Feb–März 2014 S

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Feb–März 2014 S FEB–MÄRZ 2014 S. 1 S. 3 S. 5 GRUSSWORT TANZPLATTFORM DEUTSCHLAND 27. Februar – 2. März 2014 Liebes Publikum, Dear Audience, In Hamburg wird im Monat Februar The month of February in Hamburg will be liebe Tanzfreunde, Dear Dance Enthusiasts, ausgiebig getanzt! Zum elften Mal bietet a month of dancing! For the eleventh time, die Tanzplattform einen Einblick in die the DANCE PLATFORM will offer a peek »Then come on – let’s dance!« »Then come on – let’s dance!« Sung by Prince lebendige Tanzlandschaft Deutschlands into Germany‘s vibrant dance landscape, singt Prince in seinem Lied in his song »Lolita«, these words could have und verwandelt damit Hamburg zum transforming Hamburg into a focal point for »Lolita«, aber es könnte been said by just about anybody. Dance Dreh- und Angelpunkt der internationalen the international dance world. From February beinahe jeder gesagt haben. Tanz ist überall. Tanz is everywhere. Dance has always existed. Tanzwelt. Vom 27.02. bis zum 02.03.2014 27th through March 2nd 2014, the most war schon immer da. Tanz soll unser Fokus sein. Ich Dance should be our focus. As the Senator of geben sich die vielversprechendsten Choreografen promising choreographers will congregate habe die große Freude, als Kultursenatorin zwölf Culture, it is my very great pleasure to wel- auf Kampnagel die Klinke in die Hand. Eingeladen at Kampnagel. Twelve of the most interesting herausragende Tanzproduktionen in Hamburg be- come to Hamburg twelve outstanding dance sind die zwölf interessantesten Tanzproduktionen der dance productions of the last two years will be grüßen zu dürfen. Diese Produktionen wurden von performances. Developed by extraordinary re- letzten zwei Jahre, ausgewählt von einer hochkaräti- presented, selected by a top-notch jury made außergewöhnlichen Repräsentanten des zeitgenössi- presentatives of contemporary dance in Ger- gen Jury bestehend aus Sophie Becker, Esther Boldt, up of Sophie Becker, Esther Boldt, Bettina schen Tanzes in Deutschland erarbeitet und werden many, these productions will all be presented Bettina Masuch sowie einer Stimme von Kamp- Masuch and a Kampnagel vote. The diverse allesamt auf Kampnagel präsentiert. Da ist sie, die at Kampnagel. Here, at the highly anticipated nagel. Entstanden ist ein vielfältiges Programm, das program includes a wide range of perfor- herbei gesehnte TANZPLATTFORM DEUTSCHLAND GERMAN DANCE PLATFORM 2014, you will die unterschiedlichen Spielarten und Formate der mance styles and configurations from the local 2014, ein Einblick in den aktuellen zeitgenössischen get a glimpse of the newest in contemporary hiesigen Tanzlandschaft abbildet – mit Arbeiten der dance landscape – with works from the Gol- Tanz in Deutschland. Sie sind der Frühling, diese dance in Germany. They are springtime, these Goldenen-Löwen-Preisträger William Forsythe und den Lion winners William Forsythe and Tino Choreografinnen und Choreografen, die mit ihren choreographers who wrote the future with Tino Sehgal sowie des Radikalästhetikers VA Wölfl. Es Sehgal, and the master of radical aesthetics, Arbeiten Zukunft geschrieben haben und es wieder their work and will continue to do so. In their wird ein Wiedersehen geben mit Meg Stuart, Laurent VA Wölfl. The event will include a return to the tun werden. In ihrer Auseinandersetzung mit Körper, engagement with the body, movement and Chétouane, Sebastian Matthias, aber auch Neuentde- platform for Meg Stuart, Laurent Chétou- Bewegung und Zeit vermögen sie alles zu denken. Sie time, they render anything possible. They are ckungen für Hamburg wie der ehemalige Pina Bausch ane and Sebastian Matthias, and also new sind da, präsent und drängend. Frei von grammati- in the moment, present and pushing forward Tänzer Raimund Hoghe, Zufit Simon oder Swoosh