MOST BLESSED TRINITY SANTÍSIMA TRINIDAD 450 Keller Ave., Waukegan, IL T: 847-623-2655 [email protected] www.mostblessedtrinityparish.org July 19, 2020 - 16th Sunday of Ordinary Time 5 de Julio 19,020 –16º domingo del Tiempo Ordinario

Immaculate Conception Inmaculada Concepción 508 Grand Ave Waukegan IL 60085

Holy Family Sagrada Familia 450 Keller Ave. Waukegan IL 60085

Queen of Peace Reina de Paz 910 14th St. North Chicago IL 60064 Pastor’s Lette

Dear Parishioners:

Beginning this week, we began celebrating Confessions, 1st Communions, and Confirmations with many of our parishioners. Hundreds of these people are under 19 years of age. All of them are capable of sharing a iiving faith with great love, embracing their mission in the world. Please pray for them. The Book of Wisdom in the 1st reading reminds us that our God has the responsibility of the care of all of us. This God is good and forgiving as suggested by the refrain in Psalm 86, because God is the master of might. Wisdom reminds us this weekend that it is our God who judges with clemency. Our generation is like every generation before us, there is a great harvest and we are called to work in the harvest. For this reason, I will share stories of young people of faith in our time period, during the coming weeks. Thank you, Fr. Tim O’Malley, Pastor

Matteo Farina (1990-2009) from Brindisi, , spent his short life surrounded by love of his family, friends, parish community and girlfriend. Like other people his age he played sports and cultivated hobbies, including music and playing musical instruments. He started a band called “No Name”. He was an excellent student and had a great passion for the study of chemistry, information technology, and wanted to study environmental engineering. Since he was a child, Matteo attended Holy , read the Word of God, and prayed the Holy every day. He confessed weekly. His life was marked by two events, a dream and an illness.

The Dream: When Matteo was 9 years old he had a dream of St. Pio of Pietrelcina who revealed to him the secret of happiness, and gave him the task of sharing this dream with everyone. According to Matteo, this is what St. Pio told him, “If you managed to understand that who is without sin is happy, then you have to teach this to others, so that we can all go happily together to the heavenly kingdom”. Matteo understood that this lesson was his life’s mission, and he said, “I hope to succeed in realizing my mission as ‘infiltrator’ among young people, telling them about God… I look around me and I want to enter in young people’s lives quietly like a virus, infecting them with and incurable illness: Love”.

The Illness: Matteo first noticed the cancer symptoms when he was only 13 years old. He did not lose his love for life or his strong faith. When he was hospitalized for surgical operations, he always smiled and supported other patients. He wrote: “You would like to scream to the world that you would do eve- rything for your Savior, that you are ready to suffer for the salvation of souls, to die for Him. You will have the opportunity of showing Him your love”. As a champion of faith, Matteo used to say, “Faith is to grasp God, to spread His Word. It is to bend one’s head without raising it with a cavalier attitude. It is to quietly do good.” For Matteo happiness is the fruit of faith, and he used to say, “It is useless to be sad. We have to be happy and transmit happiness. The more happiness we give people; the more people are happy. The more they are happy, the more we are happy”.

Although it might seem surprising that a young man of 19 years of age understood deeply the value of life, responsibility for the gift of faith, and the gift of family. He understood the importance of caring for things, saying: “My God, I have two hands, let one of them always clasp you closer in every trial. And let the other hand reach out to others throughout the world if this is your will… as I know you by others, so let others know You, through me. I want to be a mirror, the clearest possible, and if this is Your will, I want to reflect your light in the heart of every man and woman. Thanks for life. Thanks for faith. Thanks for love. I’m yours”. July 19 2020 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 2 Carta del Parroco

