Real-Time Gesture Translation in Intercultural Communication

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Real-Time Gesture Translation in Intercultural Communication AI & Soc (2017) 32:25–35 DOI 10.1007/s00146-014-0573-4 ORIGINAL ARTICLE Real-time gesture translation in intercultural communication Be´atrice S. Hasler • Oren Salomon • Peleg Tuchman • Amir Lev-Tov • Doron Friedman Received: 16 January 2014 / Accepted: 9 October 2014 / Published online: 16 October 2014 Ó Springer-Verlag London 2014 Abstract Nonverbal behavior plays a crucial role in 1 Introduction human communication and often leads to misunderstand- ings between people from different cultures, even if they Globalization offers many opportunities for the estab- speak the same language fluently. While translation sys- lishment of international relations, multicultural net- tems are available for verbal communication, translators works, and workforces. While cultural diversity may for nonverbal communication do not exist yet. We present enrich our social and work environment, failure to com- the conceptual design and an early prototype of a real-time municate effectively between cultures can become a gesture translator using body tracking and gesture recog- stumbling block for intercultural meetings (Barna 1994). nition in avatar-mediated intercultural interactions. It con- Although language is the most obvious barrier in inter- tributes to the ambitious goal of bridging between cultures cultural encounters, nonverbal communication (NVC) is by translating culture-specific gestures to enhance mutual also known to vary across cultures (Andersen et al. 2003). understanding. Possible applications of the gesture trans- Cultural differences in the use and interpretation of lator are discussed as a facilitating tool for global business nonverbal signals provide an additional, often uncon- meetings and as a means of technology-enhanced conflict scious source of misunderstanding (Ting-Toomey 1999). resolution and prevention. Even if conversational partners speak the same language fluently, they tend to interpret nonverbal messages in a Keywords Nonverbal communication Á culture-specific way (Stening 1979); that is, according to Intercultural communication Á Translation systems Á the sociocultural conventions that each of them is Body tracking Á Gesture recognition Á Avatars Á familiar with. Virtual environments When traveling abroad, we often mistakenly assume that we can circumvent language barriers by using simple hand gestures to communicate. However, as Archer (1997) sta- B. S. Hasler (&) Á O. Salomon Á P. Tuchman Á A. Lev-Tov Á ted, ‘‘just as there is no reason to expect an English word to D. Friedman be recognized internationally, there is no reason to expect Advanced Reality Lab, Sammy Ofer School of Communications, an American hand gesture to be recognized’’ (p. 80). The Interdisciplinary Center Herzliya, Kanfei Nesharim St., 46150 Herzliya, Israel popular fallacy of a ‘universal language’ of gestures is e-mail: [email protected] likely to result in misunderstandings. Two common types O. Salomon of mistakes include (1) using a gesture that has a different e-mail: [email protected] meaning abroad and (2) failing to interpret a foreign ges- P. Tuchman ture correctly (Archer 1997). Every traveler has probably e-mail: [email protected] encountered such misunderstandings, which may have A. Lev-Tov resulted in funny, embarrassing, or even threatening situ- e-mail: [email protected] ations. Cultural misunderstandings can influence interper- D. Friedman sonal perceptions in a negative way, and thus, hinder the e-mail: [email protected] establishment of positive intercultural relationships. For 123 26 AI & Soc (2017) 32:25–35 instance, a person may be considered as rude or impolite The gesture translator is still at an early stage of its without having the intention to appear in such a way. development. The paper focuses on its conceptual design Success or failure of intercultural contact depends on the and discusses the technical implementation of a first pro- extent to which each person understands the other’s culture totype as a ‘proof of concept.’ We conclude with a (Schneller 1989). The ability to use and interpret nonverbal description of the next steps in the implementation and signals correctly is of particular importance for mutual evaluation of the gesture translator and outline possible use understanding. The increasing need for global under- cases in global business meetings and intercultural conflict standing has led to a vast amount of cross-cultural training resolution and prevention. materials, ranging from field guides that illustrate the cul- tural variety in NVC (Armstrong and Wagner 2003; Axtell 1998) to video documentaries (Archer 1991) and interac- 2 Culture and communication tive online role-playing games (Johnson et al. 2004; Maniar and Bennett 2007). Courses are being taught at various For the purpose of the current research, we define culture educational levels, as well as for professionals in order to from an ethnographic point of view. Culture in the ethno- prepare them for business travels and effective collabora- graphic perspective refers to a code or system of meanings, tion in multicultural work groups. Such trainings typically historically shared among a group of people (Hall 1992). do not only include the acquisition of foreign language Cultural codes originate in shared traditions, beliefs, skills, but aim to increase the awareness of cultural dif- norms, and values that provide us with a complex frame of ferences in (nonverbal) communication styles, norms, and reference through which