discoveries for Hamburg, including the former kalischem Korsett und Landessprache. Ich bin stolz, – liberated from the restraints of grammar Lieu, die auf Kampnagel nach 32 Jahren wieder eine Pina Bausch dramaturg Raimund Hoghe, unter den Geehrten Bekannte zu sehen, die schon in and language. Among our honoured guests, I Besetzungsprobe wagen. Dazu das Nachwuchsformat Zufit Simon or Swoosh Lieu, who will venture ihren Anfängen von der Stadt Hamburg unterstützt am proud to see several who received support Pitching sowie eine Vielzahl zusätzlicher Programm- to do a performance at Kampnagel again wurden. Die Produktions-, Nachwuchs- und Konzep- from the city of Hamburg early in their punkte: Diskursformate rund um das Thema »Fu- after 32 years. The new format »pitching« tionsförderungen der Kulturbehörde für freischaffen- careers. Funding for production and concept ture of Dance« / »Dance of the Future«, ein »Archiv will be incorporated into the program, along de darstellende Künstlerinnen und Künstler soll den development, and for the development of der Aufführungen« von und mit der Hamburger with a wide range of other areas of focus: Choreografinnen und Choreografen, den Tänzerin- young talent, available from the department Choreografin Antje Pfundtner oder die abendliche discursive formats addressing the topic nen und Tänzern ein gut bestelltes Feld bieten. Das of culture to freelance performing artists, Anti-Körper-Optimierung mit den Spät-Sport-Spa- »Future of Dance« / »Dance of the Future«, scheint fruchtbar zu sein. is designed to ensure a solid foundation for cken. Kampnagel erweitert die TANZPLATTFORM an »Archiv der Aufführungen« from and with So danke ich allen mutigen passionierten Tanzschaf- choreographers and dancers. This seems to be DEUTSCHLAND von Insidertreff und Messe zum the Hamburg choreographer Antje Pfundtner fenden für ihren kreativen Output, der zugleich als bearing great fruit. I thus thank all of the cou- Publikumsfestival und präsentiert in der Woche vor or evenings of anti-body-optimization with the Input unser Denken flexibel hält. Ich danke allen an rageous and passionate dance professionals und nach der Plattform noch ganz viel Tanz aus Ham- Spät Sport Spacken. Kampnagel expands the der TANZPLATTFORM Beteiligten und Kampnagel for their creative output, which also serves burg. Wir laden Euch, liebe Kolleginnen und Kollegen GERMAN DANCE PLATFORM from meeting für ihr Engagement und ihren Frischmut und fordere as input to help us continue to think outside und Sie, liebes Publikum, ein zu vier Tagen Tanz ohne place and exhibition space to public festival, ganz im Sinne von Pina Bausch auf: the box. I thank everyone involved with the Grenzen. presenting even more dance from around DANCE PLATFORM and Kampnagel for their Hamburg during the weeks preceding and fol- »Tanzt, tanzt, sonst sind wir verloren!« commitment and their boldness; in the words Hamburg tanzt, kommen Sie dazu! lowing the platform. We invite you, colleagues of Pina Bausch, I affirm: and audience members alike, to take part in »Dance, dance otherwise we are lost!« four days of unbridled dance. Senator of Culture Prof. Barbara Kisseler Hamburg is dancing – come and join in! Ihre Senatorin Prof. Barbara Kisseler Hamburg Department of Culture Ihre Amelie Deuflhard Kulturbehörde Hamburg Fotos: Lasse Teubner (l), Sarah Tabea Meier (r) Fotos: S. 6 S. 7 © Dominik Mentzos WILLIAM FORSYTHE / THE FORSYTHE COMPANY SIDER S. 8 S. 9 SIDER WILLIAM FORSYTHE / THE FORSYTHE COMPANY Frankfurt am Main / Dresden MI 26.02. / 20:00 Wo K6 70 MIN. 32 / 24 / 12 EURO Wann Dauer DO 27.02. / 20:00 Eintritt ERM. AB 8 EURO VON William Forsythe ist ein Meister der Befragung des William Forsythe und eigenen Mediums. Wie kaum ein anderer Choreograf der Forsythe Company hat er die Sprache des Tanzes erweitert und ihr neue MUSIK Kontexte verschafft. Mit