Queridos Feligreses, A partir de esta semana, comenzamos a celebrar Confesiones, 1as Comuniones y Confirmaciones con muchos de nuestros feligreses. Cientos de estas personas son menores de 19 años. Todos ellos son capaces de compartir una fe viva con gran amor, abrazando su misión en el mundo. Por favor, oren por ellos. El Libro de Sabiduría en la primera lectura nos recuerda que nuestro Dios tiene la responsabilidad del cuidado de todos nosotros. Este Dios es bueno y misericordioso, co- mo sugiere la estrofa en el Salmo 86, porque Dios es el maestro del poder. Sabiduría nos recuerda este fin de semana que es nuestro Dios quien juzga con clemencia. Nuestra generación es como cada generación que tenemos ante nosotros, hay una gran cosecha y estamos llamados a trabajar en la cosecha. Por esta razón compartiré historias de jóvenes de fe en nuestro período de tiempo. Gracias, Padre Tim O’Malley, Cura

Matteo Farina (1990-2009) de Brindisi, Italia, pasó su corta vida rodea- do de amor por su familia, amigos, comunidad parroquial y novia. Al igual que otras personas de su edad jugó deportes y cultivó pasatiem- pos, incluyendo música y tocar instrumentos musicales. Comenzó una banda llamada "No Name". Era un excelente estudiante y tenía una gran pasión por el estudio de la química, la tecnología de la informa- ción, y quería estudiar ingeniería medioambiental. Desde que era un niño, Matteo asistió a la Santa Misa, leyó la Palabra de Dios y oró el Santo Rosario todos los días. Confesó semanalmente. Su vida estuvo marcada por dos acontecimientos, un sueño y una enfermedad.

El Sueño: Cuando Matteo tenía 9 años tuvo un sueño de San Pío de Pietrelcina que le reveló el secreto de la felicidad, y le dio la tarea de compartir este sueño con todos. Según Matteo, esto es lo que San Pío le dijo: "Si lograste enten- der que quien está sin pecado es feliz, entonces tienes que enseñar esto a los demás, para que to- dos podamos ir felices juntos al reino celestial". Matteo entendió que esta lección era la misión de su vida, y dijo: "Espero tener éxito en la realización de mi misión como 'infiltrador' entre los jóvenes, hablándoles de Dios... Miro a mi alrededor y quiero entrar en la vida de los jóvenes en silencio como un viro, infectándolos con una enfermedad incurable: el Amor".

La enfermedad: Matteo notó por primera vez los síntomas del cáncer cuando sólo tenía 13 años. No perdió su amor por la vida ni su fuerte fe. Cuando fue hospitalizado para operaciones quirúr- gicas, siempre sonreía y apoyaba a otros pacientes. Escribió: "Te gustaría gritar al mundo que ha- rías todo por tu Salvador, que estás listo para sufrir por la salvación de las almas, para morir por él. Tendrás la oportunidad de mostrarle tu amor". Como defensor de la fe, Matteo solía decir: "La fe es captar a Dios, difundir Su Palabra. Es doblar la cabeza sin levantarla con una actitud cabizbajo. Es hacer el bien en silencio." Por Matteo la felicidad es el fruto de la fe, y solía decir: "Es inútil estar triste. Tenemos que ser felices y transmitir felicidad. Cuantas demos más felici- dad a la gente; cuanta más gente sea feliz. Cuanto más son felices, más somos felices nosotros".

Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 19 de julio 2020| 3 Children’s Art

July 19, 2020 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 4 Guias de Reapertura para los Feligreses

Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 19 de julio 2020| 5 Guias de Reapertura para los Feligreses

July 19, 2020 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 6 Announcements Anuncios

