Ancient Greek Accent Revisited*
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Comparative Prosodic Study of Questions in French in Contact with Occitan and Catalan
Journal of Speech Sciences 4(2) 59-72.2014 Available at: www.journalofspeechsciences.org A comparative prosodic study of questions in French in contact with Occitan and Catalan Philippe Boula de Mareüil, Albert Rilliard, Fanny Ivent, Varvara Kozhevina LIMSI-CNRS, Orsay, França __________________________________________________________________________ Abstract In the south of France, the French language has developed in contact with Occitan in Provence and Languedoc, in contact with Catalan in Roussillon. This study reports on a first analysis of data collected in these regions, during a field survey carried out among speakers of Occitan and Catalan, in addition to French. In particular, we compared the prosody of yes/no questions ending in a word stressed on the penultimate syllable (e.g caserna ‘barracks’ in Occitan or Catalan, caserne with a pronounced final schwa in southern French). On the last two syllables of questions, it turns out that the rising-rising pitch pattern is the most common and, according to a perception experiment using prosody modification/resynthesis, that it is preferred to a falling-rising pattern by southern French listeners (without significant differences between Provence and Languedoc). A falling-rising pattern was also observed in Roussillon, possibly resulting from a prosodic transfer from Catalan to French. It was not associated with that region by southern French listeners who took part in a second perceptual experiment. Yet, the intonation patterns found may have different functions: the rising-rising pattern, especially, is most often interpreted as a confirmation query. Key words: prosody in contact; southern accents in French; endangered languages. __________________________________________________________________________ 1. Introduction Interrogation is a key aspect of prosody since, in many languages, intonation distinguishes questions from statements. -
Latin Pronunciation Alphabet
Latin Pronunciation Alphabet The Roman alphabet was like the English alphabet except that it lacked the letters j and w, and the letter v originally represented both the vowel u and the sound of the English consonant w. The Roman names for the letters are generally similar to ours: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z ī ā bē kē dē ē ef gē hā ī kā el em en ō pē qū er es tē ū ex zēta Graeca NOTĀ BENE: The letter V originally stood for both the sounds of the vowel U and the consonant V. The rounded u-form appeared in the second century CE (or AD) to distinguish vowel from consonant. For convenience, both V and U are employed in the Latin texts of most modern editions and in this course as well. The letters y, z, and k are infrequent and usually found in words of Greek origin. The Roman alphabet lacks the letters j and w. The Roman letter i was both a vowel and a consonant. The letter j was added during the Middle Ages for consonantal i. Thus Iūlius came to be written Jūlius. This course adheres to the Roman usage of i. There are two important keys to pronouncing Latin: There are no silent letters. Even final e’s are pronounced. Latin is essentially WYSIWYG (What you see is what you get!). Unlike English, Latin is quite consistent in the sound a letter represents. -
Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons
Journal of Tolkien Research Volume 9 Issue 2 Article 5 2020 Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons Lucas Annear none, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch Part of the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Annear, Lucas (2020) "Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons," Journal of Tolkien Research: Vol. 9 : Iss. 2 , Article 5. Available at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch/vol9/iss2/5 This Peer-Reviewed Article is brought to you for free and open access by the Christopher Center Library at ValpoScholar. It has been accepted for inclusion in Journal of Tolkien Research by an authorized administrator of ValpoScholar. For more information, please contact a ValpoScholar staff member at [email protected]. Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons Cover Page Footnote My thanks to Nelson Goering for his comments and suggestions on an earlier draft of this essay. This peer-reviewed article is available in Journal of Tolkien Research: https://scholar.valpo.edu/ journaloftolkienresearch/vol9/iss2/5 Annear: Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons 1. INTRODUCTION: TOLKIEN AND PHONETIC SYMBOLISM The grounds for studying phonetic symbolism1 in Tolkien's invented languages are at this point well established in the field of Tolkien studies. The recent stand-alone edition of "A Secret Vice" (Higgins & Fimi, 2016, hereafter SV), along with perennial interest and commentary on the appeal and effect of Tolkien's languages on the reader are evidence of this. -