seiner Company, die seit Thom Willems 2005 in Dresden und Frankfurt am Main zu Hause LICHTOBJEKT ist, produziert er Choreografien, Installationen, Filme Spencer Finch und schreibt sich derzeit mit dem Forschungsprojekt BELEUCHTUNG »Motion Bank« erneut in die Tanzgeschichte ein. Für Ulf Naumann den Abend SIDER legt Forsythe den rhythmischen Tanja Rühl Tonfall des elisabethanischen Theaters am zeitgenös- KOSTÜME sischen Tanz an. Komplexe Sprachmuster werden Dorothee Merg über den Soundtrack der gefilmten Version einer SOUNDDESIGN Tragödie aus dem späten 16. Jahrhundert auf die Dar- Dietrich Krüger steller übertragen. Dadurch entstehen beunruhigende MEDIA ASSISTENZ Bewegungskonfigurationen von abwegiger Musikali- David Morrow tät, die die Themen von Analogie und Undurchsich- DRAMATURGIE- UND PRODUKTIONSASSISTENZ tigkeit dieses Dramas unterstreichen. Billy Bultheel Dr. Freya Vass-Rhee William Forsythe is a master of questioning his own Elizabeth Waterhouse medium. More than any other choreographer, he has extended the language of dance and created The Forsythe Company wird gefördert new contexts. Working with his company, which has durch die Landeshauptstadt Dresden been based in Dresden and Frankfurt am Main since und den Freistaat Sachsen sowie die 2005, he produces choreography, installations and Stadt Frankfurt am Main und das Land films, and is currently enrolling himself in dance Hessen. Sie ist Company-in-Residence history once again with his research project »Motion in HELLERAU – Europäisches Zentrum Bank«. For the SIDER evening, Forsythe applies the »BRILLIANT, INSCRUTABLE der Künste in Dresden und im Bocken- rhythmic inflection of Elizabethan theatre to con- AND WILDLY ENTERTAINING…« heimer Depot in Frankfurt am Main. temporary dance. Using the soundtrack of a filmed The Guardian (UK) Mit besonderem Dank an die ALTANA version of a late 16th century tragedy, these intricate Kulturstiftung für die
Recommended publications
  • Tanzimaugust. De
    TANZIMAUGUS T. DE INTERNATIONALES TANZFES T BERLIN 14.–30.8.2009 TANZ IM AUGUST 1 2009 Den tip Berlin im Abo lesen und sparen! TANZ IM AUGUST Bei TANZ IM AUGUST steht mit dem Motto „Listen!“ statt des visuellen Erlebens von Tanz diesmal die akustische Wahrnehmung im Vordergrund. Aber kann man Tanz hören? Ein geladen haben wir Künstler, die mit ihren Produktionen auf ganz unter schiedliche Art und Weise zum Zuhören auffordern: Vertreten sind Tanzstücke, die wie Konzerte aufgebaut sind und Choreo- grafien, in denen Bewegung direkt hörbar wird. Mehrere Produktionen beschäftigen sich mit dem Verhältnis von Bewegung einerseits und Stimme, Sprache oder Musik andererseits. Hinzu kommen Choreografien, in denen Bewegungen akustische Imaginationen auslösen und narrative Ansätze, in denen der Tanz an ein soziales Bewusstsein appelliert. Ein weiterer Schwerpunkt des Programms liegt dieses Jahr auf der jungen Generation, deren Arbeiten wir gleichberechtigt neben denen international renommierter Choreografen zeigen. Gespräche und Vorträge, Partys und Konzerte bieten die Gelegenheit zur weiterführen- Wochenübersicht des Kino- den Auseinandersetzung mit dem Motto „Listen!“ und zur Begegnung programms mit Sortierung zwischen Künstlern, Theoretikern und Publikum. nach Bezirken Viel Vergnügen! Tipps „Berlin für wenig Geld“ Highlights Berliner Umland- With the motto “Listen!”, TANZ IM AUGUST 2009 places the acoustic instead of the visual perception of dance in the foreground. But is dance audible? We have invited Doppelseite für Familien artists with productions that challenge the audience to listen in many different mit Kindern ways: There are dance pieces that are constructed like concerts and choreographies in which dance can be heard directly. Numerous productions focus on the relationship between movement on the one hand and the human voice, language or music on the other.
