80502-OT Terres d -Guide visite .indd 1 Espalion.indd visite Aveyron-Guide d Terres 80502-OT 04/06/2019 12:18 04/06/2019

the fortified city of Espalion, from the One Hundred Years War to the Wars of Religion”. of Wars the to War Years Hundred One the from Espalion, of city fortified the (côté boulevard) (côté Saint-Jean-Baptiste** église L’ancienne 11 **ISMH : Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques Monuments des Supplémentaire Inventaire : **ISMH

L’église paroissiale L’église 10 *CMH : Classé Monument Historique Monument Classé : *CMH overlooks the village centre of Espalion. Here, we present you “an attempt of reproduction of of reproduction of attempt “an you present we Here, Espalion. of centre village the overlooks

Le musée du Rouergue du musée Le 9 GR®65, chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle vers chemin GR®65, > It was around the year 1000 that was built, on a basaltic mound, the Castle of Calmont which which Calmont of Castle the mound, basaltic a on built, was that 1000 year the around was It

L’hôtel de ville de L’hôtel 8 Départ balade voie ferrée voie balade Départ ». religion de guerres

La tour Michou tour La 7 vue de Points

essai de restitution du bourg fortifié d’Espalion, de la guerre de 100 ans aux aux ans 100 de guerre la de d’Espalion, fortifié bourg du restitution de essai

000 ex. 000 10 - 05/2019 - 14001 ISO et 9001 ISO certifié - Merico Impression

La maison d’Assézat maison La 6 fortifié bourg Ancien

un un « présentons vous nous Ici, d’Espalion. bourg le domine qui Calmont de Martin. J. Lombard, B. St-Jacques, PER Nicomphoto,

La chapelle des pénitents blancs pénitents des chapelle La 5 Le square des Ursulines des square Le 15

Crédits photos : Conseil Départemental 12, OT Terres d’Aveyron, Château de Calmont d’Olt, d’Olt, Calmont de Château d’Aveyron, Terres OT 12, Départemental Conseil : photos Crédits

C’est autour de l’an 1000 que fut édifié sur une butte basaltique le Château Château le basaltique butte une sur édifié fut que 1000 l’an de autour C’est

yron. d’Ave Terres Tourisme de l’Office par édité Document L’église romane de Perse* de romane L’église 4 Anciennes tanneries ou « Calquières » Calquières « ou tanneries Anciennes 14

Le Foirail Le 3 Le Pont-Vieux* Le 13

[email protected] - www.tourisme-espalion.fr - [email protected]

Le portail de la chapelle du couvent des Ursulines des couvent du chapelle la de portail Le 2 Le musée des Arts et Traditions populaires, Joseph Vaylet Joseph populaires, Traditions et Arts des musée Le 12 Tél. 05 65 44 10 63 (ouvert toute l’année) toute (ouvert 63 10 44 65 05 Tél.

Le Vieux Palais* Vieux Le 1 (place du marché) du (place Saint-Jean-Baptiste** église L’ancienne 12 23, place du Plô - 12500 ESPALION 12500 - Plô du place 23,

d’Espalion Touristique d’Information Bureau Point de départ conseillé départ de Point D Le musée du scaphandre du musée Le 11

OFFICE DE TOURISME TERRES D’AVEYRON TERRES TOURISME DE OFFICE

LÉGENDE

A T P

R

I

M E •

O G

A

I

N T

I

E

R

E M

H

O

N

D

L

D R

I

A

O

L

W

P •

A L

T

A

I R

I D

M

N

O

U N

M I O

<

RD 920 RD

t Ol

de Calmont d' Calmont de

<

e

é r

r

e f

e

i

o

v

e

d

a

l

a

B

u

Châtea

BOZOULS - - BOZOULS

s

e

n

i

l

e

t

a

M

s 65

e

d

e t

®

u

o

GR R

Diploma of Knight of the Castle. the of Knight of Diploma Roman church of Perse nearby the Pic de Vermus. de Pic the nearby Perse of church Roman

4

fortress with catapult machines. There is a games circuit where children can win the the win can children where circuit games a is There machines. catapult with fortress

the visiting on out miss not do away, way little a chapel...and, Penitents’ White the Rouergue”,

C

h e rs Pe Romane de de Romane

e

ouis Marcet ouis Rue L Rue

e

s r

m

e

nge

Église

i P monument listing, it is the place for medieval activities on the theme of the siege of the the of siege the of theme the on activities medieval for place the is it listing, monument n

from customs and “habits museum the is where prison former the towers, two its with church

e

d

ntsa

d

e

e

Fo

C

u

R

a

l

m

Ro

u o

Rue de de Rue

Aubrac district. This medieval fortress was abandoned in 1750. It has a historic historic a has It 1750. in abandoned was fortress medieval This district. Aubrac t e parish the suit), (diving Scaphandre the of and Traditions Popular and Arts of museums the d n

es

Ma t

t e

l

i

n

e

nt va s enue de la Gare la de enue

provides an exceptional panoramic view of the Causses (limestone plateau) of the the of plateau) (limestone Causses the of view panoramic exceptional an provides Le sheltering nowadays St-Jean-Baptiste church the mill, seigniorial the of vestige roadway,