Consejo Pastoral Parroquial Parish Pastoral Council

LLuviana Arizmendi, Lydia Crawford Pastoral & Administrative Staff Jorge Cervantes Pastor: Rev. Tim O’Malley Sara Garza Associate Pastors: Rev. Moisés Navarro, Vicky Iraula Rev. Rodrigo Peña & Rev. Juan Gavancho Jackie Johnson Deacons: Fredy Muñoz, Gary Munda & Marie Lindberg Pablo Albarrán Salvador y Mery Martínez Operations Director: Marvin Sabido Elizabeth Morales Logistics: Hugo Rodríguez Pat Tekampe Pastoral Care: Patricia Moran Kimberly Trigsted Religious Education: Marlon Pacheco, Ce- Parish Finance Council lia Muñoz, María García Consejo de Finanzas Parroquial Ministry Coordinator: D. Fredy Muñoz Colleen Maslowski MBTA Principal: Dr. Lynne Saccaro Deacon Gary Munda English Liturgical Music: Pat Bamford John K. Willard

Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 19 de julio 2020| 7 Reflection & Readings Reflexion & Intenciones

16th Sunday in Ordinary Time 16º Domingo del Tiempo Ordinario Grace and sin, belief and unbelief, good and evil all exist together. While we wrestle with these two dimensions of reality inwardly, La escena tiene lugar en un campo donde el propietario they are also witnessed in the actions and words of others. Many, siembra el grano, pero una noche llega el enemigo y all too often, beat themselves up because of their sin. We are also siembra la cizaña, término que en hebreo deriva de la all too quick to pass judgment on others whom we perceive to be misma raíz que el nombre "Satanás" y reclama el con- in error and walking down a wrong path. God does not make rash cepto de división. Todos sabemos que el demonio es un judgments, nor should we. Patience is the order of the day as is an understanding that God is ultimately the caller of the shots. cizañero, siempre intenta separar a las personas, las fa- Our faith tells us that while God allows the wheat and the weeds to milias, las naciones y los pueblos. Los siervos querían coexist, the wheat will always triumph. As long as we can cultivate quitar en seguida la hierba mala, pero el amo lo impide even a little faith and a small measure of desire for God, He can con esta motivación: "no, que, al arrancar la cizaña, po- produce abundant blessings and good things. Even when the weeds dríais arrancar también el trigo". Porque todos sabemos seem to have triumphed, there still may be a small measure of faith que cuando la cizaña crece se parece mucho al grano remaining that can be cultivated and grown. It doesn’t take much! Unless a person totally allows the weeds to reign, there is always bueno, y está el peligro de confundirlos. La enseñanza de to be found at least a small measure of faith, good, light, and love. la parábola es doble. En primer lugar, dice que el mal With even this small portion, God can produce abundant growth. que hay en el mundo no proviene de Dios, sino de su Admittedly, it is easy to give into the weeds, and they grow very enemigo, el Maligno. Es curioso, este va de noche a quickly. Any gardener knows this to be true. Sometimes, the weeds sembrar la cizaña, en la oscuridad, en la confusión, don- even seem more attractive and vibrant. Dealing with weeds can de no hay luz, pero va él y siembra la cizaña. Este quickly become a losing battle, and they can look healthier and enemigo es astuto: ha sembrado el mal en medio del grow faster than the very plants we are trying to protect. It’s easy to give into them and let them win. While God will deal with all bien, así es imposible separar claramente a los hombres; things in due time, we are responsible for keeping things in check pero Dios, al final, podrá hacerlo. (Papa Francisco, Rezo in the short term. It is our task to keep our eyes fixed on God’s del Angelus 20/07/14). presence and mercy. We are asked to avoid judgment. And, it is not our responsibility to deal with the weeds in someone else’s Jesús, da a escoger entre trigo o cizaña, entre ser de su garden, only our own. One garden is enough responsibility for any- equipo o no ser. La enseñanza también lleva a reflexio- one. nar que buenos y malos crecen juntos. La oportunidad de Weeds have power. We have to realize this. While they can appear salvación es para todos, los ejemplos de vida son motivo attractive and healthy, they can quickly choke us off from God’s de cambios de corazón. Es por eso muy importante ser presence. Our task is one of maintenance and cultivating a desire modelo para las generaciones futuras. Cada minuto de la for God. Even the smallest kernel of faith can grow into something vida se puede hacer el bien. ¡Aprovecha! wonderful. In God’s time, the eternal harvest will come, and we will no longer have to worry about the weeds.

