“Janus Pannonius's Vocabularium”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“Janus Pannonius's Vocabularium” Antiquitas • Byzantium • Renascentia XIV. “Janus Pannonius’s Vocabularium” Pannonius’s “Janus ANT I U YZ M B R E S N A A T S I C U E N Q I T T I A Zsuzsanna Ötvös N A MMXIII “Janus Pannonius’s Vocabularium” Zsuzsanna Ötvös Ötvös Zsuzsanna Th e Complex Analysis of the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 ELTE Eötvös József Collegium 2015 “Janus Pannonius’s Vocabularium” The Complex Analysis of the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 Antiquitas • Byzantium • Renascentia XIV. Edited by Zoltán Farkas László Horváth Tamás Mészáros “Janus Pannonius’s Vocabularium” The Complex Analysis of the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 Zsuzsanna Ötvös ELTE Eötvös József Collegium Budapest, 2015 This work received support from the Hungarian Scientific Research Found within the research project OTKA NN 104456 All rights reserved ELTE Eötvös József Collegium, Budapest, 2015 Felelős kiadó: Dr. Horváth László, az ELTE Eötvös József Collegium igazgatója Borítóterv: Egedi-Kovács Emese Copyright © Eötvös Collegium 2015 © A szerző Minden jog fenntartva! A nyomdai munkákat a Komáromi Nyomda és Kiadó Kft. végezte 2900 Komárom, Igmándi út 1. Felelős vezető: Kovács János ISSN 2064-2369 ISBN 978-615-5371-41-7 Acknowledgements First of all, I would like to express my thanks to Dr. László Horváth, my su- pervisor, who first suggested this research topic to me and constantly sup- ported me all through the research work by helping with useful comments and insights and also with the organization of projects and scholarships. I am also grateful to Edina Zsupán (Manuscript Collection, Országos Széchenyi Könyvtár, Budapest) for reading the draft versions of some parts of my dis- sertation and for sharing her most valuable ideas and suggestions with me. I am most grateful to Dr. Christian Gastgeber (Institut für Byzanzforschung, Österreichische Akademie der Wissenschaften), who helped me a lot both with useful suggestions and comments on my work and with administra- tive issues during my four-month stay as a guest scholar in the Institut für Byzanzforschung in Vienna. I am also grateful to all of the participants of the doctoral seminars – fellow PhD students and instructors at the Departments of Greek and Latin, Institute of Classical Studies, Eötvös Loránd University – who read through and commented on my drafts in meticulous detail. I would like to express my thanks to the staff at the Manuscript Collection of the Österreichische Nationalbibliothek in Vienna, at the Manuscript Collection of the Universitätsbibliothek Heidelberg, at the Manuscript Collection of the Bayerische Staatsbibliothek in Munich and at the ELTE University Library for their assistance in providing me with access to original or digitalized manu- scripts. I am also grateful to my opponents, Dr. Gábor Bolonyai and Dr. Gyula Mayer, who have provided me with most useful comments and insights on my dissertation in their detailed evaluations. Last but not least, my thanks are due to my family, who supported me in all possible ways I needed during my research work. Vocabularium 9 Contents Introduction .................................................................................................................... 13 I The Codicological Description of the Cod. ÖNB Suppl. Gr. 45 ......................... 15 1 The history of studying the manuscript ................................................................... 16 2 Physical characteristics of the manuscript ...............................................................21 2.1 Basic data of the manuscript and its condition .................................................... 22 2.2 Watermarks .................................................................................................................22 2.3 Folio and page numbering ........................................................................................ 23 2.4 Gatherings and catchwords ......................................................................................25 2.5 Scribes .......................................................................................................................... 27 2.5.1 Janus Pannonius as scribe? ...................................................................................... 27 2.5.2 The Greek script of the main text ............................................................................. 31 2.5.3 The Latin script of the main text .............................................................................. 34 2.5.4 The Greek script of the marginalia ........................................................................... 37 2.5.5 The Latin script of the marginalia ............................................................................ 38 2.6 Binding......................................................................................................................... 40 2.7 Book-plates ................................................................................................................. 41 3 The content of the manuscript ................................................................................... 43 3.1 Greek-Latin dictionary (ff. 1r-298r) ........................................................................ 43 3.2 Greek-Latin thematic wordlist (f. 298r-v) .............................................................. 44 3.3 Latin-Greek dictionary (ff. 299r-320r) .................................................................... 46 3.4 Proverbia e Plutarchi operibus excerpta (f. 320r-v) ............................................. 49 3.5 Proverbia alphabetice ordinata (ff. 321r-326v) ..................................................... 50 3.6 Corporis humani partes (ff. 327r-328v) .................................................................. 