Av

e rs Pe

de The Castle of Calmont d’Olt : perched on a basalt peak, overlooks the Lot Valley and and Valley Lot the overlooks peak, basalt a on perched : d’Olt Calmont of Castle The of the town. You will also enjoy the traditional tanneries between the two bridges and to the the to and bridges two the between tanneries traditional the enjoy also will You town. the of >

n n i

Chem Rue du Soleil Soleil du Rue

Av

Vieux (Old Bridge) with the bell tower of Alayrac on the horizon, draw the emblematic picture picture emblematic the draw horizon, the on Alayrac of tower bell the with Bridge) (Old Vieux diplôme calligraphié à leur nom ! ! nom leur à calligraphié diplôme

e

n

Rue N Rue

ue de Ca de ue

euv

e

houses bathing in the waters of the river, between the Vieux Palais (Old Palace) and the Pont- the and Palace) (Old Palais Vieux the between river, the of waters the in bathing houses du chevalier comprenant 14 épreuves. À la clé, ils se verront remettre, un un remettre, verront se ils clé, la À épreuves. 14 comprenant chevalier du

lm

o

nt

fortified, nestled at the foot of the imposing fortified Castle of the Lords of Calmont. Its old old Its Calmont. of Lords the of Castle fortified imposing the of foot the at nestled fortified, à leur disposition et ils devront prouver leur courage au travers d’un parcours parcours d’un travers au courage leur prouver devront ils et disposition leur à ve

Rue Ca Rue

Ru

rse

e

R

in the North and the plateau of Causse, in the South. Go off to discover our small city, formerly formerly city, small our discover to off Go South. the in Causse, of plateau the and North the in

P

enfants ne seront pas en reste. Des costumes de chevaliers et princesses sont sont princesses et chevaliers de costumes Des reste. en pas seront ne enfants la de e

u

e e

e

d

S

a

Rue Rue

i

C

n

d

al

t r

a

- t

a

u

and tributary of the Garonne River) in the middle of a vale dominated by the mounts of Aubrac Aubrac of mounts the by dominated vale a of middle the in River) Garonne the of tributary and

proposons de le découvrir en visitant le Château de Calmont d’Olt. Les Les d’Olt. Calmont de Château le visitant en découvrir le de proposons S

a

de

L

l a

e

c

u

r

a

v

e

M

e

v

u

A

r St-Pierr

Espalion has developed on the two banks of the Lot River (formerly called “Olt”, 480 km long long km 480 “Olt”, called (formerly River Lot the of banks two the on developed has Espalion Comment était la vie quotidienne au Moyen-Âge ? Tout cela nous vous vous nous cela Tout ? Moyen-Âge au quotidienne vie la était Comment

>

enue de enue

Bd J. Bd

Pa du e Ru Av

R

u

e

E

c oix

c r

e C

H

la la

o

P

R

enue de la Gare la de enue

m

u Rue de de Rue

manquerez pas de visiter l’église romane de Perse proche du Pic de Vermus. de Pic du proche Perse de romane l’église visiter de pas manquerez ? arbalète une arc, un feu, à bâton un bombarde, une utilisé était Comment

o

oulenc

e

Av

d

l

s ai

e

s

F

BESSUÉJOULS

Mairie

l

R

e

u

r

u

s

R

u

e

e

8

d

P

e

du Rouergue », la chapelle des pénitents blancs… et, un peu à l’écart, vous ne ne vous l’écart, à peu un et, blancs… pénitents des chapelle la », Rouergue du ? trébuchet qu’un Qu’est-ce ? château ce depuis défendait-on se

SAINT-PIERRE DE DE SAINT-PIERRE

s

i

h

F e

o

rk Pa ate ate Sk

p

s

r

s

R

e é

r

u

<

s e

s e

d

u

5

o

ennis T

F

M

o

J

i

r -

a

RODEZ

i

t 7 6

l o

S

t er Hall couv Hall n

Rue de Rue

deux tours, les anciennes prisons où loge le musée des « mœurs et coutumes coutumes et mœurs « des musée le loge où prisons anciennes les tours, deux

de huit tours, construit pendant la « guerre de Cent Ans ». Mais comment comment Mais ». Ans Cent de guerre « la pendant construit tours, huit de e t

e

u

r ca Camping Camping

B i

R l

n onti Fr

P. odrome odrome - Boul - odrome Quill e

u

R

SAINTE-EULALIE-D’OLT

re Ai

u

o

e

Plac

l

ail ir Fo Esplanade du du Esplanade

' e e

d

t Oues

r

d 12

u

o

u Pl u

9 Arts et Traditions Populaires et du scaphandre, l’église paroissiale avec ses ses avec paroissiale l’église scaphandre, du et Populaires Traditions et Arts Mil et son rempart, doté doté rempart, son et Mil

D Jeux d'enfants Jeux

2

e rs e P de

GR

ô

Lassouts

e Espac

3 11

R ne Boissonnad ne

f ti spor xe Comple

alais P

u

n

E EE E

65

e

Marché

® e Méjan

seigneurial, l’église Saint-Jean-Baptiste abritant aujourd’hui les musées des des musées les aujourd’hui abritant Saint-Jean-Baptiste l’église seigneurial, avec son donjon de l’An l’An de donjon son avec

Étie

x Vieu

Rodelle

e

Base nautiqu Base

D

e

Place du Place

R CE E VE VE E CE

u

Bd Joseph P Joseph Bd

’O l de ue

R

Rue Droi Rue

1

Rue du F du Rue

oirai

l Lévinhac

l tanneries entre les deux ponts et jusqu’à la chaussée vestige du moulin moulin du vestige chaussée la jusqu’à et ponts deux les entre tanneries

de la fortification médiévale médiévale fortification la de n La a

e S-C S-C

n

a

noine Brévier noine

t

a

C C-’

e

.