Readings for the week of July 19, 2020 Las lecturas de la semana del 19 de julio de 2020 Sunday: Wis 12:13, 16-19/Ps 86:5-6, 9-10, 15-16 [5a]/ Domingo: Sab 12, 13. 16-19/Sal 86, 5-6. 9-10. 15-16 Rom 8:26-27/Mt 13:24-43 or 13:24-30 [5]/Rom 8, 26-27/Mt 13, 24-43 o 13, 24-30 Monday: Mi 6:1-4, 6-8/Ps 50:5-6, 8-9, 16bc-17, 21 and Lunes: Mi 6, 1-4. 6-8/Sal 50, 5-6. 8-9. 16-17. 21 y 23 23 [23b]/Mt 12:38-42 [23]/Mt 12, 38-42 Tuesday: Mi 7:14-15, 18-20/Ps 85:2-4, 5-6, 7-8 [8a]/Mt Martes: Mi 7, 14-15. 18-20/Sal 85, 2-4. 5-6. 7-8 [8]/Mt 12:46-50 12, 46-50 Wednesday: Sg 3:1-4b or 2 Cor 5:14-17/Ps 63:2, 3-4, Miércoles: Cant 3, 1-4 o 2 Cor 5, 14-17/Sal 63, 2. 3-4. 5-6, 8-9 [2]/Jn 20:1-2, 11-18 5-6. 8-9 [2]/Jn 20, 1-2. 11-18 Thursday: Jer 2:1-3, 7-8, 12-13/Ps 36:6-7ab, 8-9, 10- Jueves: Jr 2, 1-3. 7-8. 12-13/Sal 36, 6-7. 8-9. 10-11 11 [10a]/Mt 13:10-17 [10]/Mt 13, 10-17 Friday: Jer 3:14-17/Jer 31:10, 11-12abcd, 13 [cf. 10d]/ Viernes: Jr 3, 14-17/Jr 31, 10. 11-12. 13 [cfr. 10]/Mt 13, Mt 13:18-23 18-23 Saturday: 2 Cor 4:7-15/Ps 126:1bc-2ab, 2cd-3, 4-5, 6 Sábado: 2 Cor 4, 7-15/Sal 126, 1-2. 2-3. 4-5. 6 [5]/Mt [5]/Mt 20:20-28 20, 20-28 Next Sunday: 1 Kgs 3:5, 7-12/Ps 119:57, 72, 76-77, Domingo siguiente: 1 Re 3, 5. 7-12/Sal 119, 57. 72. 127-128, 129-130 [97a]/Rom 8:28-30/Mt 13:44-52 or 76-77. 127-128. 129-130 [97]/Rom 8, 28-30/Mt 13, 44- 13:44-46 52 o 13, 44-46

July 19 2020 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 8 Mass intentions Intenciones

HOLY FAMILY HOLY FAMILY HOLY FAMILY SAGRADA FAMILIA SAGRADA FAMILIA SAGRADA FAMILIA Monday — Lunes 7/6 Saturday — Sabado 7/18 Saturday — Sabado 7/18 8:00 am Feligreses/Parishioners 6:00 pm Feligreses 4:00 pm Ann Janocha Tuesday — Martes 7/7 Sunday — Domingo 7/19 Sunday — Domingo 7/19 8:00 am Feligreses/Parishioners 8:30 am Genoveva Albarran 7:30 am Mary Ann Shinsky & Jerry Wachowiak Wednesday — Miercoles 7/8 10:30 am Lauryne Pauza 9:00 am Feligreses 8:00 am Feligreses/Parishioners 12:30 pm Feligreses Thursday — Jueves 7/9 8:00 am Feligreses/Parishioners Friday — Viernes 7/10 8:00 am Feligreses/Parishioners Sunday — Domingo 7/12 7:00 am Moisés, Esperanza, Pedro y Yolanda Villagómez, Josefa Camargo 9:00 am Parishioners 11:00 am Feligreses 1:30 pm Feligreses 6:00 pm Feligreses

II Pedro García Delgado & Ma. Isabel Pedroza Martínez II Jesús Valdivia & Érica Romero Chacón I Humberto Hernández Jr. & Stephanie Ortiz Calderón

Llame a Jeff Hansen hoy para su anuncio! [email protected] or (800) 950-9952 x2683

ESTAMOS OCUPANDO PERSONAL!