52 3.7 Qui rem metricam invenerint (f. 328v) ...................................................................53 3.8 Short note (f. 329r) .....................................................................................................53 3.9 Blank pages (ff. 329v-333v) .......................................................................................53 4 Summary ........................................................................................................................ 54 II The Provenience of the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 .................................................. 57 1 The manuscript in Italy................................................................................................ 57 2 From Italy to Hungary: Janus Pannonius as the possessor of the codex ..............58 3 The manuscript in the stock of the Bibliotheca Corviniana .................................. 60 4 From Hungary to Vienna ............................................................................................. 63 5 Summary ........................................................................................................................ 68 III The Textual History of the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 .......................................... 69 1 Literary overview and the codex Harleianus 5792 .................................................. 70 2 Codices recentiores stemming from the cod. Harleianus 5792 ..................................73 2.1 Collating the Greek-Latin vocabulary lists in ÖNB Suppl. Gr. 45 and 47 ........... 79 2.2 Collating the Greek-Latin dictionaries in ÖNB Suppl. Gr. 45, Mon. Gr. 142 and 253 ..................................................................................................86 10 Zsuzsanna Ötvös 2.3 Collating the Greek-Latin vocabulary lists in ÖNB Supp. Gr. 45 and Σ I 12 ....... 96 3 Summary ...................................................................................................................... 104 IV Marginal Notes in the Ms. ÖNB Suppl. Gr. 45 ................................................. 107 1 Glossary notes of predominantly Greek literary origin ........................................108 1.1 Glossary notes quoting Aristophanic scholia ...................................................... 108 1.1.1 General characteristics .......................................................................................... 108 1.1.2 The origin of the Aristophanic glossary notes ...................................................... 112 1.1.3 Divergences from the Aristophanic scholia ........................................................... 116 1.2 Glossary notes of legal source ................................................................................119 1.2.1 General characteristics .......................................................................................... 119 1.2.2 The origin of the legal glossary notes .................................................................... 119 1.3 Other glossary notes of Greek literary origin ......................................................136 1.4 Glossary notes of non-literary origin ................................................................... 138 1.5 Collation with the marginalia in the Madrid codex Σ I 12................................. 139 2 A group of marginal notes from another textual tradition.................................. 145 2.1 General characteristics ........................................................................................... 145 2.2 The origin of the glossary notes ............................................................................ 147 3 Summary ...................................................................................................................... 158 V Conclusions ...............................................................................................................
Recommended publications
  • Enikő Bollobás
    ENIkő BOLLOBÁS S Á B This collection brings together critical studies framed by several theo- retical perspectives, including performative, intersubjective, postmod- ern, feminist, tropological, and rhetorical. The prose texts have been READING selected in such a way that they are best interpreted through these the- oretical approaches. Specifically, they turn on processes whereby the (gendered) subjects are performatively constructed, while characters, THROUGH often informed by rhetorical processes and structures, are formed via NIKő BOLLO their interactions with others. The poetic texts are interpreted within E the frames of poetological paradigms that problematize referentiality, THEORY self-expressivity, and performativity. The approach of “reading through theory” might be called ekphrastic, STUDIES IN THEORY-frAMED INTERPRETATION where theory acts as a filter through which we read literature. Theory OF THE LITERARY TEXT is put in the service of interpretation, while its use or usefulness is also tested in the process of critical reading. In other words, not only does the text demand the theory, but also the theory demands the text. Enikő Bollobás is professor of literature at Eötvös Loránd University, Budapest, and corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences. This is her tenth book. BTK ISBN 978-963-489-297-7 READING THROUGH THEORY bollobas_borito.indd 1 2021.04.28. 10:04:53 Enikő Bollobás READING THROUGH THEORY Enikő Bollobás READING THROUGH THEORY Studies in Theory-framed Interpretation of the Literary Text Budapest, 2021 The publication of this book was made possible by the National Research, Develop- ment, and Innovation Office, Budapest, in support of the Thematic Excellence Pro- gram Community Building: Family and Nation, Tradition and Innovation, Eötvös Loránd University, 2020/21.