Ch

A

de

e

u

R CE E CE 10 Rue du Rue

Sébrazac oulenc

l’image emblématique de la ville. Vous apprécierez aussi les anciennes anciennes les aussi apprécierez Vous ville. la de emblématique l’image des adaptations défensives défensives adaptations des Te

t

nnis

o L

Piscine

e 13

av

Bessuéjouls

***

nt nt Po

E C

et le Pont-Vieux avec le clocher d’Alayrac se profilant à l’horizon, composent composent l’horizon, à profilant se d’Alayrac clocher le avec Pont-Vieux le et Il témoigne parfaitement parfaitement témoigne Il

h 65

e Roc de l'Arche de Roc

m

i

Rue de la Gr la de Rue n

®

d

Camping du Camping E

e

s tits Arbres tits Pe

x Vieu

P

GR e

t

V Ses vieilles maisons baignant dans les eaux de la rivière, entre le Vieux Palais Palais Vieux le entre rivière, la de eaux les dans baignant maisons vieilles Ses du Lot. du i

t

s

A

EV

r

b

Rue des Ho des Rue

r

e

s d an

l

Le Lo Le

o Vi

E E E E

Rue St Rue

GR

ille ille

au pied de l’imposant Château fort des seigneurs de Calmont. de seigneurs des fort Château l’imposant de pied au ville d’Espalion et la vallée vallée la et d’Espalion ville nneries Ta

m

Neuf t

rt

e

nt Po

14 - anel

Rue Ca Rue

Anne oine

65

oudou

< B

AUBRAC

J. l

Campuac

e

Rue Rue St-Ant

s roche. Partez à la découverte de notre petite cité, autrefois fortifiée, blottie blottie fortifiée, autrefois cité, petite notre de découverte la à Partez roche. Calmont d’Olt domine la la domine d’Olt Calmont

R.

e Ru

15

D 65

ST-CÔME-D'OLT

Cabrespines

r

t

émolières Tr

Quai du 19 mars 19 du Quai n

Bd de Guizar de Bd

» car Espalion était à l’origine bâtit sur la la sur bâtit l’origine à était Espalion car » roche « signifie qui » speleu « latin volcan, le château de de château le volcan,

FLAUJAC angui GR

F

Le Cayrol Le

a iném y

ue A. ue

Le Lo Le C

R

ar

65

Bosc

CONQUES

J.

®

monts d’Aubrac au Nord et les plateaux du Causse, au Midi. Espalion vient du du vient Espalion Midi. au Causse, du plateaux les et Nord au d’Aubrac monts Edifié sur le sommet d’un sommet le sur Edifié al

t

R.

rt o

L

Anglars-du-Cayrol

GR Po ve

ta

d

Grenade

enue de Saint-Côme-d'Olt de enue

Le Nayrac Le de 480 km et affluent de la Garonne) au centre d’un vallon dominé par les les par dominé vallon d’un centre au Garonne) la de affluent et km 480 de Rue Oc Rue

Av AUBRAC

Rue de Rue

e

e Ru

ett

Sal

e D

CHÂTEAU DE CALMONT D’OLT D’OLT CALMONT DE CHÂTEAU

», long long », Olt « (anciennement Lot du rives deux les sur développé s’est Espalion ENTRAYGUES

> Ga r

l

Eugèn

ou

Rue Rue

riff

n

b

ag - - CAYROL LE riac

L ESTAING

. .

-T

ngui

M

Fa

<

A.

Rue Rue R.

<

L

o t

E

Le Fel Le

T

r Alentours d’Espalion - - d’Espalion Alentours

u Espalion Around ! Bienvenue Espalion Welcome ! Welcome

E-E y

LAGUIOLE AURILLAC è

r

e

Alentours d’Espalion - Around Espalion Espalion

4 L’ÉGLISE ROMANE DE PERSE (15 min à pied du Centre-Ville ; 1,5 km en voiture - avenue de la Gare) > BESSUÉJOULS (3 km d’Espalion) > FLAUJAC (3 km d’Espalion)

Ce site de Perse abritait autrefois un prieuré avec sa chapelle. Celle-ci fut > The Perse Church on the fringe of town Bessuéjouls est le nom d’une Entre Espalion et Saint-Côme-d’Olt, en bordure reconstruite pour partie aux XIe et XIIe siècles après que le Seigneur de appears to have been built between the seigneurie dont le château aujourd’hui de la Boralde (terme générique désignant un Calmont, en 1060, en ait fait don à l’abbatiale de Conques. end of the 11th and 12th century in the ruiné s’élevait à quelques centaines ruisseau descendant de l’Aubrac), le village de Elle fut église paroissiale d’Espalion jusqu’à la construction au XVIe siècle, local red sandstone. You need to look from de mètres au Sud-Ouest de l’église. Flaujac possède une enceinte fortifiée bâtie de l’église Saint-Jean-Baptiste (actuellement Musée des Arts et Traditions the low banks of the stream to appreciate Les bâtiments rénovés qui constituent à partir de 1442 par les habitants afin de se

