Caracterização De Um Gênero De Discurso
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LINGUÍSTICOS Rafael Batista Andrade CARACTERIZAÇÃO DE UM GÊNERO DE DISCURSO DIPLOMÁTICO: AS INTERVENÇÕES DOS REPRESENTANTES PERMANENTES DO BRASIL, DA ESPANHA E DA FRANÇA NO CONSELHO DE SEGURANÇA DAS NAÇÕES UNIDAS (CSNU) BELO HORIZONTE 2018 Rafael Batista Andrade CARACTERIZAÇÃO DE UM GÊNERO DE DISCURSO DIPLOMÁTICO: AS INTERVENÇÕES DOS REPRESENTANTES PERMANENTES DO BRASIL, DA ESPANHA E DA FRANÇA NO CONSELHO DE SEGURANÇA DAS NAÇÕES UNIDAS (CSNU) Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais como requisito parcial à obtenção de título de doutor em Estudos Linguísticos. Área de concentração: Linguística do Texto e do Discurso Linha de pesquisa: 2B - Análise do Discurso Orientadora: Prof.ª Dr.ª Glaucia Muniz Proença Lara Belo Horizonte 2018 AGRADECIMENTOS Ao Instituto Federal de Minas Gerais/campus Congonhas pelo benefício de afastamento de docente para Cursos Stricto Sensu. À Fundación Carolina pela concessão da bolsa de estudo no programa Movilidad de Profesores e Investigadores Brasil-España. À CAPES pela concessão de bolsa no Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE). Ao Núcleo de Análise do Discurso (NAD) da UFMG por proporcionar o desenvolvimento embrionário da presente pesquisa. Ao Prof. Dr. Wander Emediato de Souza (UFMG) pelas primeiras pistas que me permitiram adentrar o campo do discurso diplomático e pelas inegáveis contribuições no Exame de Qualificação. Ao Prof. Dr. William Augusto Menezes (UFOP) pelas valiosas sugestões que trouxe para esta pesquisa durante o Exame de Qualificação. Ao Prof. Dr. Dominique Maingueneau (Université Paris-Sorbonne - Paris IV), que supervisionou esta pesquisa durante meu doutorado-sanduíche na França, sobretudo pelo valioso auxílio na delimitação do corpus e na sugestão de bibliografia. Ao Prof. Dr. Juan Manuel López Muñoz (Universidad de Cádiz), que supervisionou esta pesquisa durante meu estágio na Espanha, pelas indicações bibliográficas e parcerias de pesquisa. À Profª. Drª. Laurance Badel (Université de Paris 1 - Pantheón-Sorbonne) por ter permitido minha participação em seus seminários e por sua inegável contribuição na análise sobre a presença das mulheres na ocupação do cargo de representante permanente no CSNU. Aos professores doutores Ida Lucia Machado e Dominique Ducard por me proporcionarem a ampliação das minhas atividades na França, na Université Paris-Est Créteil. À Profª. Drª Alice Krieg-Planque pela gentil recepção em seu seminário na Université Paris-Est Créteil. À minha mãe, às minhas irmãs, aos meus ex-alunos e às minhas ex-alunas, aos ex- professores da Graduação (PUC-MG), da Especialização, do Mestrado e do Doutorado (UFMG), enfim, a todos os familiares e amigos. Por fim, agradeço e dedico este trabalho à Profª. Drª Glaucia Muniz Proença Lara por inquietar tão diplomaticamente o meu estado de espírito enquanto pesquisador, proporcionando-me, por meio de sua orientação, esta extensão pacífica de novas fronteiras temáticas, teóricas e metodológicas no vasto território da AD. Mandato de despejo aos mandarins do mundo Fora tu, reles esnobe plebeu E fora tu, imperialista das sucatas Charlatão da sinceridade e tu, da juba socialista, e tu, qualquer outro Ultimatum a todos eles E a todos que sejam como eles Todos! Monte de tijolos com pretensões a casa Inútil luxo, megalomania triunfante E tu, Brasil, blague de Pedro Álvares Cabral Que nem te queria descobrir Ultimatum a vós que confundis o humano com o popular Que confundis tudo Vós, anarquistas deveras sinceros Socialistas a invocar a sua qualidade de trabalhadores Para quererem deixar de trabalhar Sim, todos vós que representais o mundo Homens altos Passai por baixo do meu desprezo Passai aristocratas de tanga de ouro Passai Frouxos Passai radicais do pouco Quem acredita neles? Mandem tudo isso para casa Descascar batatas simbólicas Fechem-me tudo isso a chave E deitem a chave fora Sufoco de ter só isso a minha volta Deixem-me respirar Abram todas as janelas Abram mais janelas Do que todas as janelas que há no mundo Nenhuma idéia grande Nenhuma corrente política Que soe a uma idéia grão E o mundo quer a inteligência nova A sensibilidade nova O mundo tem sede de que se crie Porque aí está apodrecer a vida Quando muito é estrume para o futuro O que aí está não pode durar Porque não é nada Eu da raça dos navegadores Afirmo que não pode durar Eu da raça dos descobridores Desprezo o que seja menos Que descobrir um novo mundo Proclamo isso bem alto Braços erguidos Fitando o Atlântico E saudando abstratamente o infinito". (Álvaro de Campos apud Maria Bethânia, 2007) RESUMO O objetivo deste trabalho foi analisar quatro intervenções dos representantes permanentes do Brasil, da