    [Show full text]
  • Scandinavian Journal Byzantine Modern Greek
    SCANDINAVIAN JOURNAL OF SCANDINAVIAN JOURNAL OF BYZANTINE AND MODERN GREEK STUDIES 4 • 2018 JOURNAL OF BYZANTINE SCANDINAVIAN BYZANTINE AND MODERN GREEK STUDIES Barbara Crostini 9 Greek Astronomical Manuscripts: New Perspectives from Swedish Collections Filippo Ronconi 19 Manuscripts as Stratified Social Objects Anne Weddigen 41 Cataloguing Scientific Miscellanies: the Case of Parisinus Graecus 2494 Alberto Bardi 65 Persian Astronomy in the Greek Manuscript Linköping kl. f. 10 Dmitry Afinogenov 89 Hellenistic Jewish texts in George the Monk: Slavonic Testimonies Alexandra Fiotaki & Marika Lekakou 99 The perfective non-past in Modern Greek: a corpus study Yannis Smarnakis 119 Thessaloniki during the Zealots’ Revolt (1342-1350): Power, Political Violence and the Transformation of the Urban Space David Wills 149 “The nobility of the sea and landscape”: John Craxton and Greece 175 Book Reviews ISSN 2002-0007 No 4 • 2018 SCANDINAVIAN JOURNAL OF BYZANTINE AND MODERN GREEK STUDIES Vol. 4 2018 1 We gratefully thank the Ouranis Foundation, Athens for the financial support of the present volume Printed by MediaTryck 2019 Layout: Bengt Pettersson 2 Contents Articles Barbara Crostini Greek Astronomical Manuscripts: New Perspectives from Swedish Collections.........................................9 Filippo Ronconi Manuscripts as Stratified Social Objects..............................................19 Anne Weddigen Cataloguing Scientific Miscellanies: ...................................................41 the Case of Parisinus Graecus 2494 Alberto Bardi Persian Astronomy in the Greek Manuscript Linköping kl. f. 10 ........65 Dmitry Afinogenov Hellenistic Jewish texts in George the Monk: Slavonic Testimonies...89 Alexandra Fiotaki & Marika Lekakou The perfective non-past in Modern Greek: a corpus study...................99 Yannis Smarnakis Thessaloniki during the Zealots’ Revolt (1342-1350): Power, ..........119 Political Violence and the Transformation of the Urban Space.
    [Show full text]
  • Nikolaos Loukanes's 1526 Iliad and the Unprosodic New Trojans
    chapter 11 The Longs and Shorts of an Emergent Nation: Nikolaos Loukanes’s 1526 Iliad and the Unprosodic New Trojans Calliope Dourou According to Milman Parry’s seminal definition, the formula in the Homeric poems is “a group of words which is regularly employed under the same met- rical conditions to express a given essential idea”.1 When analysing, in partic- ular, the intricate set of rules underlying the noun-epithet formulae for the Achaeans,2 the eminent philologist spares no effort in elaborately explaining how phrases such as ἐυκνήμιδας Ἀχαιούς or κάρη κομόωντας Ἀχαιούς are regular- ly employed in the Homeric corpus because they fit the metrical needs of the dactylic hexameter. Perusing, however, Nikolaos Loukanes’s 1526 intriguing ad- aptation of the Iliad and paying close attention to the fixed epithets allotted by him to the Achaeans and the Trojans, we are faced with a distinctly dissimilar system of nomenclature, conditioned primarily not by any prosody-related ex- igencies, but rather by a proto-national sense of pride in the accomplishments of the gallant forefathers and by a concurrent, profound antipathy towards the people that came to be viewed as the New Trojans, the Turks.3 1 Loukanes and His Intellectual and Historical Context Born at the dawn of the eventful sixteenth century, the Cinquecento of the startling transatlantic discoveries, the ceaseless Italian Wars, the vociferous emergence of the Protestant Reformation, and the unrelenting Ottoman ad- vance into European territory, Nikolaos Loukanes, like so many of his erudite compatriots residing in flourishing cities in the West, appears to have ardently 1 Parry (1971: 272).