On Stress and Accent in Indo-European Author(S): Morris Halle Source: Language, Vol
Linguistic Society of America On Stress and Accent in Indo-European Author(s): Morris Halle Source: Language, Vol. 73, No. 2 (Jun., 1997), pp. 275-313 Published by: Linguistic Society of America Stable URL: http://www.jstor.org/stable/416020 Accessed: 14-04-2018 00:59 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Language This content downloaded from 18.9.61.111 on Sat, 14 Apr 2018 00:59:03 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms ON STRESS AND ACCENT IN INDO-EUROPEAN MORRIS HALLE Massachusetts Institute of Technology Roman Jakobson in memoriam, on the occasion of his hundredth birthday, October 12, 1996. The IE accentual system is described in light of recent advances in the understanding of prosodic phenomena. It is proposed that the IE accentual system was much like that of modern Russian or Lithuanian in that the accent was a distinctive property of morphemes, and words without accent received initial stress. A set of simple rules is developed to account for this stress distribution. Since the theory predicts that loss of lexical accent should result in initial stress, the initial stress found, for example in Celtic, Germanic, and Italic, is attributed to this loss. -
A Typology of Stress in Spanish Non-Verbs
A typology of stress in Spanish non-verbs Mark Gibson Universidad de Navarra [email protected] Abstract This article discusses the topic of stress in Spanish and its relationship to a higher metrical category called the foot. A general typology couched in the theoretic architecture of Optimality Theory is provided. I argue and illustrate that all stress patterns in Spanish non-verbs can be justified by a ranking schema of constraints which first govern the shape of metrical feet, and later determine the alignment of these feet to the syllable. Keywords: Stress assignment, Spanish, Optimality Theory. Received: 4.ix.2011 – Accepted: 20.xii.2011 Table of Contents 1 Introduction to Spanish stress patterns 2 Projection of stress on the grammar 3 Foot alignment 4 A typology of Spanish stress 5 Conclusions References 1 Ianua. Revista Philologica Romanica ISSN 1616-413X Vol. 11 (2011): 1–30 http://www.romaniaminor.net/ianua/ c Romania Minor 2 Mark Gibson 1 Introduction to Spanish stress patterns In this article stress is defined in terms of relative prominence in relation to the other syllables contained in the word. In the disyllabic token pato ‘duck’, [pa.to], for example, primary stress falls on the [a], denoted by the application of the acute accent mark «´ » [p´a.to]. Some words may also contain secondary stress which is exclusive to the phonetic level. Consider the word mariposa ‘butterfly’. Apart from primary stress, which applies over the penultimate vowel [o], this word also contains secondary stress over the first vowel [a], depicted using a grave accent mark «` », [m`a.Ri.p´o.sa]1. -
On Stress and Syllabification John J
University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Linguistics Department Faculty Publication Series Linguistics January 1979 On stress and syllabification John J. McCarthy University of Massachusetts, Amherst, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/linguist_faculty_pubs Part of the Morphology Commons, Near Eastern Languages and Societies Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation McCarthy, John J., "On stress and syllabification" (1979). Linguistic Inquiry. 53. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/linguist_faculty_pubs/53 This Article is brought to you for free and open access by the Linguistics at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Linguistics Department Faculty Publication Series by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. On Stress and Syllabification Author(s): John J. McCarthy Source: Linguistic Inquiry, Vol. 10, No. 3 (Summer, 1979), pp. 443-465 Published by: The MIT Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4178121 Accessed: 25/06/2009 16:29 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=mitpress. -
3.3 BRAZILIAN PORTUGUESE PRONUNCIATION for SPEAKERS of SPANISH, LEARNERS of PORTUGUESE Antônio Roberto Monteiro Simões University of Kansas