Populaires et du Scaphandre, n° 11 et 12 du plan de visite). the elegance of its many angled chevet. « le domaine d’Armagnac » abritaient protéger des attaques des anglais et des routiers. Ce sont les moines de Conques qui restaurèrent la partie gauche de l’édifice Its gate with a monumental archivolt autrefois un couvent fondé en 1760 Ce fort, où subsistent entre autres vestiges une contre le Prieuré démoli en 1664 ; le portail et son tympan sont le témoignage is with that of Conques, one of the two par les « Sœurs de l’Union » pour partie du chemin de ronde, ainsi qu’une porte de l’influence de Conques : le portail avec son archivolte monumentale et son only examples of the great sculptured l’éducation des jeunes filles pauvres. fortifiée avec l’emplacement de sa herse, a tympan est avec celui de Conques « un des deux seuls exemples de grande decoration that the Rouergue region été restaurée récemment par une association GUIDE DISCOVERY décoration sculptée que conserve le Rouergue de l’époque romane ». retains of the Roman period. The pediment > L’ÉGLISE DE SAINT-PIERRE-DE-BESSUÉJOULS dynamique. À l’extérieur, une église romane à l’origine et très remaniée à Le tympan illustre le thème de la Pentecôte (la Vierge Marie reçoit le portrays the theme of the Pentecost : l’époque gothique, est également remise en valeur. Parmi son riche mobilier CIRCUIT DÉCOUVERTE Saint-Esprit sous la forme d’une colombe et des langues de feu se dirigent the Apostles stand around Mary as she En grès rose du Pays, l’église de Saint- citons un « devant d’autel » en bois doré du XVIIIe siècle représentant une vers les apôtres). Au linteau monolithe se mêlent confusément les thèmes receives the Holy Spirit in the from of a Pierre-de-Bessuéjouls a été rebâtie rare « Dormition de la Vierge ». Au-dessus, un très beau retable, également de la Pesée des âmes et du Jugement dernier. Une quarantaine de modillons, dove. On the lintel, under the two trays au XVIe siècle mais a conservé intacte du XVIIIe siècle, est consacré à son Couronnement. Entre l’église et le fort la tous remarquables, sous la corniche, couronne l’ensemble de l’architecture. of a pair of scales, a dying figure lies sa partie romane sous le clocher. plupart des maisons ont été habilement restaurées. Flaujac est aussi le point Pour apprécier l’élégance du chevet polygonal, et son clocher-peigne il faut extended on his bed. His soul (depicted as a nude body) being torn between angels and Dans la nef, les deux retables ornant le de départ d’une agréable randonnée vers l’Abbaye de Bonneval. l’observer, en contrebas, des bords du ruisseau. demons, appears to be facing the last Judgement. Christ enclosed by the Tétramorphe chœur et une chapelle latérale datent > The small village of Flaujac, 3 kms from Espalion, possesses a restored 14th century À l’intérieur l’arc triomphal, orné de chapiteaux sculptés, ouvre sur un and Satan preceded by the Leviathan symbolises the fight between Good and Evil. respectivement des XVIIe et XVIIIe church and a fortified quarter, unique in the region, in the form of a trapezium chœur terminé par une abside à cinq pans, couverte d’une voûte en Other sculpted elements attract our attention : the adoration of the three Wise Men, The siècles. On accède à la chapelle haute, dédiée à Saint-Michel, par un escalier with machicolations, whose entry was protected by two portcullis gates. An active cul-de-four. Bien regarder l’ensemble des chapiteaux, des sculptures et Virgin with child conceived by the School of Auvergne, as well as a crown of modillons étroit au fond de la nef. On observe un rare autel du XIIe siècle, des linteaux association looks after the site. d’une pierre tombale du XIe siècle. under the cornice. Inside, you will see the triumphal arch, a full archway which, with sculptés d’entrelacs, des chapiteaux figurés parmi lesquels une sirène à Petit bijou de l’art roman, l’église romane de Perse classée Monument the historiated capitals, represent the oldest part. The Perse Church was a important double queue encadrée de deux centaures et un chapiteau à entrelacs > L’ÉGLISE PAROISSIALE DE CALMONT D’OLT Historique en 1862, est située sur le chemin vers Saint-Jacques-de- stopping-place on the Compostelle Pilgrims Way. considéré comme un modèle du genre. L’église est située sur le chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle. Compostelle reliant Le-Puy-en-Velay à Conques. L’église paroissiale de Calmont était autrefois la chapelle seigneuriale > The Saint Peter Church at Bessuéjouls, in local redstone built in the 16th retains all > L’ANCIENNE GARE D’ESPALION ET LA VOIE FERRÉE construite à quelques pas seulement du mur d’enceinte du château à its Roman part under the bell-tower. A narrow staircase at the end of the nave gives (aménagée en circuit de randonnée) l’extérieur. Il n’en reste plus qu’un petit pan de mur. access to a high chapel on the first floor : you can see a Roman altar of 12th century, Son état de délabrement était tel en 1777 qu’il fallut en interdire l’accès. the tracery-sculpted lintels, the diagrammatic capitals among which are a double tailed La ligne de chemin de fer Bertholène - Gabriac - Bozouls - Espalion. En 1779 débuta la construction, au pied de la butte, de l’église actuelle ; siren between two centaurs and the tracery capitals considered typical of its kind. It is La déclaration d’utilité publique fut promulguée le 24 juin 1897. La mise en elle fut terminée un an plus tard. Ce modeste édifice est surmonté d’un situated on the pilgrim path of St Jacques de Compostelle. chantier commença par la construction des ouvrages d’arts, terminés en clocher-peigne percé de deux baies abritant les cloches. Un porche 1904, en suivant, la pose du ballast et la construction des bâtiments. rudimentaire s’élève devant le portail. À l’intérieur l’essentiel de son décor Sa mise en service eut lieu le 25 juin 1908 avec 3 allers-retours quotidiens. d’origine a été conservé, notamment des fresques représentant Saint-Pierre À partir de 1926, Espalion voit son influence se réduire au profit des lignes de et Saint-Jean sous un dais. Depuis quelques années l’association « Animation bus et ce tronçon ferma le 5 décembre 1938. Seules les gares de Bozouls et et Sauvergarde de Calmont » œuvre pour sa réhabilitation. d’Espalion sont restées ouvertes au trafic des marchandises jusqu’en 1983. À proximité de la mairie et sur l'itinéraire du Chemin vers > The parish church of Calmont was before the seigniorial chapel built at a few steps La SNCF a ensuite mis en vente les parcelles de terrain aux 4 communes Saint-Jacques-de-Compostelle, se trouve une statue de pèlerin en only from the castle’s outer wall outdoors. Now, only remains a little wall face. In 1779, concernées qui, par la suite, ont souhaité réaménager cette ancienne voie fer qui a été érigée en 2009. started the construction, at the foot of the mound, of the current church; a year later, ET SOUDAIN, LA RÉVÉLATION… ferrée en circuit de randonnée pédestre, équestre et VTT, long de 22 km > “Nearby the town hall, and on the itinerary of the Pathway of Saint- it was finished. This modest edifice is surmounted by a comb bell tower is pierced by (dépliant sur demande à l’Office de Tourisme). Jacques de Compostelle, stands a statue of an iron pilgrim which two bays sheltering the bells. In the inside, most of its original existing decoration has was erected in 2009. been preserved. Vallée du Lot Circuit : 1h - Cœur de ville - City heart 2h avec l’église de Perse - With the church of Perse

