Fazer Download Do Catálogo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
A CAIXA é uma das principais patrocinadoras da cultural brasileira, e destina, anualmente, mais de R$ 60 milhões de seu orçamento para patrocínio a projetos culturais em seus espaços, com o foco atualmente voltado para exposições de artes visuais, peças de teatro, espetáculos de dança, shows musicais, festivais de teatro e dança em todo o território nacional, e artesanato brasileiro. Os projetos patrocinados são selecionados via Programa de Seleção Pública, uma opção da CAIXA para tornar mais democrática e acessível a participação de produtores e artistas de todas as unidades da federação, e mais transparente para a sociedade o investimento dos recursos da empresa em patrocínio. A mostra Juventude e Rebeldia, apresentará, ao longo de duas semanas, 14 longas-metragens produzidos nos últimos 20 anos por diretores de diferentes nacionalidades. Durante o evento o público terá a oportunidade de participar de dois debates que abordam os seguintes temas: “Representação do Jovem no Audiovisual” e “Midiativismo”, Desta maneira, a CAIXA contribui para promover e difundir a cultura nacional e retribui à sociedade brasileira a confiança e o apoio recebidos ao longo de seus 153 anos de atuação no país, e de efetiva parceira no desenvolvimento das nossas cidades. Para a CAIXA, a vida pede mais que um banco. Pede investimento e participação efetiva no presente, compromisso com o futuro do país, e criatividade para conquistar os melhores resultados para o povo brasileiro. 3 de Junho a 15 de Junho CAIXA ECONÔMICA FEDERAL 3 to 15 june CAIXA Cultural RJ - Cinema 1 Av. Almirante Barroso, 25 Centro www.juventudeerebeldia.com.br www.facebook.com/CaixaCulturalRioDeJaneiro Presentation apresentacao Is the youth synonym of rebelliousness? Or did the youth become a simple advertising trend? In June of Juventude é sinônimo de rebeldia? 2014, will be completed one year since the great public Ou juventude se tornou apenas um apelo manifestations began to occur all around Brazil. The publicitário? Em junho de 2014, fará um protesters, comprising mostly of young people - if we ano que começaram as grandes manifestações defi ne them only by age - have achieved space within the por todo o Brasil. Os manifestantes, great national and international media. Since then the formados em sua maioria por jovens - se protest continued, with lesser intensity, but always os definirmosapenas pela idade -, ganharam with the same purpose: change. In the same manner espaço nas grandes mídias nacionais e that the Youth and Rebelliousness festival was not internacionais. De lá pra cá os protestos elaborated from the public manifestations of June 2013, continuaram, com menos intensidade, mas it does not try to simply reflect upon the protests. sempre com o mesmo objetivo: a mudança. Mas assim como a mostra Juventude e Rebeldia não Therefore, we ask: is rebelliousness intrinsic to young foi elaborada a partir das manifestações people? At the same time that juvenile alienation is de junho de 2013, ela não pretende apenas being discussed, around the world there are movements refletir sobre os protestos. popping out which scream: we are not satisfied. Such Por isso, nós perguntamos: a rebeldia as all unsatisfaction, it is originated from the é intrínseca aos jovens? Ao mesmo tempo environment, the society in which such movements are em que discute-se a alienação juvenil, ao inserted. And also presents itself with a proposal of redor do mundo estouram movimentos que change, a path pointed out. Within this context, the gritam: não estamos satisfeitos. Como cinema, an art that has always been supported by the toda insatisfação, ela é fruto do meio, young, becomes crucial to understand the past and the da sociedade em que tais movimentos estão present and to speculate upon the future. inseridos. E também apresenta-se como uma proposta de mudança, um caminho apontado. The Youth and Rebelliousness festival brings to Rio Dentro desse contexto, o cinema, uma arte de Janeiro’s Caixa Cultural 14 contemporary movies, que sempre se apoiou nos jovens, torna- produced in the last 20 years, from different directors se crucial para entendero passado e o and nationalities that concern the representation of the presente e para especular sobre o futuro. young in its political and social context. During two A mostra Juventude e Rebeldia traz à weeks, the public from the fluminense capital will have Caixa Cultural do Rio de Janeiro 14 filmes the opportunity to see memorable works, with the beauty contemporâneos, produzidos nos últimos and sensuality of youth and the iconic strength of movies 20 anos, de diferentes diretores e which deal with the transformation and interference in nacionalidades que tratam da representação the social surroundings, in its many aspects. do jovem em