    [Show full text]
  • Explorationen 11
    EXPLORATIONE N 11 B EYOND CUratinG STRATEGIES OF KNOWLEDGE TRANSFER IN DANCE, PERFORMANCE AND VISUAL ARTS 28.– 30. JANUARY 2011 EXPLORATIONEN 11 B 11 E Y ON D CU D ratin G EXPLORATIONEN 11 11.15 – 12.45 UHR PANEL BORIS ChARMATZ (FR), COSMIN COSTINAS (RO/NL), BEYOND CUratinG JUAN DOMÍNGUEZ (ES), MARYSIA LeWANDOWSKA (P/GB), MODERATION: GABRIELE BRANDSTETTER (DE) IM RAHMEN VON TANZPLAN ESSEN 2010 ›KeY PROjeCTS IN The INTERDISCIPLINARY FIELD‹ PACT ZOLLVEREIN ESSEN, 28.– 30. jANUAR 2011 WITHIN THE FRAMEWORK OF TANZPLAN ESSEN 2010 14.00 – 15.00 UHR DIALOGUE PACT ZOLLVEREIN, 28.– 30. JANUARY 2011 ONG KeNG SeN (SG), NAYSE LOPEZ (PT/BR), MODERATION: PeTRA ROggeL (DE) DOWNLOAD PDF EXPLORATIONEN11: ›MAPPING: STRATegIES OF GLOBAL, RegIO- WWW.TANZPLAN-ESSEN-2010.DE NAL, GLOCAL CURATING‹ ProGraMM PROGRAM: 15.00 – 16.00 UHR PERFORMANCE LECTURE ANTON VIDOKLE (RU/DE/US) 28. JanUar 2011 ›ART WITHOUT ARTISTS?‹ 14.00 – 14.30 UHR ARTIST STATEMENT / FILM MARYSIA LeWANDOWSKA (P/GB) 18.30 UHR PRESENTATION ›MUSEUM FUTURES: DISTRIBUTED‹ FLORIAN MALZACHER (A), TEA TUPAJIC´ (HR), PETRA ZANKI (HR) 14.45 – 15.30 UHR LECTURE ›LAUNCH FRAKCIJA MAGAZINE‹ BeATRICE VON BISMARCK (DE) WORKING SESSION ›CURATORIAL CONDITIONS‹ TEA TUPAJIC´ (HR), PETRA ZANKI (HR) ›THE CURATOR’S PIECE‹ 15.30 – 16.00 UHR QUESTIONS & ANSWERS GABRIELE BRANDSTETTER (DE), JUAN DOMÍNGUEZ (ES), 30. JANUAR 2011 BeATRICE VON BISMARCK (DE) 10.00 – 11:00 UHR LECTURE SIMON SheIKH (SE/DE/DK) 16.30 – 18.00 UHR PANEL ›BURNING FROM The INSIDE: INKE ARNS (DE), JENS HOffmANN (CR/US), NeW INSTITUTIONALISM ReVISTED‹ VeRONICA KAUP-HASLER (AT/DE), BeTTINA KOGLER (AT), MODERATION: IRIS DRESSLER (DE) 11.00 – 12.15 UHR DIALOGUE ›MANY DISCIPLINES, MANY CURATORIAL ADRIAN HEAThfIELD (GB), IRIT ROGOff (GB) APPROACheS‹ ›A VOCABULARY OF EDUCATION‹ 18.30 UHR LECTURE 12.30 – 14.00 UHR PANEL TIM ETCHELLS (GB) DEUfeRT + PLISCHKE (DE), IRIS DRESSLER (DE), ›METAL POSTCARD‹ FLORIAN MALZACheR (A), ShUDDHABRATA SeNGUPTA / RAQS MEDIA COLLECTIVE (IN), 29.