we perceive our environment and expectations. structure interpersonal activities (D’Andrade 1984). Shared While trainings can be an effective method to prepare meanings are communicated by means of natural language for an intercultural encounter, they are an expensive and and other symbol systems within a cultural community. time-consuming option. We propose an alternative Ting-Toomey (1999) argues that we only see and hear approach to facilitate understanding between cultures culture through these verbal and nonverbal symbols, while instantaneously during an intercultural contact. This novel their origin remains hidden from our view. The ethno- approach utilizes a real-time translator for nonverbal sig- graphic approach focuses on the ‘visible dimension’ in nals, similar to translation systems that exist for verbal which culture is manifested; for example, by observing messages. While such a translator could potentially be built how communication codes (i.e., ways of speaking) vary for any type of NVC, our work is targeted toward a across cultures. Accordingly, we define communication as translation of arm and hand gestures with their respective the process of producing (i.e., encoding) and interpreting meanings across cultures. (i.e., decoding) meaningful verbal and nonverbal messages The gesture translator has been conceptualized as part of (Hall 1992). We use the term intercultural communication an European Union Research Project, BEAMING1 (Steed to refer to the symbolic exchange process in which two or et al. 2012). The BEAMING project deals with the science more people from different cultures negotiate meanings in and technology intended to give people a real sense of an interactive situation (Ting-Toomey 1999). physically being in a remote location with other people, without actually traveling. It aims at developing the next 2.1 A classification of gestures generation of telepresence using breakthroughs in virtual reality, augmented reality, tele-robotics and haptic tech- Researchers have been debating about what is regarded as a nologies. Once such a telepresence has been constructed, it gesture (McNeill 1992). As our focus lies on interpersonal is possible to envision a technology-enhanced experience communication, we only consider those body movements that is actually better than being there physically. The that are treated by interlocutors as an integral part of the system has a representation of both the destination and the conversation, or more specifically, ‘‘as part of what a remote visitor, and both can be transformed in order to person meant to say’’ (Kendon 1997, p. 110). Conversa- achieve some desired effect on the locals or the visitors. tional gestures serve multiple communicative functions. Transformation of cultural factors has been considered as a The nonverbal messages conveyed by conversational ges- potential enhancement of intercultural meetings due to tures can repeat, accent, contradict, complement, or sub- their high practical relevance. The gesture translator stitute for a verbal message (Liu et al. 2011). Although described in the current paper is an example of such a conversational gestures may involve any part of the body, cultural transformation. including head and face movements (Ekman and Friesen 1969), we use a classification of gestures that focuses mainly on movements of the arms and hands (Kendon 1 http://beaming-eu.org. 1982). 123 AI & Soc (2017) 32:25–35 27 Fig. 1 Continuum of conversational gestures (based on McNeill 1992) McNeill (1992) has introduced the notion of gestures as meaning within each society, which makes them highly a continuum. He differentiates between four types of ges- conventionalized. However, emblems are culturally spe- tures in reference to Kendon’s (1982) classification, rang- cific. Their form and meaning may differ from one culture ing from gesticulation to pantomime, emblems, and sign to another (Morris et al. 1979). Emblems are learned as languages. These types of gestures are placed on a con- specific symbols, but they are not structured like language.
Recommended publications
  • Procedures for Reverencing the Tabernacle and the Altar Before, During and After Mass
    Procedures for Reverencing the Tabernacle and the Altar Before, During and After Mass Key Terms: Eucharist: The true presence of Christ in the form of his Body and Blood. During Mass, bread and wine are consecrated to become the Body and Blood of Christ. Whatever remains there are of the Body of Christ may be reserved and kept. Tabernacle: The box-like container in which the Eucharistic Bread may be reserved. Sacristy: The room in the church where the priest and other ministers prepare themselves for worship. Altar: The table upon which the bread and wine are blessed and made holy to become the Eucharist. Sanctuary: Often referred to as the Altar area, the Sanctuary is the proper name of the area which includes the Altar, the Ambo (from where the Scriptures are read and the homily may be given), and the Presider’s Chair. Nave: The area of the church where the majority of worshippers are located. This is where the Pews are. Genuflection: The act of bending one knee to the ground whilst making the sign of the Cross. Soon (maybe even next weekend – August 25-26) , the tabernacle will be re-located to behind the altar. How should I respond to the presence of the reserved Eucharist when it will now be permanently kept in the church sanctuary? Whenever you are in the church, you are in a holy place, walking upon holy ground. Everyone ought to be respectful of Holy Rosary Church as a house of worship and prayer. Respect those who are in silent prayer.