• Trabajos de fabrica • Produccion • Envio y Empaque • Servicio al Cliente Primer Turno 6am-2pm • Segundo Turno- 2pm-10pm

Para mas informacion visite: www.thepopcornfactory.com o llamenos al (847) 247-3352 Direccion: 13970 W. Laurel Dr. • Lake Forest, IL 60045

Contact Jeff Hansen to place an ad today! [email protected] or (800) 950-9952 x2683

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL C 4C 01-0543 $2500 for your trade! In ANY condition! We will even pick it up Need a Dumpster? MUN2 ENVIOS DE DINERO 1 (224) 637 8111 (847) 361-2271 847-773-0000 225 S GREENBAY RD WAUKEGAN IL 60085 Support locally family owned businesses

“En un esfuerzo para ser justos y apoyar a los negocios que actualmente ayudan a nuestra parroquia por medio de nuestro boletín, nuestra parroquia no permite la distribución de folletos de mercadeo/negocios o cupones de ningún tipo, en ABOGADOS LATINOS cualquiera de nuestros templos incluyendo los vehículos en nuestras instalaciones. Rafael J. Guzmán Póngase en contacto con nuestro representante de ventas G. Roberto Thompson Sirviendo la communidad latina por mas de treinta años. George Velazquez @ 1-800-950-9952 Ext 2631 Obtenemos compensación para para compartir información de su negocio con nuestros feligreses.” nuestro clientes en casos de: ACCIDENTES AUTOMOVILÍSTICOS Y “In an effort to be fair and to support the businesses currently helping our parish through our bulletin, ACCIDENTES EN EL TRABAJO No se requiere la ciudadanía our parish doesn’t allow the distribution of marketing/business flyers or coupons of any kind, on any of No cobramos si no ganamos su caso our parish sites which includes the vehicles on our premises. También Defendemos Please contact our sales representative George Velazquez @ 1-800-950-9952 Ext 2631 Casos Criminales de: • Manejar bajo la influencia del alcohol to share your business information with our parishioners.” • Manejar con licencia suspendida/revocada • Manejar sin licencia válida o sin aseguranza • Violencia doméstica • Cualquer otro delito menor/mayor Todos en la oficina hablamos Español Protéjase usted y a su familia. Lláme hoy. ¡La llamada y la consulta son GRATIS! WE BUY SCRAP GOLD BATTERIES FOR ALL WATCHES 103 S. Greenleaf Ave. Sala G JEWELRY REPAIR WHILE YOU WAIT 1522 N. Lewis Gurnee, IL 60031 • 1-866-602-3000 (847) 249-0369 www.injurylawyershotline.com

Call LPi today for advertising info (800) 950-9952

Contact Jeff Hansen to place an ad today! [email protected] or (800) 950-9952 x2683

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL B 4C 01-0543 Maestro de Guitarra Doctores para Loren L. Congdon adultos con Congdon & Company Eduardo Jimenez Medicare Funeral Directors LTD. 224-475-9521 Llámenos hoy al (844) 871-5650 Experimente la diferencia de Oak Street Health.