Espalion est situé sur la voie du Puy-en-Velay des chemins vers Saint- la statue originale d’un joueur, érigée en 1992. Depuis la rive, se reflétant dans > An elegant building was the birthplace of Pierre Assezat, who prospered in the vegetable dye 11 L’ANCIENNE ÉGLISE SAINT-JEAN-BAPTISTE 13 LE PONT-VIEUX Jacques-de-Compostelle, la , qui traverse le nord Aveyron d’Est les eaux profondes du Lot, le Vieux Palais, une file de maisons séculaires et trade and had constructed, at Toulouse, in the Renaissance style, the sumptuous “Assezat (côté boulevard) en Ouest depuis l’Aubrac vers la vallée du Lot, Conques et Figeac. le Pont-Vieux composent un admirable tableau. Sur la rive droite, une statue Hotel”, seat of the Academy of Science, Writing and Literature. Le Pont-Vieux est le monument le plus ancien de la ville. Un pont est Les chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle en sont inscrits depuis d’un scaphandrier, en hommage aux inventeurs espalionnais du scaphandre Désaffectée à la suite de la mentionné dans un acte de donation des seigneurs de Calmont en 1060. décembre 1998 par l’UNESCO sur la Liste du Patrimoine Mondial en raison de autonome a été érigée en bordure du Lot. 7 LA TOUR MICHOU construction d’une nouvelle église L’édifice actuel bâti en « dos d’âne », à quatre arches sur des piles avec leur Valeur Universelle Exceptionnelle. Le GR®65 concentre en Aveyron un Dans le jardin à proximité du square Albert Girbal (écrivain occitan) a été (église paroissiale en face), elle devint avant et arrière-becs triangulaires, en bel appareil de grès rose, date très ensemble exceptionnel d’éléments constitutifs du Bien patrimoine mondial érigé le buste de Joseph Vaylet, majoral du Félibrige, fondateur du Musée Dernier vestige des six tours de l’enceinte Hôtel de Ville de 1897 à 1948. probablement de la fin du XIIIe siècle. Les arches présentent en bordure un

de l’UNESCO, dont le Pont-Vieux (n° 13 ) d’Espalion sur le Lot. des Arts et Traditions populaires à Espalion. De cette esplanade, ne manquez fortifiée de la ville d’Espalion, construite Sur son chevet tronqué fut greffée triple rouleau (trois arcades superposées) ; le rouleau supérieur, en quart Le circuit de découverte de la ville d’Espalion bénéficie de panneaux pas d’admirer la silhouette du Château de Calmont d’Olt juché sur un piton aux XIVe et XVe siècles. Elle protégea la une façade néo-gothique flanquée de de rond, légèrement saillant, a permis d’élargir son tablier au XVIIIe siècle. d’interprétation dédiés également au chemin de Saint-Jacques-de- basaltique. Le foirail est aussi le lieu d’arrivée des pèlerins qui effectuent le population lors de la Guerre de Cent Ans deux tourelles encadrant une loggia Ce pont a été longtemps doté de trois tours et de boutiques disposées en Compostelle. Les principaux monuments sont présentés sur des panneaux chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle depuis le Puy-en-Velay. Toute et plus tardivement lors des Guerres de surmontée des armes de la ville. Un encorbellement de chaque côté. Durant les guerres de religion un pont-levis adaptés aux déficients visuels. Le site mobile www.st-jacques-aveyron.fr proche de la fontaine, une statue représentant un tailleur de pierre a été Religion. monumental escalier à deux volées se substitua à la dernière arche, rive droite. Au début du XVIIIe siècle, les tours permet de retrouver des supports installée en 2015 par la Fédération Française du Bâtiment, afin de rendre > The Michou Tower: Last of the six towers of the aboutit au premier étage abritant et les boutiques furent abattues et le pont-levis remplacé par une arche en multimédias qui complètent le hommage aux bâtisseurs du chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle, fortified precinct, built between the 14th and 15th depuis 1975 une partie du « Musée plein-cintre, contrastant avec les trois autres dessinant un arc légèrement circuit d’interprétation . pour le témoignage qu’ils nous ont laissé, animés par l’amour de leur métier centuries, it protected the population during the des Arts et Traditions Populaires, brisé. Il a été classé Monument Historique en 1888. > Espalion is located on the pathway towards Saint-Jacques-de-Compostelle: the Via Podensis et leur passion de construire. Hundred Years War and later the Wars of Religion. Joseph Vaylet ». Le rez-de-chaussée Le Pont-Vieux est uniquement piétonnier. Ce n’est qu’une fois les remparts which starts from the Puy-en-Velay and goes through Conques. The pathways of Saint- > Pour poursuivre le circuit de visite d’Espalion, longez le Lot tout en suivant est occupé par le « Musée du Scaphandre ». On observera son beau clocher de la ville démolis et l’ouverture du Boulevard Joseph Poulenc que le Jacques-de-Compostelle in France are inscribed, since December 1998, on the World Heritage le balisage du GR®65 (tracé rouge et blanc) sur 1,5 km, et vous atteindrez 8 L’HÔTEL DE VILLE et le monument aux morts hexagonal et sa flèche restaurée. Pont Neuf sera construit et ouvert à la circulation en 1846. Il a été baptisé

