In a Grave They Laid You O My Life and My Christ, and the Armies of The
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
HOLY FRIDAY LAMENTATIONS—ENGOMIA FIRST STATION 1. “IN A GRAVE THEY LAID YOU” 3. Now we magnify You, In a grave they laid You O Lord Jesus our King: O my Life and my Christ, And we venerate Your Passion and Burial, And the Armies of the Angels For therewith have You delivered us were sore amazed, from Death. As they sang the praise of Your submissive Love. 3. Me-gha-li-no-men Se 1. “I ZOI EN TAFO” I-i-sou Va-si-lef Ke ti-mo-men tin ta-fin ke ta pa-thi Sou I zo-i en ta-fo Di on e-so-sas i-mas ek tis ftho-ras. ka- te -te - this Hris-te, ke an-ge-lon stra-ti-e e-xe-pli-ton-to 3. Μεγαλύνομεν Σε sin-ga-ta-va-sin do-xa-zou-se Ιησού Βασιλεύ tin Sin. και τιμώμεν την ταφήν και τα Πάθη Σου Δι΄ών έσωσας ημάς εκ της φθοράς. 1. Η ΖΩΗ ΕΝ ΤΑΦΩ Η ζωή εν τάφω κατετέθης Χριστέ, και αγγέλων στρατιαί, εξεπλήττοντο, συγκατάβασιν δοξάζουσαι την Σην 4. Earth her bounds You gave Yet how small is the Tomb, Where, O Jesus, King of All, You do dwell today, 2. How, O Life, can You die? That do call the dead to leave in a grave how can You Dwell? their graves and rise. For the proud domain of death You destroyed now. And the dead of Hades makes 4. Me-tra yis o sti-sas You to rise. en smik-ro ka-ti-kis I-isou Pam-va-si-lef, ta-fo si-me-ron 2. I zo-i pos thni-skis Ek mni-ma-ton tous tha-no-ntas a-ni-ston pos ke ta-fo i-kis Tou tha-na-tou to va-si-li-on li-is dhe Ke tou A-dou tous nek-rous e-xa-ni-stas. 4. Μέτρα γης ο στήσας, Εν σμικρώ κατοικείς, 2. Η ζωή πως θνήσκεις; Ιησού Παμβασιλεύ, τάφω σήμερον πώς και τάφω οικείς; εκ μνημάτων τους θανόντας ανιστών. του θανάτου το βασίλειον λύεις δε, και του Αδου τους νεκρούς εξανιστάς. 1 HOLY FRIDAY LAMENTATIONS—ENGOMIA FIRST STATION 5. O my dear Christ Jesus, 7. In a grave they laid You, King and Ruler of All, O my life and my Christ: Why to them that dwell in Hades yet the Lord of Death have You did You descend? by Your Death destroyed, Was it not to set the race of mortals free? And the world of You do drink rich streams of life. 5. I-isou Hris-te mou 7. I zo-i en ta-fo Va-si-lef tou pan-dos ka-te-te-this Hris-te Ti zi-ton tis en to a-di eli-li-thas ke tha-na-to Sou ton tha-na-ton o-le-sas i to ye-nos a-po-li-se ton vro-ton. ke epi-ga-sas to koz-mo tin zo-in. 5. Ιησού Χριστέ μου, 7. Η ζωή εν τάφω Βασιλεύ του παντός, κατετέθης Χριστέ Τι ζητών τοις εν τω άδη ελήλυθας; Και θανάτω Σου τον θάνατον ώλεσας, ή το γένος απολύσαι των βροτών. Και επήγασας τω κόσμω την ζωήν. 6. Lo, the Sov’reign Ruler of Creation is dead, 8. Lo, how fair His beauty! And is buried in a Tomb Never man was so fair; never used before, But how strangely now has death He that all the graves have changed that Face we knew, emptied of their dead. Though all nature all her beauty to Him owes. 6. O Dhe-spo-tis pan-don 8. O o-re-os kal-li Ka-tho-ra-te ne-kros pa-ra pan-das vro-tous Ke en mni-ma-ti ke-no ka-ta-ti-the-te os ani-dhe-os ne-kros ka-ta-fe-ne-te O Ke-no-sas ta mni-mi-a ton ne-kron. o tin fi-sin o-ra-i-sas tou pan-dos. 6. Ο Δεσπότης πάντων 8. Ο ωράιος κάλλει καθοράται νεκρός παρά πάντας βροτούς κε εν μνήματι καινώ κατατίθεται ως ανείδεος νεκρός καταφαίνεται, ο κενώσας τα μνημεία των νεκρών. ο την φύσιν ωραϊσας του παντός. 2 HOLY FRIDAY LAMENTATIONS—ENGOMIA FIRST STATION 9. O my sweet Lord Jesus, 11. When, O Christ our Maker, My salvation, my Light, You were laid in Your Tomb, How are You now by a grave The foundation stones of Hades with and its darkness hid? ruin shook, How unspeakable the myst’ry of Your And the graves of mortal men were Love. opened up. 9. I-isou gli-ki mi ke so-te-ri-on fos 11. Sou te-then-dos ta-fo Ta-fo pos en sko-ti-no ka-ta-ke-kri-pse plas-tour-ge-ta Hris-te O a-fa-tou ke ar-ri-tou a-no-his. ta tou a-dou e-sa-le-fthi the-me-li-a ke mni-mi-a i-ne-oh-thi ton vro-ton. 9. Ιησού γλύκύ μοι και σωτήριον φως 11. Σου τεθέντος τάφω, Τάφω πως εν σκοτεινώ κατακέκρυψαι Πλαστουργέτα Χριστέ ω αφάτου και αρρήτου ανοχής. τα του άδου εσαλεύθη θεμέλια και μνημεία ηνεώχθη των βροτών. 