I created special characters for this chapter, but the editors had problems to print them correctly. This version which is currently in print is under format revisions before the final product goes public. 3.3 BRAZILIAN PORTUGUESE PRONUNCIATION FOR SPEAKERS OF SPANISH, LEARNERS OF PORTUGUESE Antônio Roberto Monteiro Simões University of Kansas This chapter contrasts the basic and most relevant pronunciation features of Spanish and Brazilian Portuguese. It is designed for speakers of Spanish who wish to learn Portuguese as well as for teachers with an interest in Portuguese for speakers of Spanish. Given its bilingual nature, it can also be useful for other audiences, such as speakers of Portuguese who are learners of Spanish and, as pointed out by Beaudrie, Ducar and Potowski (2014 212), to heritage speakers. I will focus only on the pronunciation features that are most relevant for these audiences. I have chosen to avoid certain phonetic details because they are more useful to linguists, especially to phoneticians and phonologists. It is obvious that it is completely impractical for teachers and learners of Portuguese to try to correct every detail of pronunciation. For a more detailed historical and synchronic description of the sounds of Spanish and Portuguese, I recommend the recent study by Ferreira and Holt (2014). This chapter focuses on the pronunciation of Brazilian Portuguese. Note that the terms “second language” and “foreign language” are not used, as I prefer the term additional language. Although this chapter highlights Spanish and Portuguese, examples from English will be used as needed, to more fully illustrate some of the pronunciation features discussed. -
F422 HISTORY of the FRENCH LANGUAGE Prerequisite: FRENCH 221
F422 HISTORY OF THE FRENCH LANGUAGE prerequisite: FRENCH 221 Catalog Description: "A linguistic study of the phonological, morphological, syntactic and lexical changes which turned the Latin spoken in Gaul into modern standard French. No previous training in linguistics required." (Note also: no previous training in Latin or Old French required.) Language of instruction: English. Instructor: Dr. Nathan L. Love Texts: A History of the French Language Peter RICKARD The French Language: Present and Past Glanville PRICE We will be concerned with external and internal history. External history pertains to the cultural, social, political realities bearing on language change, whereas internal history concerns itself primarily with phonological developments that occur within the language, independent of cultural phenomena. The Rickard text outlines external history, and the Price text catalogues the internal history of the French language. Class instruction will consist of traditional lectures bearing on language structure and internal history. The emergence of Old French from Vulgar Latin will receive emphasis since it is the earlier stages of development which are most remote from us. The readings on external history will be left to the students to complete. Requirements: A research paper, midterm and final exam. This will be a course rich in learning opportunities. It will provide a brief introduction to linguistics (especially historical Romance linguistics), an overview of the structure of Classical Latin, the essential characteristics of the syntax and lexicon of Old French, the standardization of Modern French in the late sixteenth and early seventeenth centuries. Much that is arcane in Modern French grammar and spelling will become clearer, I hope. -
Structuring Variation in Romance Linguistics and Beyond in Honour of Leonardo M
Linguistik Aktuell Linguistics Today 252 Structuring Variation in Romance Linguistics and Beyond In honour of Leonardo M. Savoia Edited by Mirko Grimaldi Rosangela Lai Ludovico Franco Benedetta Baldi John Benjamins Publishing Company Structuring Variation in Romance Linguistics and Beyond Linguistik Aktuell/Linguistics Today (LA) issn 0166-0829 Linguistik Aktuell/Linguistics Today (LA) provides a platform for original monograph studies into synchronic and diachronic linguistics. Studies in LA confront empirical and theoretical problems as these are currently discussed in syntax, semantics, morphology, phonology, and systematic pragmatics with the aim to establish robust empirical generalizations within a universalistic perspective. For an overview of all books published in this series, please see http://benjamins.com/catalog/la Founding Editor Werner Abraham Universität Wien / Ludwig Maximilian Universität München General Editors Werner Abraham Elly van Gelderen Universität Wien / Arizona State University Ludwig Maximilian Universität München Advisory Editorial Board Josef Bayer Hubert Haider Ian Roberts University of Konstanz University of Salzburg Cambridge University Cedric Boeckx Terje Lohndal Lisa deMena Travis ICREA/UB Norwegian University of Science McGill University and Technology Guglielmo Cinque Sten Vikner University of Venice Christer Platzack University of Aarhus University of Lund Liliane Haegeman C. Jan-Wouter Zwart University of Ghent University of Groningen Volume 252 Structuring Variation in Romance Linguistics and Beyond -
LRC GET BETTER TIP Greek LRC GET BETTER TIP Greek