    [Show full text]
  • Bowing to Tradition.Pdf
    2012 EPIK Episode 1 Bowing to Tradition Lauren Fitzpatrick (Yeongwol Elementary School) One thing I didn’t realize about myself until I came to Korea: I’m a waver. When somebody says hello to me, my first instinct is to hold up my palm and wave in response. I blame my Midwestern upbringing. When I first met my students, I felt like the Queen, constantly waving back to them as I walked down the hallway. During my first week at Yeongwol Elementary School in rural Gangwon-do, my co- teacher gently pulled me aside. “Lauren teacher,” she said carefully. “Please, do not wave at the students. I think it confuses them.” Now I was confused. What was wrong with waving? My co-teacher explained that things were changing in Korea. The traditional way of greeting an elder is to bow respectfully. But the world is growing smaller; cultural boundaries are not always easily defined. Now, instead of bowing, students often wave - especially to the native teachers. “I worry that we are losing our traditions,” my co-teacher said. “I see my daughter waving to her friends, and many students call the EPIK teachers by their first names. That is not Korean culture. They should always call you Lauren Teacher and bow. If you bow to them, they will remember to do it to you.” To be honest, it felt kind of…weird. I still wasn’t used to bowing to anyone, let alone to children. It felt awkward, as if I was doing it wrong. My biggest fear was inadvertently insulting the principal by not bending enough at the waist or doing something inappropriate with my hands.
    [Show full text]
  • Neural Systems of Visual Attention Responding to Emotional Gestures
    Neural systems of visual attention responding to emotional gestures Tobias Flaisch a,⁎, Harald T. Schupp a, Britta Renner a, Markus Junghöfer b a Department of Psychology, University of Konstanz, P.O. Box D 36, 78457 Konstanz, Germany b Institute for Biomagnetism and Biosignalanalysis, Münster University Hospital, Malmedyweg 1, 48149 Münster, Germany abstract Humans are the only species known to use symbolic gestures for communication. This affords a unique medium for nonverbal emotional communication with a distinct theoretical status compared to facial expressions and other biologically evolved nonverbal emotion signals. While a frown is a frown all around the world, the relation of emotional gestures to their referents is arbitrary and varies from culture to culture. The present studies examined whether such culturally based emotion displays guide visual attention processes. In two experiments, participants passively viewed symbolic hand gestures with positive, negative and neutral emotional meaning. In Experiment 1, functional magnetic resonance imaging (fMRI) measurements showed that gestures of insult and approval enhance activity in selected bilateral visual associative brain regions devoted to object perception. In Experiment 2, dense sensor event related brain potential recordings (ERP) revealed that emotional hand gestures are differentially processed already 150 ms poststimulus. Thus, the present studies provide converging neuroscientific evidence that emotional gestures provoke the cardinal signatures of selective visual attention regarding brain structures and temporal dynamics previously shown for emotional face and body expressions. It is concluded that emotionally charged gestures are efficient in shaping selective attention processes already at the level of stimulus perception. Introduction their referents is arbitrary, builds upon shared meaning and convention, and consequently varies from culture to culture (Archer, In natural environments, emotional cues guide visual attention 1997).
    [Show full text]
  • The Protrepticus of Clement of Alexandria: a Commentary
    Miguel Herrero de Jáuregui THE PROTREPTICUS OF CLEMENT OF ALEXANDRIA: A COMMENTARY to; ga;r yeu'do" ouj yilh'/ th'/ paraqevsei tajlhqou'" diaskedavnnutai, th'/ de; crhvsei th'" ajlhqeiva" ejkbiazovmenon fugadeuvetai. La falsedad no se dispersa por la simple comparación con la verdad, sino que la práctica de la verdad la fuerza a huir. Protréptico 8.77.3 PREFACIO Una tesis doctoral debe tratar de contribuir al avance del conocimiento humano en su disciplina, y la pretensión de que este comentario al Protréptico tenga la máxima utilidad posible me obliga a escribirla en inglés porque es la única lengua que hoy casi todos los interesados pueden leer. Pero no deja de ser extraño que en la casa de Nebrija se deje de lado la lengua castellana. La deuda que contraigo ahora con el español sólo se paliará si en el futuro puedo, en compensación, “dar a los hombres de mi lengua obras en que mejor puedan emplear su ocio”. Empiezo ahora a saldarla, empleándola para estos agradecimientos, breves en extensión pero no en sinceridad. Mi gratitud va, en primer lugar, al Cardenal Don Gil Álvarez de Albornoz, fundador del Real Colegio de España, a cuya generosidad y previsión debo dos años provechosos y felices en Bolonia. Al Rector, José Guillermo García-Valdecasas, que administra la herencia de Albornoz con ejemplar dedicación, eficacia y amor a la casa. A todas las personas que trabajan en el Colegio y hacen que cumpla con creces los objetivos para los que se fundó. Y a mis compañeros bolonios durante estos dos años. Ha sido un honor muy grato disfrutar con todos ellos de la herencia albornociana.