10. Lo, how strange these wonders, 12. I adore Your Passion, Deeds amazing and new, Your entombing I praise, For the Giver of my Life is borne And I magnify Your might You dear Lifeless forth, friend of man: By the hands of weeping Joseph to From destroying passions have they His rest. set me free. 10. O thav-ma-ton xe-non 12. Pros-ki-no to pa-thos o pra-gma-ton ke-non an-i-mno tin Ta-fin o pno-is mi ho-ri-gos ap-nous fe-re-te Me-ga-li-no Sou to kra-tos, fi-lan-thro-pe ki-de-vo-me-nos her-si tou I-o-sif. di’on le-li-me path-on ftho-ro-pi-on. 10. Ω θαυμάτων ξένων! 12. Προσκυνώ το Πάθος, ω πραγμάτων καινών! ανυμνώ την ταφήν, ο πνοής μοι χορηγός άπνους φέρεται μεγαλύνω Σου το κράτος, Φιλάνθρωπε, κηδευόμενος χερσί του Ιωσήφ. Δι΄ων λέλυμαι παθών φθοροποιών. 3 HOLY FRIDAY LAMENTATIONS—ENGOMIA FIRST STATION 13. When the Ewe that bare Him, 15. O God and Word, Saw them slaying her Lamb, O the joy that was mine, Tossed by swelling waves of pain How can I bear Your three day burial, she wailed forth her woe, Being Torn by motherly compassion. And moved all the Flock to join her bitter cries. 15. O The-e ke Lo-ye O ha-ra i e-mi 13. I am-nas ton ar-na Pos e-ne-ggo Sou ta-fin tin tri-i-me-ron vle-pou-sa en sfa-gi Nin spa-ra-to-me ta splah-na mit-ri-kos tes e-ki-si va-lo-me-ni i-la-la-ze Sin-gi-nou-sa ke to pi-mni-on vo-an. 15. Ω Θεέ και Λόγε, Ω χαρά η εμή, 13. Η Αμνάς τον Αρνα Πως ενέγκω σου ταφήν την τριήμερον Βλεπουσά εν σφαγή Νυν σπαράττομαι τα σπλάχνα μητρικώς ταις αικίσι βαλλομένη ηλάλαζε συγκινούσα και το ποίμνιον βοάν 16. Who will give me water 14. Gone the Light the world knew, For tears I must weep? Gone the Light that was mine, So the Maiden wed to God O my Jesus, that are all cried with loud lament, of my heart’s desire that for my sweet Jesus So the Virgin spoke lamenting at Your I may rightly mourn. Cross. 16. Tis mi do-si i-dor 14. I-mi fos tou koz-mou ke dak-ri-on pi-gas i-mi fos to e-mon i The-o-ni-mfos Par-the-nos ek-rav-ga-zen I-i-sou mou po-thi-no-ta-te e-kra-zen I-na klaf-so ton gli-kin mou I-i-soun. I par-the-nos thri-no-dou-sa go-e-ros. 16. Τις μοι δώσει ύδωρ 14. Οίμοι φώς του Κόσμου! και δακρύων πηγάς Οίμοι φώς το εμόν! η Θεόνυμφος Παρθένος εκραύγαζεν Ιησού μου ποθεινότατε έκραζεν Ίνα κλαύσω τον γλυκύν μου Ιησού; η Παρθένος θρηνωδούσα γοερώς. __________________________________________________ GLORY TO THE FATHER AND TO THE SON AND TO THE HOLY SPIRIT. Do-xa Pa-tri ke I-o ke A-yi-o Pnev-ma-ti. Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι. 4 HOLY FRIDAY LAMENTATIONS—ENGOMIA FIRST STATION 19. (REPEATED) 17. Word of God, we hymn You, In a grave they laid You, God of all things are You, O my Life and my Christ; With Your Father and Your Spirit Most And the arms of the Angels Holy praised; were sore amazed, And we glorify Your burial Divine. As they sang the praise of Your submissive Love. 17. A-nim-nou-men Lo-ye Se ton pan-don The-on 19. I zo-i en ta-fo Sin Pat-ri ke to Ayi-o Sou Pnev-ma-ti ka-te-te-this Hris-te ke do-xa-zo-men tin Thi-an Sou Ta-fin. ke an-ge-lon stra-ti-e e-xe-pli-to-nto sin-ka-ta-va-sin do-xa-zou-se tin sin. 17. Ανυμνούμεν, Λόγε, Σε τον πάντων Θεόν, 19. Η ζωή εν Τάφω Συν Πατρί και τω Αγίω σου Πνεύματι κατετέθης, Χριστέ, Και δοξάζομεν την ξείαν Σου ταφήν. και αγγέλων στρατιαί, εξεπλήττοντο, συγκατάβασιν δοξάζουσαι την Σην. SECOND STATION BOTH NOW AND FOREVER AND FROM ALL AGES TO ALL AGES. AMEN 1. “TRULY IT IS RIGHT” Ke nin ke a-i ke is tous e-o-nas Truly it is right ton e-o-non.