List owing to their Outstanding Universal Value. The GR®65 gathers in Aveyron an exceptional l’église romane de Perse (n° 4 sur le dépliant de visite), située également > Next Boulevard. It served the parishioners until 1883. After the laying of Boulevard Joseph « Pont des villes jumelles » le 14 juillet 2013. set of constitutive elements of the UNESCO Property World Heritage, including the Pont Vieux sur le Chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle (accès possible en voiture L’hôtel de ville a été installé en 1948 Poulenc, the John Church, taking the place of the old fortifications, became the Town Hall in > En franchissant le Pont-Vieux, vous pourrez emprunter la 1re rue à droite (Old Bridge) of Espalion on the Lot. Between Aubrac and Conques, a series of developments depuis l’avenue de la Gare). dans les locaux du palais de justice à 1897 to 1948. The façade was built in the néo-gothic style, after the demolition of the apse (Rue de la Grave) et atteindrez le quartier de la Grave, où a été érigée en have been made to enable to discover. This walking and cultural itinerary, laden with meaning > Au niveau de la base nautique, vous pourrez prendre à gauche la route et la suite de la suppression du tribunal. and the lateral chapels. In 1978 the building was restored to accommodate the Museum of 2000, face au Vieux Palais, une statue de scaphandrier en hommage aux and History. Interpretative signs mark out this 80 km and give you additional information on la suivre sur 600 m pour atteindre la Croix de Saint-Hilarian, Saint-Patron Espalion avait été sous-préfecture Popular Arts and Traditions, then it became the Museum of diving apparatus. deux inventeurs Espalionnais ROUQUAYROL et DENAYROUZE. the patrimonial visits of these stage cities and villages on the GR®65. d’Espalion, tenant sa tête dans ses mains. Selon la légende « il fut surpris jusqu’en 1926. à Perse par les Sarrasins, qui lui tranchèrent la tête, et qu’il rapporta à sa L’imposant bâtiment de style 11 LE MUSÉE DU SCAPHANDRE mère ». néoclassique a été inauguré en 1861. D POINT DE DÉPART CONSEILLÉ > Le Foirail”, the old cattle market, is the ideal place from which to get a special view of the Le monument aux morts : Il fut Ce musée a été créé par Lucien Pont-Vieux and the “Vieux Palais” reflecting in the waters of the Lot. You will find there the érigé en 1922. Sa stèle en granit de Bretagne porte gravés les 140 noms des CABROLIE, autour des inventions des 1 LE VIEUX PALAIS original statue of the skittle player, erected in 1992 for the 80 years codification of the morts de la guerre de 1914-18 et les 18 de la seconde guerre mondiale. espalionnais Benoît ROUQUAYROL game of skittles of eight. From this esplanade, do not miss out to admire the profile of the Une jeune paysanne, en bronze, rend hommage aux disparus, un lion (ingénieur des mines) et Auguste L’édifice de style Renaissance appelé Castle of Calmont d’Olt perched on a basaltic peak. The “foirail” is also the pilgrims’ place également en bronze serre une épée dans ses griffes. Il évoque les armoiries DENAYROUZE (lieutenant de communément le Vieux Palais (car il fut of arrival who follow the path towards Saint-Jacques-de-Compostelle from the Puy-en-Velay. que s’est donnée la ville d’Espalion où figure un lion tenant une épée. Ce vaisseau), qui en 1864, inventèrent palais de justice au XIXe siècle) a été Close by the fountain, a statue representing a stone carver was set up in 2015 by the French monument est l’œuvre du sculpteur ARSAL. le premier scaphandre autonome bâti en 1572 par les soins de « noble Building Federation, in order to pay homage to the builders of the pathway of Saint-Jacques > The City hall was settled in 1948 in the places of the law court following the abolition (deletion) moderne de l’histoire de la plongée. Bernardin de la Valette » chargé par de Compostelle. of the court. Espalion had been sub-prefecture until 1926. The impressive building (ship) of Jules VERNES s’est inspiré de leur appareil pour équiper le Capitaine Némo, > The Pont-Vieux, the most famous monument of the town, is built of pink sandstone. A les consuls de la défense d’Espalion > To follow this tour circuit of Espalion, walk along the Lot following the markings of the GR®65 neo-classic style was inaugurated in 1861. dans son roman « 20 000 lieues sous les mers ». Les premiers essais parchment from Conques Abbey shows that it existed in 1060. Many times altered, it long durant les guerres de religion. Dressé (red and white marks) over a distance of 1.5 km and you will reach the Roman church of Perse > The war memorial: he was set up as 1922. His granite stele of Brittany carries (wears) furent effectués dans le Lot. De nombreuses pièces rares, voire uniques, boasted 3 towers, twenty-odd shops and a drawbridge. The lord of Calmont levied a toll for the