    [Show full text]
  • Emerging Bodies
    Gabriele Klein, Sandra Noeth (eds.) Emerging Bodies Critical Dance Studies edited by Gabriele Brandstetter and Gabriele Klein | Volume 21 Gabriele Klein, Sandra Noeth (eds.) Emerging Bodies The Performance of Worldmaking in Dance and Choreography The publication was kindly supported by the Department for Human Move- ment Studies/University of Hamburg An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative ini- tiative designed to make high quality books Open Access for the public good. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 (BY-NC-ND). which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Natio- nalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or uti- lized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any infor- mation storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher. © 2011 transcript Verlag, Bielefeld Cover concept: Kordula Röckenhaus, Bielefeld Proofread by Gabriele Klein, Lejla Mehanovic, Sandra
    [Show full text]
  • Silke Z. / the Generation Project” · „Das Finale“ / “The Final” (2012) / 13 Performers, Stage 14 X 12 X 6 M, Ca
    Productions available for touring · „ UNTER UNS! Das Generationen Projekt“ / “Just between us! VERANSTALTERGEMEINSCHAFT UND PARTNER SILKE Z. / The Generation Project” · „ Das Finale“ / “The final” (2012) / 13 performers, stage 14 x 12 x 6 m, ca. 80 min ORGANISERS AND PARTNERS · Episode 1-7 (2009-2012) further information on request RESIStdANCE · „ Sweded das Leben als Kopie“ / “Sweded life as a copy” (2011) / 8 performers, stage 14 x 12 x 6 m, 70 min „ EMOTIONAL · „ emotional energy“ (2010) / 2 performers,2 media artists, Auf den folgenden Seiten werden der lokale Veranstalter, die Ko-Ver- The following pages feature information on the local presenters, as stage 10 x 10 x 7 m, 60 min anstalter und die Partner der TANZPLATTFORM DEUTSCHLAND 2012 well as the co-organisers and partners of the GERMAN DANCE PLAT- · „ it's a man's world“ (2009) / 3 performers, stage 12 x 12 x 6 m, 60 min ENERGY“ ©MEYER ORIGINALS vorgestellt. FORM 2012. · „ private spaces“ (the p.s. project) unplugged (2008) / 2 performers, stage 10 x 10 m, 60 min Die TANZPLATTFORM DEUTSCHLAND wird von all jenen Institutionen unter- The GERMAN DANCE PLATFORM is supported by all institutions, which have · „ private spaces“ (the p.s. project) (2008) / 2 performers, stützt, die sie in den vergangenen Jahren ausgerichtet haben und aktiv für previously hosted it and which are working to support and promote contem- stage 12 x 12 x 6 m, 70 min die Förderung des zeitgenössischen Tanzes in Deutschland wirken: Hellerau porary dance in Germany: Hellerau – European Center for the Arts Dres- – Europäisches Zentrum der Künste Dresden, euro-scene Leipzig, Hebbel am den, euro-scene Leipzig, Hebbel am Ufer Berlin, JOINT ADVENTURES Munich, www.resistdance.de Ufer Berlin, JOINT ADVENTURES München, Kampnagel Hamburg, Künstlerhaus Kampnagel Hamburg, Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt/Main, Tafelhalle Mousonturm Frankfurt/Main, Tafelhalle im KunstKulturQuartier Nürnberg, im KunstKulturQuartier Nuremberg, tanzhaus nrw Düsseldorf, TANZtheater Silke Z.