LRC GET BETTER TIP Greek LRC GET BETTER TIP Greek Rules for Greek Accent Marks Rules for Greek Accent Marks Rule 1: There will always be an accent placed on one of Rule 1: There will always be an accent placed on one of the last three syllables in a Greek word. the last three syllables in a Greek word. Antepenult: Third to last syllable. Antepenult: Third to last syllable. Penult: Second to last syllable. Penult: Second to last syllable. Ultima: Last syllable. Ultima: Last syllable. Rule 2: If accented, the second vowel of a dipthong Rule 2: If accented, the second vowel of a dipthong receives the accent. receives the accent. Example: τοῖς ναύταις Example: τοῖς ναύταις Rule 3: There are three main accent marks in Greek: the Rule 3: There are three main accent marks in Greek: the acute, the grave, and the circumflex. acute, the grave, and the circumflex. Acute: ά Acute: ά Grave: ὰ Grave: ὰ Circumflex: ᾶ Circumflex: ᾶ *Smooth & rough breathing marks are not considered accents. *Smooth & rough breathing marks are not considered accents. Rule 4: Graves replace acutes at the end of words which Rule 4: Graves replace acutes at the end of words which are followed immediately by accented syllables. are followed immediately by accented syllables. Example: τὸν δένδρον Example: τὸν δένδρον Rule 5: ε and ο are always short; η, ω, and dipthongs are Rule 5: ε and ο are always short; η, ω, and dipthongs are always long; α, ι, and υ may be either long or short always long; α, ι, and υ may be either long or short depending on context. -
The Pennsylvania State University Schreyer Honors College
THE PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY SCHREYER HONORS COLLEGE DIVISION OF HUMANITIES, ARTS, AND SOCIAL SCIENCES THE WANDERERS AND THE ANALYTICS: A LEXICOSTATISTICAL STUDY OF SINDARIN AND QUENYA CHRISTIAN BRENDEL SPRING 2014 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for a baccalaureate degree in Communication Arts and Sciences with honors in Communication Arts and Sciences Reviewed and approved* by the following: Sandy Feinstein Associate Professor of English Thesis Supervisor Honors Advisor Holly Ryan Assistant Professor of English Faculty Reader Jeanne Marie Rose Associate Professor of English Faculty Reader * Signatures are on file in the Schreyer Honors College i Abstract Literary analysis of Tolkien’s The Lord of the Rings and The Silmarillion has long incorporated an interest in the usage of language in the texts, including the examination of Tolkien’s constructed, fictional Elvish languages. For example, the break-up of language has been seen as a metaphor for the fragmentation of original truth or purity, and the divergence of the various races of Elves is connected to the separation of their languages (Flieger, 2002). In the narrative, the two Elvish languages most used in The Lord of the Rings and The Silmarillion, Quenya and Sindarin, diverge from a shared ancestor, but evolve in isolation from each other: Quenya develops in the heavenly Undying Lands whereas Sindarin remains in Middle-Earth, a land of relative strife and hardship. Although Quenya is a language heavily influenced by the divine beings who shaped the world, it is Sindarin, curiously, which wields power in Middle-Earth, and is often used to invoke magic. -
The Role of Stress Perception in the Assignment of Written Accent in Spanish
SP-7 Conference Programme The role of stress perception in the assignment of written accent in Spanish Sandra Schwab1, Carla V. Jara Murillo2 1 ELCF, Université de Genève, Switzerland 2 Escuela de Filología, Lingüística y Literatura, Universidad de Costa Rica, Costa Rica [email protected], [email protected] written accent. This comes out as the result of several Abstract investigations on different Spanish written corpora (e.g. [2], The aim of this investigation is to examine whether the adults' [3], [4]). In the case of Costa Rica (the variety under study in difficulty in placing the written accent in Spanish words is this investigation), similar results were found in a study with related to their ability in perceiving stress. The following children (primary school) [5]. As far as adults are concerned, variables were also taken into account in this study: the [6] found that 84% of the spelling errors in an adult Costa participant's education level (academic and non-academic), the Rican written Spanish corpus (COCAE) were due to the stimulus lexical status (words and non-words), accentual omission of the written accent. Besides other reasons (e.g. pattern (proparoxytone, paroxytone and oxytone words) and education level, lack of attention, etc.), the difficulty in placing length (2, 3 and 4 syllables). Participants performed a stress the written accent might be explained by the difficulty in identification task and a word spelling task. Besides the effects perceiving stress. In that respect, [7] mentioned that 46% of of lexical status, education level and accentual pattern, results the participants (students at the very beginning of their studies show an effect of the stress perception in the assignment of the in Pedagogy in Spanish) had difficulties in identifying the written accent: stimuli with a correctly identified stress were stressed syllable.