................................................................................................... 94 3.9 The Woman Before ................................................................................................ 101 3.10 Conclusion ............................................................................................................ 107 CHAPTER FOUR: THE AGENTS .......................................................................................... 111 4.1 Introduction ........................................................................................................... 111 4.2 Artistic Directors .................................................................................................... 113 4.3 Producers ............................................................................................................... 120 4.4 Literary Departments ............................................................................................. 123 4.5 Directors ................................................................................................................. 130 4.6 Indirect Translators ................................................................................................ 135 4.7 Direct Translators ................................................................................................... 141 4.8 Literal Translators .................................................................................................. 147 4.9 Playwrights ............................................................................................................. 155 4.10 Conclusion ............................................................................................................ 160 CHAPTER FIVE: THE HOUSE OF BERNARDA ALBA - TRANSLATION AS POLITICAL METAPHOR ...................................................................................................................... 164 5.1 Introduction ........................................................................................................... 164 5.2 La casa de Bernarda Alba: Contemporary Myths and Circumstances ................... 164 5.3 Hare’s The House of Bernarda Alba ....................................................................... 167 5.4 The Voice of the Translator .................................................................................... 172 5.5 Afterlives: the Momentum of Hare’s The House of Bernarda Alba ....................... 187 5.6 Conclusion .............................................................................................................. 192 CHAPTER SIX: HECUBA - COLLABORATION AND THE TRANSFER OF MEANING .............. 194 6 6.1 Introduction ........................................................................................................... 194 6.2 Hecuba in Performance and Translation: Contemporary and Historical Context . 195 6.3 Collaborative Theatre Practices in Translation ...................................................... 201 6.4 Agency
Recommended publications
  • Event Planner Guide 2020 Contents
    EVENT PLANNER GUIDE 2020 CONTENTS WELCOME TEAM BUILDING 17 TRANSPORT 46 TO LONDON 4 – Getting around London 48 – How we can help 5 SECTOR INSIGHTS 19 – Elizabeth Line 50 – London at a glance 6 – Tech London 20 – Tube map 54 – Financial London 21 – Creative London 22 DISCOVER – Medical London 23 YOUR LONDON 8 – Urban London 24 – New London 9 – Luxury London 10 – Royal London 11 PARTNER INDEX 26 – Sustainable London 12 – Cultural London 14 THE TOWER ROOM 44 – Leafy Greater London 15 – Value London 16 Opening its doors after an impressive renovation... This urban sanctuary, situated in the heart of Mayfair, offers 307 contemporary rooms and suites, luxurious amenities and exquisite drinking and dining options overseen by Michelin-starred chef, Jason Atherton. Four flexible meeting spaces, including a Ballroom with capacity up to 700, offer a stunning setting for any event, from intimate meetings to banquet-style 2 Event Planner Guide 2020 3 thebiltmoremayfair.com parties and weddings. WELCOME TO LONDON Thanks for taking the time to consider London for your next event. Whether you’re looking for a new high-tech So why not bring your delegates to the capital space or a historic building with more than and let them enjoy all that we have to offer. How we can help Stay connected Register for updates As London’s official convention conventionbureau.london conventionbureau.london/register: 2,000 years of history, we’re delighted to bureau, we’re here to help you conventionbureau@ find out what’s happening in introduce you to the best hotels and venues, Please use this Event Planner Guide as a create a world-class experience for londonandpartners.com London with our monthly event as well as the DMCs who can help you achieve practical index and inspiration – and contact your delegates.
    [Show full text]
  • Theatre in England Journal 2
    Kate Scally ENG 252 12/29/06 Theatre in England Journal 2 Wicked By Stephen Schwartz 12/29/06 As soon as you step onto the street where the musical Wicked is playing, you start to experience the stunning visual effects of the show. The sparkling lights are the first things that catch your eye. The large, neon green sign on the building casts a garish glow on everyone’s face, literally turning each person green. Before audience members even enter the theater, they are exposed to the idea of green people; this makes it easier to sympathize with a non-traditional, green heroine. This effect is just the first in a long line of effects which help to create the visually stunning experience that is Wicked. This “razzle dazzle” aspect begins with the lights outside and continues as you enter the lobby. On one side, a wall of green and pink t-shirts and souvenirs looms, while on the other side the bar sells neon green and pink drinks. I found it amazing that the show’s visual effects begin before the actual show. This seemingly exaggerated use of glitz and glamour fits in with a major theme of the musical—the use of and conceptions surrounding appearances. This theme, a major one for fairy tales, is skillfully employed. Elphaba, also known as the “Wicked Witch of the West” is a green woman whose color foreshadows her eventual rebellion and expulsion from society, while Glinda, known as “Glinda the Good Witch,” appears beautiful, nice, and popular, but in reality is shallow and cowardly.
