Tanzimaugust. De
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TANZIMAUGUS T. DE INTERNATIONALES TANZFES T BERLIN 14.–30.8.2009 TANZ IM AUGUST 1 2009 Den tip Berlin im Abo lesen und sparen! TANZ IM AUGUST Bei TANZ IM AUGUST steht mit dem Motto „Listen!“ statt des visuellen Erlebens von Tanz diesmal die akustische Wahrnehmung im Vordergrund. Aber kann man Tanz hören? Ein geladen haben wir Künstler, die mit ihren Produktionen auf ganz unter schiedliche Art und Weise zum Zuhören auffordern: Vertreten sind Tanzstücke, die wie Konzerte aufgebaut sind und Choreo- grafien, in denen Bewegung direkt hörbar wird. Mehrere Produktionen beschäftigen sich mit dem Verhältnis von Bewegung einerseits und Stimme, Sprache oder Musik andererseits. Hinzu kommen Choreografien, in denen Bewegungen akustische Imaginationen auslösen und narrative Ansätze, in denen der Tanz an ein soziales Bewusstsein appelliert. Ein weiterer Schwerpunkt des Programms liegt dieses Jahr auf der jungen Generation, deren Arbeiten wir gleichberechtigt neben denen international renommierter Choreografen zeigen. Gespräche und Vorträge, Partys und Konzerte bieten die Gelegenheit zur weiterführen- Wochenübersicht des Kino- den Auseinandersetzung mit dem Motto „Listen!“ und zur Begegnung programms mit Sortierung zwischen Künstlern, Theoretikern und Publikum. nach Bezirken Viel Vergnügen! Tipps „Berlin für wenig Geld“ Highlights Berliner Umland- With the motto “Listen!”, TANZ IM AUGUST 2009 places the acoustic instead of the visual perception of dance in the foreground. But is dance audible? We have invited Doppelseite für Familien artists with productions that challenge the audience to listen in many different mit Kindern ways: There are dance pieces that are constructed like concerts and choreographies in which dance can be heard directly. Numerous productions focus on the relationship between movement on the one hand and the human voice, language or music on the other. In addition, there are choreographies in which movements unleash acoustic fantasies and narrative approaches appeal to a social conscience. Tolle Abo-Angebote unter: Another program focus is placed on a young generation whose works are presented next to those by internationally renowned choreographers. Talks, lectures, parties and concerts will allow for an in-depth confrontation with the motto “Listen!” and create space for communication between artists, scholars and the audience. www.tip-berlin.de/abo Enjoy yourself! 2 Ulrike Becker 3 Pirkko Husemann Matthias Lilienthal André Thériault Marion Ziemann COMPAGNIE SALIA NÏ SEYDOU OUAGADOUGOU EUR 25 / 20 / 15 /// ERM. EUR 15 / 10 /// »POUSSIÈRES DE SANG« 65 MIN 14 + 15 AUG / 20 H HAUS DER BERLINER FESTSPIELE DEUTSCHLANDPREMIERE Ein plötzlicher Ausbruch realer, tödlicher Gewalt überschattet im Dezember 2007 die Eröffnung des Tanzzentrums von Salia Sanou und Seydou Boro in Burkina Faso. Die Schießerei zwischen Armee und Polizei in einem der friedlichsten Länder Afrikas wird zum Auslöser ihrer Arbeit an POUSSIÈRES DE SANG („Blutstaub“). Das Stück verdeutlicht, wie nahe die beiden Choreografen der Wirklichkeit sind. Im Tanz dechiffrieren sie Gewalt in all- täglichen und historischen Tragödien, in unserer unmittelbaren Nähe sowie am anderen Ende der Welt. Dabei kombinieren die Musiker traditionelle Instrumente mit einem Saxophon, der Gesang basiert auf improvisierten Texten und steht damit in der Tradition afrikanischer Geschichtenerzähler. “POUSSIÈRES DE SANG (“Dust of Blood”) is based on physical states experienced in situations of extreme tension and violence, on testimonies of bodies that were tested by life. “In alternative slow or accelerated gestures, the seven dancers deci- pher the essence of violence and its impact on human beings in their own flesh and mind.” (Frédéric Ilboudo, L’Opinion) The piece explores our individual and collec- tive memory of the tragedies we go through, the daily as well as the historic ones, whether close to us or on the other side of the world. The musicians use traditional instruments in unison with a saxophone and sing their own improvised texts in the manner of African storytellers. 