sur un éperon rocheux, face au Lot, (n° 4 on the walking tour leaflet), also located on the Pathway towards Saint-Jacques-de- engraved (burnt) 140 names of the deaths of the war of 1914-18 and 18 names of the World attirent des spécialistes du monde entier. Une statue de scaphandrier, upkeep of the bridge. Closed to traffic, it is still used today for the passage of herds of cattle il combine très bien la robustesse Compostelle (possible access by car from the “avenue de la Gare”). War II. A young person paysane, bronze, pays tribute to the missing persons, an also bronze en hommage aux géniaux inventeurs, a été érigée en l’an 2000 au bord to the pastures of the Aubrac mountains - St-Géraud’s Day (at the end of may). de sa tour du Nord et la finesse de la > At the nautical base, you can turn left onto the road and follow it over a distance of about lion squeezes (tightens) a sword in its claws. He (it) evokes emblazon them that the city of du Lot. The Pont-Vieux is only pedestrian. That’s only when the city battlements were destroyed and tourelle d’angle donnant sur le Foirail. 600 m to reach the Croix de Saint-Hilarian (Cross of Saint-Hilarian), Patron Saint of Espalion, Espalion gave itself where represents a lion holding a sword. This monument is the work of > The Diving Museum, has been created around the inventions of Rouquayrol and Denayrouze (both with the opening of the Boulevard Joseph Poulenc that the Pont Neuf was built and opened Celle-ci, bâtie en pierres de taille, holding his head in his hands. the sculptor ARSAL. of Espalion) who, in 1864, invented the first modern autonomous diving machine in the history of to traffic in 1846. It was called “Pont des villes jumelles” (“Bridge of the twin cities”) on July en encorbellement, sous un toit en diving. The first trials were carried out in the Lot. Numerous rare, indeed unique pieces are exhibited 14th 2013. poivrière, s’orne d’un cul-de-lampe 9 LE MUSÉE DU ROUERGUE and attract specialists from the world over. A statue of a diver, as tribute to the ingenious inventors, > Passing through the Pont-Vieux, you can take the 1st street on the right (Rue de la Grave) and richement sculpté où se dessine une which was placed in the year 2000. reach the district of la Grave, where was erected in 2000 in front of the Vieux Palais, a scuba- frise « en onde » du plus bel effet. Au niveau supérieur, elle est flanquée d’une Situé dans les anciennes prisons de diver statue to pay tribute to the two inventors Espalionnais ROUQUAYROL and DENAYROUZE. petite loggia. Des fenêtres à meneaux ou à traverses animent la façade sur la ville, accueille diverses collections 12 L’ANCIENNE ÉGLISE SAINT-JEAN-BAPTISTE les trois niveaux que soulignent des cordons saillants. Mise à la disposition de d’Arts et Traditions populaires du (place du marché) l’Association pour la Renaissance du Vieux Palais, cette pittoresque demeure Rouergue. Cette maison d’arrêt a été aménagée en résidence d’artistes. construite en 1838 fut un des Cette ancienne église paroissiale dont > The Old Palace “Vieux Palais” a Renaissance castle-was built in 1572 by the Governor of premiers bâtiments cellulaires de la construction débuta à la fin du XVe Espalion: its twin towers were for a defensive purpose. Successively a Town Hall, then France. siècle fut dotée en 1508 d’un beau Courthouse (whence its name); with a basement old local prison, it was classified as an Sa conception représentait un progrès considérable en ce qui concerne portail de style gothique flamboyant historic monument in 1912, and converted to an artists residence in 1992. l’hygiène, la sécurité et la moralité. Les hommes se trouvaient dans l’aile aujourd’hui mutilé et très érodé. Il est > En franchissant le portail d’entrée, vous accéderez à la terrasse du Vieux 4 L’ÉGLISE ROMANE DE PERSE droite, les femmes dans l’aile gauche, le pavillon central servant de chapelle. dû à un grand artiste, Antoine SALVANH, Palais qui domine le Lot. (voir page dédiée à l’église) Elle fut fermée en 1933, date de la centralisation des bâtiments carcéraux (les maître d’œuvre à partir de 1512 du > By passing through the entrance gate, you will have access to the Vieux Palais’ terrace which cellules du premier étage sont réservées au fonds de la bibliothèque du Musée clocher de la cathédrale de Rodez. Le dominates the Lot. 5 LA CHAPELLE DES PÉNITENTS BLANCS Joseph VAYLET (fondateur du Musée des Arts et Traditions populaires), riche beffroi quadrangulaire abritait l’horloge 14 ANCIENNES TANNERIES OU « CALQUIÈRES » de plus de 6000 titres portant essentiellement sur les traditions, l’histoire et de la ville. 2 LE PORTAIL DE LA CHAPELLE DU COUVENT La chapelle des Pénitents Blancs dont la langue d’Oc : son accés est uniquement réservé aux chercheurs). > The Ancient Church of St-John, (place of Market) Sur la rive droite du Lot, entre les DES URSULINES la confrérie a vu le jour en 1668 fut bâtie > The Museum of the Rouergue Region, situated in the ancient prison of the town, it houses built at the end of the 15th century on the site deux ponts et jusqu’à la chaussée en 1700. Les pierres de la façade sont un various collections of art and traditions of Rouergue. This house of arrest, built in 1838, was of the old Espalion hospital. Its remarkable gate d’un moulin aujourd’hui disparu, La chapelle des Ursulines appartenait réemploi des pierres de démolition d’une the first solitary prison building in France. Men were placed in the right wing, women in the was constructed by Antoine SALVANH, architect s’alignent avec leurs balcons de à un vaste ensemble, le couvent des tour de défense du Pont-Vieux. Elle se left, with the central building serving as a chapel. It was closed in 1933 when prisons were of the bell-tower of Rodez cathedral. The belfry bois en encorbellement et leurs toits Ursulines, situé au-delà du faubourg- distingue par une porte encadrée d’un centralised. shelters the town clock. pointus, les anciennes tanneries ou clos de la ville, sur la rive droite, à parement à « refends » couronné d’un « calquières ». À leur base, de larges l’emplacement de l’actuel hôtel des fronton cintré. Un oculus et deux fenêtres 10 L’ÉGLISE PAROISSIALE 12 LE MUSÉE DES ARTS ET TRADITIONS pierres plates formant saillie sont postes. Sa construction débutée entourent une niche abritant une vierge. POPULAIRES, JOSEPH VAYLET appelées « gandouliers », elles étaient en 1656 ne fut achevée qu’en 1674. À l’intérieur, on trouve un retable et son Bâtie à la fin du XIXe siècle, en grès destinées au lavage des peaux pour la Lors de sa démolition en 1968, seules autel du XVIIIe siècle en bois doré classé Monument Historique. En son rose dans le style néo-gothique. Ses Ce musée présente un intérieur traditionnel rouergat du XIXe siècle préparation des cuirs. Leur disposition les pierres du grand portail ont été centre, on peut voir une représentation de la circoncision de Jésus, à droite la deux tours jumelles, hautes de 45 m (« cantou », souillarde et ensemble mobilier) ainsi qu’une riche collection de en escalier permettait l’immersion des conservées. Elles ont été remontées nativité, à gauche l’Adoration des Mages. Des colonnes torses et les pilastres ont voulu -dit-on- rappeler le célèbre bénitiers de chevet. De nombreux objets de la vie quotidienne d’autrefois sont peaux quel que soit le niveau de l’eau. en 2001, sur la rive gauche, à l’entrée couronnés de pots à fleurs s’inspirent du décor baroque. clocher de la cathédrale de Rodez ! présentés par thèmes dans un cadre gothique exceptionnel. Rassemblées par Durant des siècles et jusqu’à la première guerre mondiale, les calquières ont du foirail, rue Saint-Joseph. Les quatre colonnes à chapiteaux corinthiens Dans le mobilier des pénitents, on retrouve celui destiné aux processions : Elles sont couronnées des statues de Joseph VAYLET, Majoral du Félibrige fondateur du musée, et par les membres abrité l’industrie la plus prospère d’Espalion. encadraient les niches des statues de Sainte-Ursule et Sainte-Angèle un très rare christ de procession en carton-pâte sur sa croix du XVIIe siècle, la Vierge et de Saint-Joseph hautes de de l’Association, les collections constituent un véritable patrimoine rouergat. > On the right bank of the Lot, between the two bridges, you can admire the old tanneries « disparues » au XXe siècle. Au dessus du linteau figure le blason sculpté un gisant au tombeau du XVIIIe siècle, des bâtons ou crosses de procession, 3 mètres. La façade à trois portes s’orne > The Museum of Popular Arts and Traditions, Joseph VAYLEY, presents a traditional Rouergat (“calquières”) and picturesque houses with corbelling and wooden balconies. The flat stones, des seigneurs de Calmont fondateurs du couvent. Le fronton brisé encadrait deux dais en bois doré. Au sol des pierres tombales portent gravées des noms, des statues du Bon pasteur, de Saint-Jean- (regional) interior of the 19th century (“cantou”, scullery and furniture collection) as well as jutting out, called “gandouliers”, were used to wash the hides. Their staircase lay-out enabled une statue de la Vierge. La destruction de cette chapelle est d’autant plus des initiales, des dates, un cœur surmonté d’une croix, d’outils évoquant Baptiste, et de Saint-Hilarian « patron de a rich collection of bedside wash-stands. Brought together by Joseph VAYLET, Man of Letters, the hides to be immersed, whatever the level of the water. regrettable qu’elle constituait un des rares témoignages du style classique les métiers des pénitents enterrés sous ces dalles (demi-lune du tanneur, la cité ». founder of the Museum, these collections constitute a real heritage of the Rouergue. en Rouergue au XVIIe siècle. compas, marteau…). À l’intérieur, fixé sur un mur de l’absidiole 15 LE SQUARE DES URSULINES > The Ursuline Chapel, of which these remains today just a part of the façade, was part of a vast La chapelle est désaffectée en 1927, date de la dissolution de la confrérie. Sud, un groupe en bronze, sculpté en building constructed in the seventeenth century: the Ursuline convent. The edifice, situated Elle fut remise en état à partir de 2OO1 et diverses pièces restaurées sous haut-relief par l’artiste aveyronnais Denys Sur l’emplacement de l’hôtel des beyond the suburb enclosure of the town, was demolished, as well as the chapel, in 1968. l’impulsion de l’Association des Amis de la Chapelle des Pénitents. PUECH évoque le martyre de Saint- postes se dressait le couvent des The four columns framed two statues which have also disappeared. Above the lintel is the > The “Chapelle de la confrérie des Pénitents”, built in 1700 from stones of the tower of Pont- Hilarian. Dans les bras du transept un tableau représente Saint-Joseph Ursulines bâti au XVIIe siècle et démoli sculptured heraldry of the Lords of Calmont. Vieux, its facade is decorated with a modest portal, a curvilinear pediment and an oculus. An protégeant la cité au pied du Château de Calmont. Cet ex-voto fut peint en en 1968. Le square aménagé dans l’un association, newly formed, has taken on the task of its restoration. 1658 à la suite d’une terrible épidémie de peste. À l’opposé, dans le bras Nord de ses anciens jardins en conserve 3 LE FOIRAIL une belle toile peinte représentant « la Cène » a été récemment restaurée. quelques vestiges. Le portail de sa 6 LA MAISON D’ASSÉZAT Le maître-autel et son retable monumental sont en marbre du Poitou, ainsi chapelle a été remonté sur la rive Cet ancien champ de foire est devenu un agréable lieu de promenade à la que la chaire. gauche du Lot, à l’entrée du foirail