Shuttle Drivers (Bilingual) Apply at hphtransport.com NOW HIRING 3012 Sheridan Rd. 20 minutos o más con Linea de asistencia al Acceso a especialistas Zion, IL 60099 paciente disponible 24 horas y asesores de Medicare su doctor al día, 7 días a la semana 847-746-1234 Transporte cuando lo Citas el mismo día y al Actividades comunitarias necesite dia siguiente y eventos diarios www.congdonfuneralhome.com

NOS MOVIMOS, VISITENOS Maria’s EN NUESTRA NUEVA OFICINA! Tax Services Pensando En Comprar O Vender Su Casa? Llame A: 1811 W. Yorkhouse Rd. DRA. MARTHA DIAZ, DENTISTA Tomás J. Gomez, Managing Broker Waukegan, IL 60087 Cell: (847) 338-2630 • Ofc: (847) 596-2000 847-625-6262 2911 Grand Ave. • Waukegan, IL (847) 599-3855

1611 Grand Ave. Sylvan Learning Waukegan, IL 60085 of Illinois • OdontologÌa General para TODA la familia.

• Hablamos su idioma y comprendemos sus necesidades. Confidence is the best • Atendemos de Lunes a Sabado con horarios de noche. Jesse A. Garza • Atendemos EMERGENCIAS EL MISMO DIA. Asesor Financiero Hispano school supply you can Es hora de que tenga una relación personal • Aceptamos la mayorÌa de los seguros dentales y Ayuda Publica AllKids. con su asesor sin una barrera del idioma. give your kids, • Facilidades de pago incluyendo no intereses hasta por un año. 25 Anos de Experiencia y Especialista en IRA’s • Descuento para Seniors. So Why Wait? • Presente este anuncio y reciba descuentos especiales de inauguración. www.thewealthadvisoryfirm.com 847-630-9523 Douglas Dental Center (847) 244-7779 DISCOUNT OFFER: $95 CREDIT for your 2605 A Grand Ave (Next to Lewis Produce) • Aceptamos Ayuda Publica y PPO assessment and one class when you sign up Servicio Para Adultos y Niños Contact Jeff Hansen to place an ad today! • Aceptamos Las Emergencias El Mismo Dia [email protected] or (800) 950-9952 x2683 Endodoncia Por todos Los Edades 40% DESCUENTO

Gurnee Deerfield and ¿Interesados en obtener una licencia de conducir commercial? Aquí le podemos 224.214.0745 Highland Park ayudar Residentes de Illinois pueden sacar la licencia estamos localizados en 847.282.0736 Kenosha, WI Para Mas detalles por favor no dude en Hablarnos. Hablamos Español Email: [email protected] *Cannot be combined with other offers. Valid only at participating locations

Tel: (262) 577-5227 Call LPi today for advertising info (800) 950-9952 Fax: (262) 577-5566 Free for all ages Para todas las edades • Computer Classes • Work toward your GED • Clases de computación 2315 Roosevelt Rd • Prepárate para obtén tu GED • Conversational English • Ingles Conversacional Kenosha, WI 53143 • Job Readiness Training • Homework Help • Prepárate para trabajar • Ayuda con la tarea www.cdlkotra.com • Storytimes • One-on-one Tutoring • Tiempo de cuentos • Tutoría uno-a-uno

Milagros Gálvez, DDS 847.249.5700 355 S. Greenleaf St., Suite E • Park City, IL 60085 Family & Cosmetic Dentistry Same Day Porcelain Crowns First New Patient Example FREE 0% Financing Available BeautifulSmilesDentalCenter.com

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL A 4C 01-0543 Parish Office / Oficina Parroquial AFTER OFFICE HOURS 450 Keller Ave. DESPUÉS DE HORAS DE OFICINA If someone is very ill and needs the Anointing of the Sick, Waukegan, IL 60085 please call the parish office and dial ext. 105. Tel. 847-623-2655 Fax: 847-623-9479 Si Ud. necesita asistencia sacramental para una persona que está grave, y necesita la Unción de los Enfermos, favor de llamar a la Office Hours—Horas de Oficina oficina parroquial y marcar la ext. 105. Mondays/Lunes 8:30 am - 6:00 pm Tuesdays-Fridays/Martes-Viernes: 8:30 am - 5:00pm Our Catholic Schools / Nuestra Escuelas Católicas: 510 W. Grand Avenue, Waukegan, IL 60085 Community Social Services (847) 623-4110 www.MostBlessedTrinityAcademy.org