    [Show full text]
  • Shakespeare and London Programme
    andShakespeare London A FREE EXHIBITION at London Metropolitan Archives from 28 May to 26 September 2013, including, at advertised times, THE SHAKESPEARE DEED A property deed signed by Mr. William Shakespeare, one of only six known examples of his signature. Also featuring documents from his lifetime along with maps, photographs, prints and models which explore his relationship with the great metropolis of LONDONHighlights will include the great panoramas of London by Hollar and Visscher, a wall of portraits of Mr Shakespeare, Mr. David Garrick’s signature, 16th century maps of the metropolis, 19th century playbills, a 1951 wooden model of The Globe Theatre and ephemera, performance recording and a gown from Shakespeare’s Globe. andShakespeare London In 1613 William Shakespeare purchased a property in Blackfriars, close to the Blackfriars Theatre and just across the river from the Globe Theatre. These were the venues used by The Kings Men (formerly the Lord Chamberlain’s Men) the performance group to which he belonged throughout most of his career. The counterpart deed he signed during the sale is one of the treasures we care for in the City of London’s collections and is on public display for the first time at London Metropolitan Archives. Celebrating the 400th anniversary of the document, this exhibition explores Shakespeare’s relationship with London through images, documents and maps drawn from the archives. From records created during his lifetime to contemporary performances of his plays, these documents follow the development of his work by dramatists and the ways in which the ‘bardologists’ have kept William Shakespeare alive in the fabric of the city through the centuries.
    [Show full text]
  • Don Carlos and Mary Stuart 1St Edition Pdf Free
    DON CARLOS AND MARY STUART 1ST EDITION PDF, EPUB, EBOOK Friedrich Schiller | 9780199540747 | | | | | Don Carlos and Mary Stuart 1st edition PDF Book Don Carlos and Mary Stuart , two of German literature's greatest historical dramas, deal with the timeless issues of power, freedom, and justice. Showing It is an accessible Mary Stuart for modern audiences. Rather, the language is more colloquial and the play exhibits some extensive cuts. The title is wrong. I have not read much by Schiller as of yet, but I feel really inspired to pick up more plays now. A pair of tragedies from Friedrich Schiller, buddy to Goethe, and child of the enlightenment. June Click [show] for important translation instructions. As a global organization, we, like many others, recognize the significant threat posed by the coronavirus. Don Carlos and Mary Stuart. I am particularly impressed by Schiller, a Protestant, for his honest account of the good Queen Mary and the Roman religion. I've read several translations of this text, but this is the one I can most readily hear in the mouths of actors, especially Act 3, when the two women come face to face. This article on a play from the 18th century is a stub. Please contact our Customer Service Team if you have any questions. These are two powerful dramas, later turned into equally powerful operas. The Stage: Reviews. Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file. Peter Oswald London: Oberon Books, , 9. Mary Stuart. Don Carlos is a bit too long, I think, though it is fantastic. Archived from the original on September 8, Jan 01, Glenn Daniel Marcus rated it really liked it.