seu contexto político e social. Durante duas semanas, o público Consecrated and awarded directors such as Danny Boyle da capital fluminense terá a oportunidade (Trainspotting), Ken Loach (Sweet Sixteen) and Mathieu de ver obras memoráveis, com a beleza e a Kassovitz (La Haine), as well as other filmmakers which sensualidade da juventude e a força icônica are not in the mainstream, such as Stuart Townsend de filmes que tratam de transformação e (Battle In Seattle), Shane Meadows (This Is England) and interferência no entorno social, em seus Olivier Assayas (Something in the Air), discuss relevant diversos aspectos. and omnipresent themes of nowadays: drugs, political Diretores consagrados e premiados como terrorism, sex, education, music, violence, protests. Danny Boyle (Trainspotting), Ken Loach Some of these movies were not even commercially released (Felizes Dezesseis) e Mathieu Kassovitz in Brazil or they are already out of catalogue; this (O Ódio), assim como outros realizadores way, the Youth and Rebelliousness festival gives this não tão conhecidos do grande público, como unique opportunity to many carioca spectators, so they Stuart Townsend(A Batalha de Seattle), may watch these great works. Shane Meadows (Isto é Inglaterra) e Olivier Assayas (Depois de Maio), discutem temas The curatorship was assembled from a wider specter relevantes e onipresentes nos dias de of the meaning of being young and rebellious, with hoje: drogas, terrorismo político, sexo, the selected movies picturing young people searching educação, música, violência, protestos. for answers against the oppression imposed upon them. Alguns destesfilmes nem chegaram aser Right or wrong, conscious or naive: it does not matter. lançados comercialmente no Brasil ou já They only give back to society what they have received estão fora de catálogo; desta forma a mostra from it. Or as in the ending sentence of La Haine: Juventude e Rebeldia dá essa oportunidade “It is the story of a society which falls and repeats, única para muitos espectadores cariocas during the fall, as to comfort itself: ‘So far, so good. de assistirem essas grandes obras. So far, so good. So far, so good.’ The important is not A curadoria foi montada a partir de the fall, it’s the landing.” um espectro mais amplo do significadode ser jovem e rebelde, com os filmes Thiago Carvalho selecionados retratando jovens buscando Curator respostas contra a opressão imposta a eles. Certos ou errados, conscientes ou ingênuos: não importa. Eles apenas devolvem para a sociedade o que recebem dela.Ou como na frase que encerra o filme O Ódio: “É a história de uma sociedade que cai e que repete, durante a queda, como para se reconfortar: ‘Até aqui, está tudo bem. Até aqui, está tudo bem. Até aqui, está tudo bem.’ O importante não é a queda, é a aterrissagem.” Thiago Carvalho Curador 7 i ndice The youth as 10 A j u v e n t u d e 11 a symptom como sintoma of culture da cultura Maria Rita Kehl Maria Rita Kehl T h e p r o d u c t iv e 50 O produtivo tempo 51 s pa r e t i m e livre dos jovens: of the young: representaçõe s representations of do consumo do tempo consumption of time na contemporaneidade in contemporary life Júlia Salgado Júlia Salgado Sobre a imagem 89 About the frági l e fragile and 88 destruidora d e s t r u c t iv e Felipe Bragança image Felipe Bragança filmes 99 movies 98 Créditos 126 Credits 126 9 The youth as a symptom A j u v en t u d e of culture Maria Rita Kehl como sintoma It´s hard to precise what is youth. Who don´t consider themselves young nowadays? The concept of youth is quite flexible: from da cultura 18 to 40, all adults are young. Youth is a state of mind, it´s a body way, it´s a sign Maria Rita Kehl of health and will, it´s a consumer profile, a market piece in which everyone wants to Difícil precisar o que é juventude. Quem include themselves. It seems humiliating not não se considera jovem hoje em dia? O conceito being young and start in that life period de juventude é bem elástico: dos 18 aos 40, in which the most complacent ones look at todos os adultos são jovens. A juventude é us with mercy and sympathy and, to not use um estado de espírito, é um jeito de corpo, é the offensive word - old age -, prefer the um sinal de saúde e disposição, é um perfil do euphemism “third age”. We passed from a consumidor, uma fatia do mercado em que todos long, very long youth, straight to the old querem se incluir. Parece humilhante deixar age, leaving empty the place that should be de ser jovem e ingressar naquele período da occupied by the adult. The filmmaker Jean- vida em que os mais complacentes nos olham Luc-Godard, always tuned on the symptoms of com piedade e simpatia e, para não utilizar the contemporary suffering and alienation, a palavra ofensiva - velhice -, preferem o make the characters of his movie, Praise of eufemismo “terceira idade”.