Servicios Sociales a la Comunidad Most Blessed Trinity Academy

Most Blessed Trinity Food Pantry/ Academia Santísima Trinidad Grades Pre-kindergarten through 8th Despensa de Comida Nuestra escuela primaria parroquial, que proporciona la fe, el enfoque y logro educa- 912 8th Street / Waukegan, IL 60085 tivo a los estudiantes en todo el norte de Illinois, en los grados de Pre-Kinder a 8º Hours: Wednesday/10:30am – 12:30pm Cristo Rey St. Martin College Prep Horario: Escuela Preparatoria Cristo Rey San Martín Miércoles/10:30am – 12:30pm th th 847-623-2112 (9 -12 grades) (224) 215-9400 3106 Belvidere Rd, Waukegan, IL 60085

Domestic Violence Support/ Confesiones ~ Sacramento de Reconciliación Apoyo para Víctimas de Violencia Doméstica: Confessions ~ Sacrament of Reconciliation 224-430-4977 Thurs./Jue. - 5-7 pm & Sat./Sab. - 4-6 pm Soup Kitchen/Comedor Comunitario I.C./Inmaculada Concepción 914 8th Street / Waukegan, IL 60085 508 Grand Ave., Waukegan

Hours: Wed-Sat 5:30pm—6:30pm Sat./Sab. - 11 am Horario: Mier-Sab 5:30pm—6:30pm St. Anastasia Parish/Parroquia Santa Anastasia 847-775-0116 624 Douglas Ave., Waukegan

Community Center/Centro Comunitario Sat./Sab. - 3-4 pm 914 8th Street, Waukegan, IL 60085 Queen of Peace/ Reina de Paz Office Hours/Horario de Oficina 910 14th St North Chicago

Mon, Wed, Thur: 9am-7:30pm/ Tue, Fri: 9am-4pm Sat./Sab. - 4-5 pm Lun, Mier, Jue: 9am-7:30pm/ Mar, Vie;9am-4pm St. Dismas Parish/ Parroquia San Dimas 847-775-0858 2600 Sunset Ave., Waukegan

Sacrament of Baptism: Baptismal preparation classes Bautizos: Padres y padrinos tiene que asistir a clases pre- are required for parents and godparents. Please call the bautismales. Por favor comuníquese a la oficina parroquial para parish office for a reservation. Baptisms are s at 9:00 am. información sobre los requisitos. Los Bautismos son los sábados a Sacrament of Marriage: Arrangements should be made las 10:00 am en Sagrada Familia en español. at the parish office at least four months in advance for an Bodas: Los arreglos deben hacerse al menos 4 meses antes appointment with a priest or deacon. del matrimonio. Ministry to the Sick: If you are sick and wish to receive Ministerio a los Enfermos: Si está enfermo/a y desea the Eucharist at home, call the parish office. recibir la Comunión en casa, por favor llame a la oficina Mass Offerings for weekdays and weekends please parroquial Intenciones: Para los fines de semana se toman solamente arrange at the parish office. en la oficina. Intenciones para Lunes a Viernes, favor de pasar Quinceañeras– Fifteenth Birthday Celebration: They a la Sacristía 10 minutos antes de la Misa. take place on s at Queen of Peace. Please call the office Quinceañeras: Se llevan a cabo todos los sábados en Reina for more information. de la Paz. Por favor comuníquese con la oficina de la Religious Education, and Confirmation: parroquia para información. For information and registration for adult and children’s Educación Religiosa, Primeras Comuniones y instruction, call the office. Confirmaciones: Para información sobre las clases para adultos y niños y para registrarse llame a la oficina parroquial.