    [Show full text]
  • LABAN THEATRELABAN Trinity Laban Conservatoire of Music & Dance
    LABAN TRINITY Laban CONSERVatOIRE OF MUSIC & DANCE THEATRE MUSICAL THEATRE STUDENTS PRESENT: FRI 2 & SAT 3 DEC 14.30h & 19.30h THE CLOCKMAKer’S DAUGHTER An original faerytale musical by Michael Webborn and Daniel Finn PROGRAMME £3 THE CLOCKMAKER’S DAUGHTER Presented by Trinity Laban final year Musical Theatre students. This production is presented by special arrangement with Webborn and Finn. Director Michael Howcroft Musical Director Tony Castro Choreographer Jenny Arnold Set and Costume Designer Amy Yardley Lighting Designer Chloe Kenward The Clockmaker’s Daughter was originally produced by Theatrica Limited at the Landor Theatre. Directed by Robert McWhir Choreographed by Robbie O’Reilly Designed by David Shields Lighting by Richard Lambert Executive Producer Clive Chenery SYNOPSIS Spindlewood, like most towns of age, has its traditions. But no practice, custom, or Old Wives Warning is so firmly adhered to as ‘The Turning of the Key’. Every year, on the last night of winter, as the first day of spring unfolds, the townsfolk gather to take part in a strange ritual. They meet in the centre of the town square, where a statue bearing the likeness of a young girl stands, poised and still, one hand raised as if to toast the sky. Constance has stood in the square for as long as any can remember. And she is never more lifelike than tonight. CREATIVE TEAM BAND Director Lighting Designer Piano/Musical Director Michael Howcroft Chloe Kenward Tony Castro Musical Director Costume Supervisor Violin Tony Castro Cristiano Casimiro Rosie Judge Choreographer
    [Show full text]
  • Now We Are 126! Highlights of Our 3 125Th Anniversary
    Issue 5 School logo Sept 2006 Inside this issue: Recent Visits 2 Now We Are 126! Highlights of our 3 125th Anniversary Alumni profiles 4 School News 6 Recent News of 8 Former Students Messages from 9 Alumni Noticeboard 10 Fundraising 11 A lot can happen in 12 just one year In Memoriam 14 Forthcoming 16 Performances Kim Begley, Deborah Hawksley, Robert Hayward, Gweneth-Ann Jeffers, Ian Kennedy, Celeste Lazarenko, Louise Mott, Anne-Marie Owens, Rudolf Piernay, Sarah Redgwick, Tim Robinson, Victoria Simmons, Mark Stone, David Stout, Adrian Thompson and Julie Unwin (in alphabetical order) performing Serenade to Music by Ralph Vaughan Williams at the Guildhall on Founders’ Day, 27 September 2005 Since its founding in 1880, the Guildhall School has stood as a vibrant showcase for the City of London's commitment to education and the arts. To celebrate the School's 125th anniversary, an ambitious programme spanning 18 months of activity began in January 2005. British premières, international tours, special exhibits, key conferences, unique events and new publications have all played a part in the celebrations. The anniversary year has also seen a range of new and exciting partnerships, lectures and masterclasses, and several gala events have been hosted, featuring some of the Guildhall School's illustrious alumni. For details of the other highlights of the year, turn to page 3 Priority booking for members of the Guildhall Circle Members of the Guildhall Circle are able to book tickets, by post, prior to their going on sale to the public. Below are the priority booking dates for the Autumn productions (see back cover for further show information).
    [Show full text]
  • Playing Shakespeare with Deutsche Bank Production of Twelfth Night
    2016 shakespeare’s globe Annual review contents Welcome 5 Theatre: The Globe 8 Theatre: The Sam Wanamaker Playhouse 14 Celebrating Shakespeare’s 400th Anniversary 20 Globe Education – Inspiring Young People 30 Globe Education – Learning for All 33 Exhibition & Tour 36 Catering, Retail and Hospitality 37 Widening Engagement 38 How We Made It & How We Spent It 41 Looking Forward 42 Last Words 45 Thank You! – Our Stewards 47 Thank You! – Our Supporters 48 Who’s Who 50 The Playing Shakespeare with Deutsche Bank production of Twelfth Night. Photo: Cesare de Giglio The Little Matchgirl and Other Happier Tales. Photo: Steve Tanner WELCOME 2016 – a momentous year – in which the world celebrated the richness of Shakespeare’s legacy 400 years after his death. Shakespeare’s Globe is proud to have played a part in those celebrations in 197 countries and led the festivities in London, where Shakespeare wrote and worked. Our Globe to Globe Hamlet tour travelled 193,000 miles before coming home for a final emotional performance in the Globe to mark the end, not just of this phenomenal worldwide journey, but the artistic handover from Dominic Dromgoole to Emma Rice. A memorable season of late Shakespeare plays in the Sam Wanamaker Playhouse and two outstanding Globe transfers in the West End ran concurrently with the last leg of the Globe to Globe Hamlet tour. On Shakespeare’s birthday, 23 April, we welcomed President Obama to the Globe. Actors performed scenes from the late plays running in the Sam Wanamaker Playhouse at Southwark Cathedral, a service which was the only major civic event to mark the anniversary in London and was attended by our Patron, HRH the Duke of Edinburgh.