    [Show full text]
  • Dzhokhar Tsarnaev Had Murdered Krystle Marie Campbell, Lingzi Lu, Martin Richard, and Officer Sean Collier, He Was Here in This Courthouse
    United States Court of Appeals For the First Circuit No. 16-6001 UNITED STATES OF AMERICA, Appellee, v. DZHOKHAR A. TSARNAEV, Defendant, Appellant. APPEAL FROM THE UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF MASSACHUSETTS [Hon. George A. O'Toole, Jr., U.S. District Judge] Before Torruella, Thompson, and Kayatta, Circuit Judges. Daniel Habib, with whom Deirdre D. von Dornum, David Patton, Mia Eisner-Grynberg, Anthony O'Rourke, Federal Defenders of New York, Inc., Clifford Gardner, Law Offices of Cliff Gardner, Gail K. Johnson, and Johnson & Klein, PLLC were on brief, for appellant. John Remington Graham on brief for James Feltzer, Ph.D., Mary Maxwell, Ph.D., LL.B., and Cesar Baruja, M.D., amici curiae. George H. Kendall, Squire Patton Boggs (US) LLP, Timothy P. O'Toole, and Miller & Chevalier on brief for Eight Distinguished Local Citizens, amici curiae. David A. Ruhnke, Ruhnke & Barrett, Megan Wall-Wolff, Wall- Wolff LLC, Michael J. Iacopino, Brennan Lenehan Iacopino & Hickey, Benjamin Silverman, and Law Office of Benjamin Silverman PLLC on brief for National Association of Criminal Defense Lawyers, amicus curiae. William A. Glaser, Attorney, Appellate Section, Criminal Division, U.S. Department of Justice, with whom Andrew E. Lelling, United States Attorney, Nadine Pellegrini, Assistant United States Attorney, John C. Demers, Assistant Attorney General, National Security Division, John F. Palmer, Attorney, National Security Division, Brian A. Benczkowski, Assistant Attorney General, and Matthew S. Miner, Deputy Assistant Attorney General, were on brief, for appellee. July 31, 2020 THOMPSON, Circuit Judge. OVERVIEW Together with his older brother Tamerlan, Dzhokhar Tsarnaev detonated two homemade bombs at the 2013 Boston Marathon, thus committing one of the worst domestic terrorist attacks since the 9/11 atrocities.1 Radical jihadists bent on killing Americans, the duo caused battlefield-like carnage.
    [Show full text]
  • This List of Gestures Represents Broad Categories of Emotion: Openness
    This list of gestures represents broad categories of emotion: openness, defensiveness, expectancy, suspicion, readiness, cooperation, frustration, confidence, nervousness, boredom, and acceptance. By visualizing the movement of these gestures, you can raise your awareness of the many emotions the body expresses without words. Openness Aggressiveness Smiling Hand on hips Open hands Sitting on edge of chair Unbuttoning coats Moving in closer Defensiveness Cooperation Arms crossed on chest Sitting on edge of chair Locked ankles & clenched fists Hand on the face gestures Chair back as a shield Unbuttoned coat Crossing legs Head titled Expectancy Frustration Hand rubbing Short breaths Crossed fingers “Tsk!” Tightly clenched hands Evaluation Wringing hands Hand to cheek gestures Fist like gestures Head tilted Pointing index finger Stroking chins Palm to back of neck Gestures with glasses Kicking at ground or an imaginary object Pacing Confidence Suspicion & Secretiveness Steepling Sideways glance Hands joined at back Feet or body pointing towards the door Feet on desk Rubbing nose Elevating oneself Rubbing the eye “Cluck” sound Leaning back with hands supporting head Nervousness Clearing throat Boredom “Whew” sound Drumming on table Whistling Head in hand Fidget in chair Blank stare Tugging at ear Hands over mouth while speaking Acceptance Tugging at pants while sitting Hand to chest Jingling money in pocket Touching Moving in closer Dangerous Body Language Abroad by Matthew Link Posted Jul 26th 2010 01:00 PMUpdated Aug 10th 2010 01:17 PM at http://news.travel.aol.com/2010/07/26/dangerous-body-language-abroad/?ncid=AOLCOMMtravsharartl0001&sms_ss=digg You are in a foreign country, and don't speak the language.