    [Show full text]
  • My Research Is Based on a Survey on the Philological and Editorial Activity
    My research is based on a survey on the philological and editorial activity, and on the teaching and the historical role played by the humanist Marcus Musurus in the process of spreading the Greek language in the West between the 15th and 16th centuries. This research is fully inserted in the project “Europa Humanistica” which is a European network in which many different European countries participate. This network is promoted by the French Institute IRHT (part of the CNRS) where I have developed my research. The final product of my study is a monograph on Marcus Musurus which completes and enriches the outline of the initial research. I have also produced another monograph about Theocritus of Marcus Musurus and two other articles. The originality of my project lies in the integration of a broad range of interdisciplinary methodologies in order to produce a complete and concise study of the life and work of Musurus. To date only partial studies have been carried out. The following objectives of the project have been achieved. For Philological and historical sector: 1) A global and deepened research on Musurus’ editions which examines : a) assessment of the manuscripts used; b) concrete evaluation of Musurus’ importance to text correction; c) role in the history of the technique of philology and the philological method; d) verification of Musurus’ participation in other editions and, in particular, in the editio princeps of Pindarus (by Z. Calliergi, in Venice in 1513). 2) Study of the notes taken during the lessons (recollectae), and in particular of that one by Cuno and of the notes in the margin to reconstruct the features of Musurus’ teaching activity, and to ascertain its role in the spreading of the knowledge of Greek in Italy and Europe.
    [Show full text]
  • Konstantinos Staikos. the Greek Editions of Aldus Manutius and His Greek Collaborators (C
    Konstantinos Staikos. The Greek Editions of Aldus Manutius and His Greek Collaborators (c. 1494-1515) Konstantinos Staikos. The Greek Editions of Aldus Manutius and His Greek Collaborators (c. 1494-1515). Trans. Katerina Spathi. New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2016. xv, 293 p., ill. ISBN 9781584563426. US$ 65.00 (hardcover). The recent unveiling of Simon Fraser University’s online resource ALDUS @ SFU: The Wosk- McDonald Aldine Collection allows visitors to examine fully digitized versions of Latin, Greek, and Italian books printed by Manutius Aldus (1452-1515). A contemporary of Gutenberg, Manutius played a significant role in the development of early printing. Konstantinos Staikos’s new volume, The Greek Editions of Aldus Manutius and His Greek Collaborators (c. 1494-1515), provides a visually stunning account of Manutius’s Greek editions that should complement Simon Fraser University’s website by allowing readers a chance to see images from these editions that may otherwise be out of immediate grasp. SHARP News https://www.sharpweb.org/sharpnews/ | 1 Konstantinos Staikos. The Greek Editions of Aldus Manutius and His Greek Collaborators (c. 1494-1515) Manutius was born in Venice at virtually the same historical moment as the Ottoman Turks’ defeat of the Byzantine empire, and although he would not become an active printer until well after the fall of Byzantium, he grew up at a time during which the Latin West intermingled with the Greek East. As Staikos reminds us, knowledge of Greek was an essential part of a humanist education (ix). Staikos seeks in this volume to “honour Aldus’s memory” and remember the role played by Aldus’s “Greek collaborators in this gigantic publishing project” (x); furthermore, he aspires to fill a void in studies of Manutius’s publications that have focused on paratexts, typefaces, and the printing machinery used to create them, but have not yet analyzed them from an aesthetic perspective (xi).