    [Show full text]
  • Schiller and Music COLLEGE of ARTS and SCIENCES Imunci Germanic and Slavic Languages and Literatures
    Schiller and Music COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES ImUNCI Germanic and Slavic Languages and Literatures From 1949 to 2004, UNC Press and the UNC Department of Germanic & Slavic Languages and Literatures published the UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures series. Monographs, anthologies, and critical editions in the series covered an array of topics including medieval and modern literature, theater, linguistics, philology, onomastics, and the history of ideas. Through the generous support of the National Endowment for the Humanities and the Andrew W. Mellon Foundation, books in the series have been reissued in new paperback and open access digital editions. For a complete list of books visit www.uncpress.org. Schiller and Music r.m. longyear UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures Number 54 Copyright © 1966 This work is licensed under a Creative Commons cc by-nc-nd license. To view a copy of the license, visit http://creativecommons. org/licenses. Suggested citation: Longyear, R. M. Schiller and Music. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1966. doi: https://doi.org/ 10.5149/9781469657820_Longyear Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Longyear, R. M. Title: Schiller and music / by R. M. Longyear. Other titles: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures ; no. 54. Description: Chapel Hill : University of North Carolina Press, [1966] Series: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures. | Includes bibliographical references. Identifiers: lccn 66064498 | isbn 978-1-4696-5781-3 (pbk: alk. paper) | isbn 978-1-4696-5782-0 (ebook) Subjects: Schiller, Friedrich, 1759-1805 — Criticism and interpretation.
    [Show full text]
  • English 252: Theatre in England 2006-2007 * [Optional Events
    English 252: Theatre in England 2006-2007 * [Optional events — seen by some] Wednesday December 27 *2:30 p.m. Guys and Dolls (1950). Dir. Michael Grandage. Music & lyrics by Frank Loesser, Book by Jo Swerling and Abe Burrows. Based on a story and characters of Damon Runyon. Designer: Christopher Oram. Choreographer: Rob Ashford. Cast: Alex Ferns (Nathan Detroit), Samantha Janus (Miss Adelaide), Amy Nuttal (Sarah Brown), Norman Bowman (Sky Masterson), Steve Elias (Nicely Nicely Johnson), Nick Cavaliere (Big Julie), John Conroy (Arvide Abernathy), Gaye Brown (General Cartwright), Jo Servi (Lt. Brannigan), Sebastien Torkia (Benny Southstreet), Andrew Playfoot (Rusty Charlie/ Joey Biltmore), Denise Pitter (Agatha), Richard Costello (Calvin/The Greek), Keisha Atwell (Martha/Waitress), Robbie Scotcher (Harry the Horse), Dominic Watson (Angie the Ox/MC), Matt Flint (Society Max), Spencer Stafford (Brandy Bottle Bates), Darren Carnall (Scranton Slim), Taylor James (Liverlips Louis/Havana Boy), Louise Albright (Hot Box Girl Mary-Lou Albright), Louise Bearman (Hot Box Girl Mimi), Anna Woodside (Hot Box Girl Tallulha Bloom), Verity Bentham (Hotbox Girl Dolly Devine), Ashley Hale (Hotbox Girl Cutie Singleton/Havana Girl), Claire Taylor (Hot Box Girl Ruby Simmons). Dance Captain: Darren Carnall. Swing: Kate Alexander, Christopher Bennett, Vivien Carter, Rory Locke, Wayne Fitzsimmons. Thursday December 28 *2:30 p.m. George Gershwin. Porgy and Bess (1935). Lyrics by DuBose Heyward and Ira Gershwin. Book by Dubose and Dorothy Heyward. Dir. Trevor Nunn. Design by John Gunter. New Orchestrations by Gareth Valentine. Choreography by Kate Champion. Lighting by David Hersey. Costumes by Sue Blane. Cast: Clarke Peters (Porgy), Nicola Hughes (Bess), Cornell S. John (Crown), Dawn Hope (Serena), O-T Fagbenie (Sporting Life), Melanie E.