    [Show full text]
  • The Islamic Traditions of Cirebon
    the islamic traditions of cirebon Ibadat and adat among javanese muslims A. G. Muhaimin Department of Anthropology Division of Society and Environment Research School of Pacific and Asian Studies July 1995 Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] Web: http://epress.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Muhaimin, Abdul Ghoffir. The Islamic traditions of Cirebon : ibadat and adat among Javanese muslims. Bibliography. ISBN 1 920942 30 0 (pbk.) ISBN 1 920942 31 9 (online) 1. Islam - Indonesia - Cirebon - Rituals. 2. Muslims - Indonesia - Cirebon. 3. Rites and ceremonies - Indonesia - Cirebon. I. Title. 297.5095982 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design by Teresa Prowse Printed by University Printing Services, ANU This edition © 2006 ANU E Press the islamic traditions of cirebon Ibadat and adat among javanese muslims Islam in Southeast Asia Series Theses at The Australian National University are assessed by external examiners and students are expected to take into account the advice of their examiners before they submit to the University Library the final versions of their theses. For this series, this final version of the thesis has been used as the basis for publication, taking into account other changes that the author may have decided to undertake. In some cases, a few minor editorial revisions have made to the work. The acknowledgements in each of these publications provide information on the supervisors of the thesis and those who contributed to its development.
    [Show full text]
  • Signs of Reverence to Christ and to the Eucharist – Page 2
    Connecting Catechesis and Life adoration, is on one knee” [Holy SIGNS OF REVERENCE Communion and Worship of the Eucharist outside Mass, no. 84]. TO CHRIST AND TO THE EUCHARIST 3. Each person also genuflects when passing before the Blessed Sacrament. by Eliot Kapitan The exception is when ministers are walking in procession [Ceremonial of With the gradual reception of the Bishops, no. 71] and in the midst of new Roman Missal, great attention has Liturgy. been given to posture and gesture during the Communion Rite of Mass. 4. A genuflection is made to the holy cross from the veneration during the liturgy The Bishops of the United States of Good Friday of the Lord’s Passion have determined the following norms: until the beginning of the Easter Vigil Communion is received standing; each [Ceremonial of Bishops, no. 69; Roman communicant bows his or her head to the Missal; and On Preparing and Sacrament before the ritual dialogue and Celebrating the Paschal Feasts, nos. 71 reception under both kinds, both Body and and 74]. Blood [see General Instruction of the Roman Missal, no. 160]. 5. A deep bow of the body is made to the altar. This is done by all the ministers All of this raises the questions: in procession except those carrying When do we bow? When do we genuflect? articles used in celebration [Ceremonial What do bowing and genuflecting mean? of Bishops, no. 70; General Instruction of the Roman Missal 2002, no. 122]. The HOW THE CHURCH PRAYS faithful may also do this before taking a place in the church.
    [Show full text]
  • Improving Communication Based on Cultural
    IMPROVING COMMUNICATION BASED ON CULTURAL COMPETENCY IN THE BUSINESS ENVIRONMENT by Walter N. Burton III A Dissertation Submitted to the Faculty of The Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Florida Atlantic University Boca Raton, Florida May 2011 IMPROVING COMMUNICATION BASED ON CULTURAL COMPETENCY IN THE BUSINESS ENVIRONMENT by Walter N. Burton III This dissertation was prepared under the direction of the candidate's dissertation advisor, Dr. Patricia Darlington, School of Communication and Multimedia Studies, and has been approved by the members ofhis supervisory committee. It was submitted to the faculty of The Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters and was accepted in partial fulfillment ofthe requirements for the degree ofDoctor ofPhilosophy. SUPERVISORY COMMITTEE: ~o--b Patricia Darlington, Ph.D. ~.:J~~ Nannetta Durnell-Uwechue, Ph.D. ~~C-~ Arthur S. E ans, J. Ph.D. c~~~Q,IL---_ Emily~ard, Ph.D. Director, Comparative Studies Program ~~~ M~,Ph.D. Dean, The Dorothy F. Schmidt College ofArts & Letters ~~~~ Dean, Graduate College ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank the members of my committee Prof. Patricia Darlington, Prof. Nennetta Durnell-Uwechue, Prof. Arthur Evans, and Prof. Angela Rhone for your diligent readings of my work as well as your limitless dedication to the art of teaching. I would like to offer a special thanks to my Chair Prof. Patricia Darlington for your counsel in guiding me through this extensive and arduous project. I speak for countless students when I say that over the past eight years your inspiration, guidance, patience, and encouragement has been a constant beacon guiding my way through many perils and tribulations, along with countless achievements and accomplishments.