Espanha e da França no Conselho de Segurança das Nações Unidas (CSNU) nos anos de 2011 e 2015. A análise foi realizada de modo a evidenciar os processos linguístico-discursivos que caracterizam esse gênero de discurso institucional. Tomamos como base teórico-metodológica a Análise do Discurso francesa e, em especial, os trabalhos desenvolvidos por D. Maingueneau. Nessa perspectiva, examinamos os textos do corpus a partir das seguintes categorias: cena englobante, cena genérica, médium, vocabulário, éthos discursivo, embreante de pessoa, dêixis espácio- temporal, intertexto e intertextualidade. Complementamos tais categorias com outras abordagens teóricas (discursivas), como é o caso do trabalho sobre discurso institucional de A. Krieg-Planque e os estudos de semioticistas brasileiros, principalmente, os de D. L. P. de Barros e J. L. Fiorin, sobre temas, figuras e isotopias, propondo, a exemplo desses dois últimos autores, uma metodologia interdisciplinar entre essas categorias da Semiótica do Discurso (Francesa ou Greimasiana) e problemáticas relacionadas à AD. A análise dos textos do corpus mostrou que o discurso das intervenções dos representantes permanentes no CSNU emerge de uma das cenas da comunicação política, mas se propaga e circula conforme as próprias restrições de uma cena de comunicação específica instaurada nas/pelas relações diplomáticas multilaterais em um quadro institucional particular. Em termos mais específicos, a pesquisa revelou: a) a(s)palavra(s)-chave que contribuem para desvelar o sistema de restrições inerente ao discurso em foco; b) a evidência de que a exploração dos temas do discurso diplomático ocorre para demarcar aspectos histórico-sociais de cada um dos três Estados envolvidos; c) o papel do médium na constituição e na transmutação desse gênero de discurso; d) a bipartição do enunciador na projeção de seu status enquanto membro do CSNU e enquanto membro de um Estado que possui uma história particular; e) por fim, a projeção de um éthos individual e de um éthos coletivo com diferentes finalidades. PALAVRAS-CHAVE: discurso diplomático; representante permanente; Estado; temas; figuras; éthos. ABSTRACT The objective of this paper was to analyze four interventions of the permanent representatives of Brazil, Spain and France in the United Nations Security Council (UNSC) in the years 2011 and 2015. The analysis was carried out so as to highlight the linguistic-discursive process that characterizes this genre of institutional discourse. The French Discourse Analysis and, in particular, D. Maingueneau’s researches have made up our theoretic-methodological basis. In this way, we examined the texts from the corpus with the following categories: encompassing scene, generic scene, medium, vocabulary, discursive ethos, person embrayeur, temporal-space deixis, intertext and intertextuality. These categories were complemented with other theoretical (discursive) approaches, such as A. Krieg-Planque’s work about institutional discourse and the Brazilian studies of French Semiotics, mainly those developed by D. L. P. de Barros and J. L. Fiorin about themes, figures and isotopies, so as to propose, in accordance with these two authors, an interdisciplinary methodology among these categories of French Semiotics (or Greimas’ Semiotics) and problems related to DA. The analysis of the four interventions of permanent representatives in the UNSC showed that such a discourse emerges from one of the political communication scenes, but circulates according to the very restrictions of a specific communication scene established in/by multilateral diplomatic relations inserted into a certain institutional framework. More precisely, the research revealed: a) the keyword(s) that contribute to unveil the system of restrictions of such a discourse; b) the evidence that the exploitation of diplomatic discourse themes takes place to line off historical and social aspects related to each of three States involved; c) the role of the medium in the constitution and transmutation of this discourse genre; d) the enunciator’s status bipartition as a member of the UNSC and as a member of a country with a particular history; e) finally, the projection of an individual ethos and a collective ethos for different purposes. KEYWORDS: diplomatic discourse; permanent representative; State; themes; figures; ethos. RÉSUMÉ Cette recherche a pour objectif dʼanalyser quatre interventions des représentants permanents du Brésil, de lʼEspagne et de la France auprès du Conseil de Sécurité des Nations unies en 2011 et 2015. Le développement de cette analyse a eu pour but d'analyser le processus linguistique et discursif qui caractérise ce genre du discours institutionnel. Lʼancrage méthodologique et théorique de