5 CHOREOGRAFIE: Seydou Boro, Salia Sanou TANZ: Seydou Boro, Adjaratou Ouédraogo, Ousseni Sako, Salia Sanou, Bénédicth Sene, Boukary Séré, Asha Thomas MUSIK: Oumarou Bambara, Amadou Dembélé, Djata Melissa Ilebou, Mamadou Koné, Pierre Vaiana LICHT: Eric Wurtz BÜHNENBILD: Ky Siriki KOPRODUKTION: La Passerelle – Scène nati- onale de Saint-Brieuc, Festival Montpellier Danse 2008, Le Volcan – Scène nationale – Maison de la Culture du Havre, Théâtre de la Ville (Paris), Théâtre de la Bastille (Paris), Théâtre de l’Agora, Scène nationale d’Evry et de l’Essone, Ile- de-France, Centre National de la Danse – Pantin, Centre Culturel Français de Ouagadougou, Centre de Développement Chorégraphique – La Termitière de Ouagadougou, Compagnie Salia nï Seydou MIT UNTERSTÜTZUNG VON: Ministère de la culture et de la communication – DRAC de Bretagne, Conseil Général des Côtes d’Armor (Saint-Brieuc) GASTSPIEL Foto > Antoine Tempé ERMÖGLICHT DURCH: Französische Botschaft, Bureau du Théâtre et de la Danse, Culturesfrance, Goethe-Institut. TALK 16 AUG im Anschluss / after the show GESPRÄCH / EUR 20 / 15 /// IMPERSONATION GAME ERM. EUR 15 / 10 /// Foto > Kai Stoeger 90 MIN Foto > Superamas EUR 15 /// ALICE CHAUCHAT ERM. EUR 10 /// SUPERAMAS BERLIN CA. 70 MIN PARIS / WIEN »COLLECTIVE SENSATIONS (PRATICABLE)« »EMPIRE (ART & POLITICS)« 15 + 16 AUG / 19 H 15 AUG / 21 H + 16 AUG / 20 H PODEWIL HAU 2 ! URAUFFÜHRUNG ! DEUTSCHLANDPREMIERE Durch Bewegung und Sprache werden Empfindungen zur kollektiven Das jüngste Stück des französisch-österreichischen Kollektivs beginnt mit Erfahrung, indem die Tänzer sich zum Beispiel vorstellen, sie wären ein Tier der napoleonisch-österreichischen Schlacht bei Aspern im Jahr 1809. In oder verspürten intensive Lust. Gesprochene Sätze erzeugen Vorstellungen, historischen Kostümen wird geschossen, gestorben und vergewaltigt. und diese erzeugen körperliche Reaktionen. „Ich möchte Körper auf die Schnell wird allerdings deutlich, dass hier nur ein Film über den Krieg Bühne bringen, die sich selbst erfinden und sich durch die Vorstellungen gedreht wird. Das Gemetzel bildet den Ausgangspunkt für eine Reflektion Anderer verwandeln. Es geht um die körperliche Imagination, die Beziehung über die Medialisierung von Gewalt: Wie fabriziert man einen Sieg? Soll zwischen Bewegung, Imagination und Empfindung.“ (Alice Chauchat) die Legende oder die Wirklichkeit gezeigt werden?„Ein lautes Stück, mit einer Unmenge an Anspielungen und Metaphern, ein Referenzmonster, Through movement and speech, sensations become collective as the performers imagine das sich demonstrativ in den Kloaken des Kapitalismus an der Gülle der – for example – becoming animals or experiencing intense pleasures, thereby transform- Repräsentationskultur gütlich tut.“ (Helmut Ploebst, Der Standard) ing their bodies and changing states. The performers’ voices travel through the room and describe these fantasies while lights transform the space into an artificial environment. The latest piece by the French/Austrian collective starts out with the Napoleonic- Austrian battle near Aspern in the year 1809. People in historical costumes shoot, CHOREOGRAFIE/KONZEPT: Alice Chauchat TANZ/MITARBEIT: Cecilia Bengolea, Frédéric de Carlo, François Chaignaud, Frédéric Gies, Lola Rubio SOUND: Peter Lenaerts LICHT: Rut Waldeyer KOPRODUKTION: TANZ IM die and rape until the battle is revealed to be a film scene. This play within a play AUGUST GEFÖRDERT DURCH: Hauptstadtkulturfonds (Berlin) MIT UNTERSTÜTZUNG VON: fabrik Potsdam, Tanzplan is the point of departure for a reflection on the mediatization of power. ”For all Potsdam: Artist-in-Residence. it proposes, EMPIRE (ART & POLITICS) is an important work of art, an utmost VORHER / PRECEDED BY 15 AUG contempo rary and worldly critical statement in a clear and challenging form.” ISABELLE SCHAD »OHNE WORTE (PRATICABLE)« (EXCERPT / AUSSCHNITT) / 10 MIN (Jeroen Peeters, www.corpusweb.net) 16 AUG FRÉDÉRIC DE CARLO & ODILE SEITZ »THE PARTNERS (PRATICABLE)« 20 MIN Im Rahmen des Künstlerprojekts Praticable wird jeder Aufführung ein 6 7 kürzeres Praticable-Stück vorangestellt. CHOREOGRAFIE/PRODUKTION: Superamas DARSTELLER: Roch Baumert, Alix Eynaudi, Davis Freeman, Magda Loitzenbauer, Ariane Loze, Jamal Mataan, Anna Mendelssohn, Diederik Peeters, Faris Endris Rhoma, Rachid Sayet, Praticable is a horizontal work structure created by Alice Chauchat, Frédéric Martin Schwab und Superamas KOPRODUKTION: Parc de la Villette dans le cadre des Résidences d’Artistes 2008 (Paris), Linz 2009 Kulturhauptstadt Europas, Buda Kunstencentrum (Kortrijk), Kaaitheater (Brüssel), Workspace de Carlo, Frédéric Gies, Isabelle Schad and Odile Seitz that brings into relation Brussels IN ZUSAMMENARBEIT MIT: CCL choreographiccentrelinz (Linz), Centre Chorégraphique National de Montpellier, CNEAI (Paris), wp zimmer (Antwerpen) MIT UNTERSTÜTZUNG VON: Stadt Wien, Österreichisches research, creation, transmission and production. Each performance of a piece Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur, Direction Régionale des Affaires Culturelles d’Île de France, made within Praticable is preceded by a shorter Praticable performance. Ministère de la Culture et de la Communication (Paris), l’Onda (Paris) GESPONSORT VON: Le Cru 100% Champagne GASTSPIEL ERMÖGLICHT DURCH: Französische Botschaft, Bureau du Théâtre et de la Danse, Culturesfrance. DOUBLE BILL EUR 15 /// PIETER AMPE / ERM. EUR 10 /// GUILHERME GARRIDO GENT / PORTO 30 MIN »STILL DIFFICULT DUET« 17 +