    [Show full text]
  • Timeline: Royal Court International (1989–2013) Compiled by Elaine Aston and Elyse Dodgson
    Timeline: Royal Court International (1989–2013) Compiled by Elaine Aston and Elyse Dodgson The Timeline charts the Royal Court’s London-based presentations of international plays and related events from 1989–2013. It also records the years in which fi rst research trips overseas were made and exchanges begun. Writers are listed alphabetically within recorded events; translators for the Court are named throughout; directors are listed for full productions and major events. Full productions are marked with an asterisk (*) – other play listings are staged readings. 1989: First international Summer School hosted by the Royal Court 1992: Court inaugurates exchange with Germany 1993: Summer School gains support from the British Council Austrian & German Play Readings (plays selected and commissioned by the Goethe-Institut; presented in October) Rabenthal Jorg Graser; Soliman Ludwig Fels; In den Augen eines Fremdung Wolfgang Maria Bauer; Tatowierung Dea Loher; A Liebs Kind Harald Kislinger; Alpenglühen Peter Turrini 1994: First UK writers exchange at the Baracke, Deutsches Theater, Berlin, coordinated by Michael Eberth. British writers were Martin Crimp, David Greig, Kevin Elyot, Meredith Oakes and David Spencer. Elyse Dodgson, Stephen Daldry and Robin Hooper took part in panel discussions 1995: Daldry and Dodgson make initial contacts in Palestine Plays from a Changing Country – Germany (3–6 October) Sugar Dollies Klaus Chatten, trans. Anthony Vivis; The Table Laid Anna Langhoff, trans. David Spencer; Stranger’s House Dea Loher, trans. David Tushingham; Waiting Room Germany Klaus Pohl, trans. David Tushingham; Jennifer Klemm or Comfort and Misery of the Last Germans D. Rust, trans. Rosee Riggs Waiting Room Germany Klaus Pohl, Downstairs, director Mary Peate, 1 to 18 November* 1996: Founding of the International Department by Daldry; Dodgson appointed Head.
    [Show full text]
  • Sarah Kane's Post-Christian Spirituality in Cleansed
    Central Washington University ScholarWorks@CWU All Master's Theses Master's Theses Winter 2020 Sarah Kane's Post-Christian Spirituality in Cleansed Elba Sanchez Central Washington University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.cwu.edu/etd Part of the Performance Studies Commons, Playwriting Commons, and the Theatre History Commons Recommended Citation Sanchez, Elba, "Sarah Kane's Post-Christian Spirituality in Cleansed" (2020). All Master's Theses. 1347. https://digitalcommons.cwu.edu/etd/1347 This Thesis is brought to you for free and open access by the Master's Theses at ScholarWorks@CWU. It has been accepted for inclusion in All Master's Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@CWU. For more information, please contact [email protected]. SARAH KANE’S POST-CHRISTIAN SPIRITUALITY IN CLEANSED __________________________________________ A Thesis Presented to The Graduate Faculty Central Washington University __________________________________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts Theatre Studies __________________________________________ by Elba Marie Sanchez Baez March 2020 CENTRAL WASHINGTON UNIVERSITY Graduate Studies We hereby approve the thesis of Elba Marie Sanchez Baez Candidate for the degree of Master of Arts APPROVED FOR THE GRADUATE FACULTY _____________ __________________________________________ Dr. Emily Rollie, Committee Chair _____________ _________________________________________ Christina Barrigan M.F.A _____________ _________________________________________ Dr. Lily Vuong _____________ _________________________________________ Dean of Graduate Studies ii ABSTRACT SARAH KANE’S POST-CHRISTIAN SPIRITUALITY IN CLEANSED by Elba Marie Sanchez Baez March 2020 The existing scholarship on the work of British playwright Sarah Kane mostly focuses on exploring the use of extreme acts of violence in her plays.
    [Show full text]
  • RAMIRO GOMEZ Happy Hills
    RAMIRO GOMEZ Happy Hills ).'82/+0'3+9-'22+8? RAMIRO GOMEZ Happy Hills Ramiro Gomez was born on June 24th, 1986 in San Bernardino, CA. His parents immigrated from Mexico and established themselves in the Inland Empire region east of Los Angeles.In 2009, Ramiro moved to West Hollywood and took a job as a live-in nanny for an affluent family. While on duty, he observed the many Latino workers who would arrive daily to assist in the household maintenance. Growing up as a member of a working class Hispanic family, Ramiro sympathized with their work and began a series of observational drawings that would later form the body of work he titled “Happy Hills”. This body of work, the artist explains, is a “…documentation of the predominantly Hispanic workforce who work tirelessly behind the scenes to maintain the beautiful imagery of these affluent areas.” Through the help of social media, Gomez’s paintings and street installations in Beverly Hills began to garner attention. The immigrant experience is the exclusive focus of Ramiro and he continues to expand his work in a public manner. His practice honors the contributions of the many individuals who work diligently on a daily basis to provide a better life for themselves and their families. RAMIRO GOMEZ Happy Hills No Splash 58” x 41” Acrylic on panel RAMIRO GOMEZ Happy Hills A 1930’s dining room table, oh, and Erlina cleaning Olympia et Janus et Cie 11 x 8½ inches 11 x 8½ inches Acrylic on magazine Acrylic on magazine RAMIRO GOMEZ Happy Hills Beatriz on a Break Alejandra 11 x 8½ inches 11 x 8½
    [Show full text]