    [Show full text]
  • The GERMAN DANCE PLATFORM Sees Itself As a Forum to Present Recent Developments and Innovative Currents in German Contemporary Dance
    The GERMAN DANCE PLATFORM sees itself as a forum to present recent developments and innovative currents in German contemporary dance. It offers an overview and a presentation platform for the most remarkable positions of present - day creation in the fields of domestic dance and choreographic performance. T h e selection of pieces is made by a jury that is elected for each edition respectively. The event is directed to wards guests from Germany and abroad, organizers of culture, the expert press and an interested local audience. Given its special relevance as a meeting point of the international scene of curators and also its general attraction for the public, it is ofte n compared to the Berliner Theatertreffen. The GERMAN DANCE PLATFORM was founded by Nele Hertling, Walter Heun and Dieter Buroch in 1994 and began as a trilogy in Berlin, Frankfurt and Munich. Since then, it has been taking place biennially in different German cities and is awarded by the community of co - organizers, who select the respective responsible organizer – in 2020, this is JOINT ADVENTURES – Walter Heun. e u ro - scene, Leipzig HAU Hebbel am Ufer, Berlin H E L L E RA U – Europäisches Zentru m der Künste, Dresden JOINT ADVENTURES, München Kampnagel Internationale Kulturfabrik, Hamburg Künstlerhaus Mousonturm, Frankfurt am Main KunstKulturQuartier, Nürnberg PACT Zollverein, Essen tanzhaus nrw, Düsseldorf TANZtheater INTERNATIONAL, Hannover T h e a terhaus Stuttgart sowie die beiden Partner ITI Deutschland und Goethe - In st i t u t The GERMAN DANCE PLATFORM took place in Munich once before in 1998. For the edition from 4.
    [Show full text]
  • Programm 14.—18
    PROGRAMM 14.—18. 03. 2018 S. 64—75 A U STA U S C H EXCHANGE SPIELPLAN S. 76—77 SCHEDULE S. 2—3 GRUSSWORT S. 78—85 SPIELORTE GREETING VENUES S. 4—7 GLÜCK AUF S. 95—99 TICKETS & SERVICE PR OG RAMM S. 8—61 PROGRAMME S. 100—101 IMPRESSUM IMPRINT TANZPLATTFORM S. 62—63 IN DEUTSCHLAND 2018 DANCE PLATFORM IN GERMANY 2018 2 The German Dance Platform has served as a podium with worldwide appeal for outstanding positions in contempo- rary dance since 1990. At the same time, other artists founded with the Folkwang GRUSSWORT Bundes sowie auch der Kulturstiftung every two years it offers a forum for University of the Arts, a birthplace des Bundes enorm an Bedeutung stimulating dialogue between the public, of modern dance and interdisciplinary GREETING und Wahrnehmung gewonnen. Nordrhein- artists, and professional visitors. PACT work in Germany. Westfalen gehört zu den Kraftzentren Zollverein — the organiser of the Dance des Tanzes in Deutschland. In bemerkens- Platform 2018 — consistently devotes Moreover, the Dance Platform in Germa- werter Konzentration finden sich hier itself to the ongoing development of ny 2018 stands in a future-oriented traditionsreiche städtische Ensembles the art form of choreography and line of tradition alongside the cultural sowie bedeutende unabhängige is therefore especially qualified to host programme of the International Building Produktionshäuser und Netzwerke. this year’s edition. Located on the Exhibition Emscher Park, the Ruhrtrien- Die Tanzplattform Deutschland ist seit imposing grounds of the Zollverein Coal nale, the European Capital of Culture 1990 ein weltweit ausstrahlendes Podium Innerhalb des Ruhrgebiets war und ist Mine industrial complex in Essen, 2010, and a large number of important für herausragende Positionen des die Stadt Essen dabei ein besonderer a UNESCO World Heritage Site, numer- cultural institutions in the region.