    [Show full text]
  • The Three Most Common Cross-Cultural Gestures Allan and Barbara Pease
    The Three Most Common Cross-Cultural Gestures Allan and Barbara Pease 1.The Ring This gesture was popularised in the USA during the early nineteenth century by the newspapers that were starting a craze or using initials to shorten common phrases. There are any different views about what the initials 'OK' originally stood for, some believing it stood or 'all correct' which was regularly misspelled as 'oil korrect', while others say that it means the opposite of 'knock-out' that is, KO. 'OK' to a Westerner, 'money' to a Japanese, 'zero' to the French insulting to the Turks and Brazilians Another popular theory is that it is an abbreviation of 'Old Kinderhook', from the birthplace of a nineteenth-century American president who used the initials as a campaign slogan. It's obvious that the ring itself represents the letter 'O'in the 'OK' signal. The 'OK' meaning is common to all English-speaking countries and its meaning is fast spreading everywhere due to American television and movies, but it has other origins and meanings in certain places. For example, in France and Belgium it also means 'zero' or 'nothing'. In a Paris restaurant one evening, the waiter showed us to our table and asked, 'Is the table OK?' We flashed him the OK signal and he responded, 'Well, if you don't like it here we'll find you another table...' He had interpreted the OK signal as meaning 'zero' or 'worthless' - in other words, he thought we had communicated that we didn't like the table. Use the 'OK' gesture to tell a French person their cooking is wonderful and they'll probably throw you out.
    [Show full text]
  • University of Groningen a Cultural History of Gesture Bremmer, JN
    University of Groningen A Cultural History Of Gesture Bremmer, J.N.; Roodenburg, H. IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 1991 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Bremmer, J. N., & Roodenburg, H. (1991). A Cultural History Of Gesture. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). The publication may also be distributed here under the terms of Article 25fa of the Dutch Copyright Act, indicated by the “Taverne” license. More information can be found on the University of Groningen website: https://www.rug.nl/library/open-access/self-archiving-pure/taverne- amendment. Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 02-10-2021 The 'hand of friendship': shaking hands and other gestures in the Dutch Republic HERMAN ROODENBURG 'I think I can see the precise and distinguishing marks of national characters more in those nonsensical minutiae than in the most important matters of state'.
    [Show full text]
  • Namaste: the Significance of a Yogic Greeting
    Newsletter Archives Namaste: The Significance of a Yogic Greeting The material contained in this newsletter/article is owned by ExoticIndiaArt Pvt Ltd. Reproduction of any part of the contents of this document, by any means, needs the prior permission of the owners. Copyright C 2000, ExoticIndiaArt Namaste: The Significance of a Yogic Greeting Article of the Month - November 2001 In a well-known episode it so transpired that the great lover god Krishna made away with the clothes of unmarried maidens, fourteen to seventeen years of age, bathing in the river Yamuna. Their fervent entreaties to him proved of no avail. It was only after they performed before him the eternal gesture of namaste was he satisfied, and agreed to hand back their garments so that they could recover their modesty. The gesture (or mudra) of namaste is a simple act made by bringing together both palms of the hands before the heart, and lightly bowing the head. In the simplest of terms it is accepted as a humble greeting straight from the heart and reciprocated accordingly. Namaste is a composite of the two Sanskrit words, nama, and te. Te means you, and nama has the following connotations: To bend To bow To sink To incline To stoop All these suggestions point to a sense of submitting oneself to another, with complete humility. Significantly the word 'nama' has parallels in other ancient languages also. It is cognate with the Greek nemo, nemos and nosmos; to the Latin nemus, the Old Saxon niman, and the German neman and nehman. All these expressions have the general sense of obeisance, homage and veneration.
    [Show full text]