    [Show full text]
  • Hungary: the Assault on the Historical Memory of The
    HUNGARY: THE ASSAULT ON THE HISTORICAL MEMORY OF THE HOLOCAUST Randolph L. Braham Memoria est thesaurus omnium rerum et custos (Memory is the treasury and guardian of all things) Cicero THE LAUNCHING OF THE CAMPAIGN The Communist Era As in many other countries in Nazi-dominated Europe, in Hungary, the assault on the historical integrity of the Holocaust began before the war had come to an end. While many thousands of Hungarian Jews still were lingering in concentration camps, those Jews liberated by the Red Army, including those of Budapest, soon were warned not to seek any advantages as a consequence of their suffering. This time the campaign was launched from the left. The Communists and their allies, who also had been persecuted by the Nazis, were engaged in a political struggle for the acquisition of state power. To acquire the support of those Christian masses who remained intoxicated with anti-Semitism, and with many of those in possession of stolen and/or “legally” allocated Jewish-owned property, leftist leaders were among the first to 1 use the method of “generalization” in their attack on the facticity and specificity of the Holocaust. Claiming that the events that had befallen the Jews were part and parcel of the catastrophe that had engulfed most Europeans during the Second World War, they called upon the survivors to give up any particularist claims and participate instead in the building of a new “egalitarian” society. As early as late March 1945, József Darvas, the noted populist writer and leader of the National Peasant
    [Show full text]
  • Akroterion 60 (2015) 33-63 34 DIJKSTRA & HERMANS
    MUSURUS’ HOMERIC ODE TO PLATO AND HIS REQUESTS TO POPE LEO X1 R Dijkstra (Radboud University, Nijmegen) & E Hermans (Institute for the Study of the Ancient World, New York University) This article provides the first philological analysis and interpretation of the ode to Plato written by Marcus Musurus in 1513 in Venice and published as a dedicatory poem in the editio princeps of the works of Plato. Musurus asks pope Leo X to found a Greek academy in Rome and start a crusade against the Ottoman empire to liberate Greece. The article includes the first English translation of the entire poem since Roscoe (1805). Key words Musurus, Greek academy, Plato, Homer, crusades The year 1513 is probably most famous for the accession of the Medici pope Leo X. However, it also saw the publication of the first edition of the complete works of Plato in Greek. This edition, printed by the press of Aldus Manutius in Venice, was accompanied by a dedicatory poem, about which the contemporary historian Paolo Giovio made the flattering remark: (sc. poema) commendatione publica cum antiquis elegantia comparandum.2 The poem, written by Marcus Musurus, is indeed a remarkable literary achievement. Although it is often referred to in modern scholarship in the context of the history of Greek humanism, it has never been treated in depth.3 1 We would like to thank the anonymous referee of Akroterion, Philip Mitsis (New York University), Leslie Pierce (New York University) and in particular Han Lamers (Humboldt-Universität zu Berlin) for their remarks and suggestions. 2 Sed saeva coniuratione externarum gentium, afflictis bello Venetis inde exturbatus, ita tranquillum optium quaesivit, ut graeco carmine divi Platonis laudes decantaret; extat id poëma et in limine operum Platonis legitur, commendatione publica cum antiquis elegantia comparandum.