    [Show full text]
  • Choreography Was Realised Through Different Sorts of Non-Institutional Platforms Such As Fostering Creativity And
    © Publishers: Goethe-Institut Warsaw, The Centre for Culture in Lublin, East European Performing Arts Platform, Motus o.s. / Alfred ve dvoře in Prague and the State School of Dance and Authors Coordination: Renata Prokurat, Paweł Wasilewski Design: Manuka Studio Photo on the cover: Joanna Ruta Baranowska Proofreading: Jonathan Walsh IDENTITY.MOVE! is coordinated by Goethe-Institut Warsaw in cooperation with The Centre for Culture in Lublin, East European Performing Arts Platform, Motus o.s. / Alfred ve dvoře in Prague and the State School of Dance With the support of the Culture Programme of European Union The European Commission support for the production of this publication does not constitute endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. Warsaw, March 2015 ISBN 978-83-919263-5-2 Table of contents Foreword 6 Editor’s Note 9 IDENTITY.MOVE! project 11 description (artists, partners, curators) 12 map 86 Dancing Politics 87 Bojana Kunst The Participatory Politics of Dance 88 Mark Franko The Politics of Expression (excerpts) 94 Ulas Aktas Art, technologies of the self and the acceleration of the civilisatorial process. Sketches to Foucault’s aesthetics of existence 103 Kattrin Deufert & Thomas Plischke Arachnophilia – who’s afraid of the female artist? 122 Identity does not exist 137 Marta Keil, Weronika Szczawińska A Map of Questions 138 Keith Hennessy Notes on Queer Performance 140 Natasha Hassiotis
    [Show full text]
  • Zufit Simon 2014
    JURYAUSWAHL 2014 I like to move it »THE EMPHASIS AND GOAL OF MY WORK IS TO QUESTION THE SELF-EVIDENT, CREATE CONFUSION – FIRST IN ME, THEN IN THE AUDIENCE – IN ORDER TO CONFRONT OURSELVES WITH OUR OWN PERCEPTION AND THINGS WE TAKE FOR GRANTED. I PORTRAY THIS, WITH THE HELP OF THE BODY, AS PART OF A BIGGER PICTURE.« Zufit Simon enn ich Zuit Simon auf einen Begrif bringen soll: Freiheit fällt mir als erstes ein. Natürlich muss eine Weigenwillige Freiheitskämpferin wie sie die Begren- ZUFIT SIMON zungen schmerzhaft deutlich spüren, die ihr auferlegt werden. Als Frau, als Körper, als denkende Individualistin, als selbstän- dige Tanzkünstlerin... Sie diskutiert nicht darüber. Ihre Stücke argumentieren klar genug. Übrigens ohne die üblichen Mani- pulationen, mit denen der Tanz gern Bauern fängt. Simon ver- sucht nicht, reizend zu sein, grazil oder sonst eine Besänftigung für alltagsmüde Sinne. Sie ist ein Kraftwerk, kein lächelndes Leichtgewicht. Auseinandersetzungen unter Augenhöhe lehnt sie ab. Deshalb behält sie sich auch mimische Neutralität vor. Eine Tänzerin, die Emotionen zur Schau stellt – das ist der wah- re Untergang der Kunst. Simons Choreograien dagegen sind ein Spiegel imperfekter Menschlichkeit. Darin zittern unsere ängstlichen Konstruktionen von Eindeutigkeit und da glitzert das revoltierende Ich über den Rand der Alltagsschablone hi- naus. Wertungsfrei und interpretationsofen. Was natürlich auch den denkenden Zuschauer erfordert. Sonst könnte man Zuit Simons durchdringende, kulturkritische Beiträge zu einer urdemokratischen Emanzipationsdebatte einfach sehr komisch inden. Denn, bei aller Ernsthaftigkeit, das sind sie unbedingt! Katja Werner If I have to give you Zuit Simon in one word: Freedom comes to mind irst. Naturally, a maverick freedom igh- ter like her must feel the limitations imposed on her all the more painfully.
    [Show full text]