belle saison, à l’ombre des platanes centenaires longeant le Lot. C’est aussi Sur la place du Puits : ancienne maison commune édifiée durant le XVIe siècle. > The Parish Church was consecrated in 1883 and built of limestone. The buttresses and the (n° 2 sur le plan de ville). un parc de loisirs où voisinent la base de canoë-kayak, le terrain de camping, Elle fut la maison natale de Pierre ASSÉZAT, marchand enrichi par le commerce du façade are in sandstone. Note the two statues of the Virgin and Saint-Joseph on the 45 metre- > Here, until 1968, stood the ancient convent of la piscine, les courts de tennis, une aire de jeux pour les enfants et divers pastel (teinture végétale) qui fit construire à Toulouse, dans le style renaissance, high towers, and the three on the tympanum: The Good Shepherd, Saint-John The Baptistand the Ursulines built in the 17th century. Certain terrains de sports. le somptueux « Hôtel d’Assézat », siège de l’Académie des Sciences, Inscriptions Saint-Hilarian, Patron Saint of the city. of its elements have been preserved, such as

Un vaste espace a été aménagé pour le « jeu de quilles de 8 » symbolisé par et Belles Lettres. the big portal visible, today in Street St-Joseph (n° 2 ).

80502-OT Terres d Aveyron-Guide visite Espalion.indd 2 04/06/2019 12:18