    [Show full text]
  • Variants, 12-13 | 2016 [Online], Online Since 01 May 2017, Connection on 23 September 2020
    Variants The Journal of the European Society for Textual Scholarship 12-13 | 2016 Varia Wim Van Mierlo and Alexandre Fachard (dir.) Electronic version URL: http://journals.openedition.org/variants/275 DOI: 10.4000/variants.275 ISSN: 1879-6095 Publisher European Society for Textual Scholarship Printed version Date of publication: 31 December 2016 ISSN: 1573-3084 Electronic reference Wim Van Mierlo and Alexandre Fachard (dir.), Variants, 12-13 | 2016 [Online], Online since 01 May 2017, connection on 23 September 2020. URL : http://journals.openedition.org/variants/275 ; DOI : https:// doi.org/10.4000/variants.275 This text was automatically generated on 23 September 2020. The authors 1 This double issue of Variants: the Journal of the European Society for Textual Scholarship is the first to appear in Open Access on the Revues.org platform. In subject matter, this issue offers a wide scope covering the music manuscripts of the thirteenth-century French trouvère poet Thibaut de Champagne (expertly discussed by Christopher Callahan and Daniel E. O’Sullivan) to the digital genetic dossier of the twenty-first century Spanish experimental writer Robert Juan-Cantavella. The story of Juan- Cantavella’s “manuscripts” is an interesting: the dossier was handed on a USB stick to the scholar Bénédicte Vauthier for research; the files and their metadata became the subject of an extensive analysis of the writing history of his novel El Dorado (2008), proving that genetic criticism after the advent of the computer is still possible and necessary. In addition to Rüdiger Nutt-Kofoth’s detailed consideration of the concept of “variant” and “variation” in the German historical-critical tradition of scholarly editing, the current volume contains four more theoretical exploration of this topic, which formed the topic of the 2013 Annual Conference of the Society that was held in Paris in November 2013.
    [Show full text]
  • Luigi Ferreri, L'italia Degli Umanisti: Marco Musuro
    Variants The Journal of the European Society for Textual Scholarship 12-13 | 2016 Varia Luigi Ferreri, L’Italia degli Umanisti: Marco Musuro Alessio Assonitis Electronic version URL: http://journals.openedition.org/variants/385 DOI: 10.4000/variants.385 ISSN: 1879-6095 Publisher European Society for Textual Scholarship Printed version Date of publication: 31 December 2016 Number of pages: 246-249 ISSN: 1573-3084 Electronic reference Alessio Assonitis, « Luigi Ferreri, L’Italia degli Umanisti: Marco Musuro », Variants [Online], 12-13 | 2016, Online since 01 May 2017, connection on 23 September 2020. URL : http://journals.openedition.org/ variants/385 ; DOI : https://doi.org/10.4000/variants.385 This text was automatically generated on 23 September 2020. The authors Luigi Ferreri, L’Italia degli Umanisti: Marco Musuro 1 Luigi Ferreri, L’Italia degli Umanisti: Marco Musuro Alessio Assonitis REFERENCES Luigi Ferreri. L’Italia degli Umanisti: Marco Musuro. Turnhout: Brepols, 2014. XXX + 695 pp. ISBN 978‒2‒503‒55483‒9. 1 Luigi Ferreri’s study on Marcus Musurus is certainly not intended for students broaching the topic of Renaissance Humanism for the first time. The breadth and depth of this project ― not to speak of the toil and accuracy with which it was put together ― make this an impeccable piece of scholarship: one that exhaustively sheds light on the complex mechanisms of late fifteenth- and early sixteenth-century humanist discourse and that establishes the scholarly coordinates of this understudied editor, copyist, translator, educator, book collector, and poet. 2 In his introduction, Ferreri spells out the methodological framework that characterized his research. The author immediately delineates the philological and historical cruces that have hitherto plagued scholarship on Musurus and on the humanist milieus in which he operated.
    [Show full text]
  • Klassische Philologie. Byzantinistik. Mittellateinische Und Neugriechische Philologie
    Regensburger Verbundklassifikation 6 Klassische Philologie. Byzantinistik. Mittellateinische und Neugriechische Philologie. Neulatein (F) Stand: März 2017 Universitätsbibliothek Regensburg INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis Schlüssel zur Ordnung der Primär- und Sekundärliteratur bei Autoren und Anonyma – P1F 3 Schlüssel zur Ordnung der Primär- und Sekundärliteratur bei lateinischen Autoren und Anonyma der Antike – P2F 4 Schlüssel zur Ordnung der Primär- und Sekundärliteratur bei neulateinischen Autoren und Anonyma – P3F 5 Schlüssel zur Ordnung der Primär- und Sekundärliteratur – P4F 6 Personenschlüssel – P5F 7 Zeitschriften 8 Klassische Philologie 8 Altertumskunde 11 Klassische Sprachen i.a. (Griechisch und Latein umfassende Arbeiten) 15 Klassische Literaturen i.a. (Griechisch und Latein umfassende Arbeiten) 16 Griechische Philologie (Gräzistik) 17 Neugriechisch 21 Griechische Literaturwissenschaft und -geschichte 23 Christliche Literatur in griechischer Sprache 28 Neugriechische Literaturwissenschaften und -geschichte 31 Griechische Autoren und Anonyma 34 Byzantinische Literatur 100 Neugriechische Literatur 146 Lateinische Philologie (Latinistik) 163 Vulgärlatein 165 Kirchenlatein 166 Mittellatein 166 Neulatein 168 Lateinische Literaturwissenschaft und -geschichte - Antike 170 Lateinische Literaturwissenschaft und -geschichte - Mittelalter 177 Lateinische Literaturwissenschaft und -geschichte, Humanismus bis Gegenwart 180 Lateinische Autoren und Inschriften der Antike 182 Lateinische Autoren und Anonyma des Mittelalters 257 Neulateinische
    [Show full text]
  • Angela Nuovo Aldus Manutius and the World of Venetian Publishing
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by AIR Universita degli studi di Milano Angela Nuovo Aldus Manutius and the world of Venetian publishing Whenever we undertake the study of Aldus Manutius (ca. 1450 – 1515) the feeling that we are dwarves standing on the shoulders of giants is unavoidable. This is not said for form’s sake, as centuries of scholarship on the subject have produced wonderful studies which are invariably stimulating, regardless of the times one rereads them.1 Yet, some questions regarding the factors responsible for Aldus` success amid the highly competitive world of Renaissance printing, remain only partially resolved. In this context, it is useful to reconsider the history of his activities from three different points of view: first, the Aldine firm as a centre of innovation, second, the reactions of his competitors to these innovations, and third, the extraordinary capacity of Aldus, the man and humanist, to construct a diversity of networks. Although Aldus has always been regarded as the prototype of the scholar-publisher, that is, the independent innovator who creates his own mission and goals and follows them enthusiastically, it is clear that much of his success resulted from his ability to form networks of agents stemming from a variety of social and economic strata, but all endowed with various types of expertise and skills and linked in a cooperative process of innovation. This process is what David Lane, the theorist of innovation, has called a series of generative relationships represented by groups, whose actions produce something which one of their members could not have produced alone: an unforeseeable outcome resulting from the interaction between two or more individuals.2 The roots of innovation 1 The standard point of departure is Antoine-Augustin Renouard, Annales de l'Imprimerie des Alde, ou Histoire des trois Manuce et de leurs éditions, 3e édition (Paris: Renouard, 1834) pp.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/156482 Please be advised that this information was generated on 2021-10-02 and may be subject to change. MUSURUS’ HOMERIC ODE TO PLATO AND HIS REQUESTS TO POPE LEO X1 R Dijkstra (Radboud University, Nijmegen) & E Hermans (Institute for the Study of the Ancient World, New York University) This article provides the first philological analysis and interpretation of the ode to Plato written by Marcus Musurus in 1513 in Venice and published as a dedicatory poem in the editio princeps of the works of Plato. Musurus asks pope Leo X to found a Greek academy in Rome and start a crusade against the Ottoman empire to liberate Greece. The article includes the first English translation of the entire poem since Roscoe (1805). Key words Musurus, Greek academy, Plato, Homer, crusades The year 1513 is probably most famous for the accession of the Medici pope Leo X. However, it also saw the publication of the first edition of the complete works of Plato in Greek. This edition, printed by the press of Aldus Manutius in Venice, was accompanied by a dedicatory poem, about which the contemporary historian Paolo Giovio made the flattering remark: (sc. poema) commendatione publica cum antiquis elegantia comparandum.2 The poem, written by Marcus Musurus, is indeed a remarkable literary achievement. Although it is often referred to in modern scholarship in the context of the history of Greek humanism, it has never been treated in depth.3 1 We would like to thank the anonymous referee of Akroterion, Philip Mitsis (New York University), Leslie Pierce (New York University) and in particular Han Lamers (Humboldt-Universität zu Berlin) for their remarks and suggestions.
    [Show full text]