Guide Touristique 2019 Pour Print O Clock.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Destination pays decazevillois - vallée du lot 2019 Guide TourisTique DECAZEVILLE COMMUNAUTÉ ALMONT-LES-JUNIES • AUBIN • BOISSE-PENCHOT • BOUILLAC CRANSAC-LES-THERMES • DECAZEVILLE • FIRMI • FLAGNAC LIVINHAC-LE-HAUT • SAINT-PARTHEM • SAINT-SANTIN • VIVIEZ Saint-Santin Saint Julien de Piganiol vers Aurillac Grand Vabre Saint Parthem Port d’Agrès Flagnac Almont- Conques les-Junies Livinhac- le-haut Boisse- Penchot La Borie de Pagax vers Figeac Bouillac Laroque Bouillac Labessenoits Noailhac Decazeville Viviez Saint Cyprien sur Dourdou Firmi Combes VISIT'QUIZ 2019 vers Rodez - Marcillac Visitez notre territoire Aubin autrement ! Le Gua Au détour d’une balade, d’une Cransac-les-Thermes randonnée, d’une visite sur notre vers Villefranche de Rouergue territoire, découvrez les richesses Montauban - Toulouse de notre patrimoine et participez vers Rignac ainsi au Visit’Quiz et tentez de Bournazel devenir le grand champion 2019 ! Retirez votre livret dans l’un des 3 bureaux de l'Office de Tourisme Auzits et du Thermalisme de Decazeville Communauté. 3 grands gagnants ! En partenariat avec les Thermes de Cransac et la Ferme “Les 3 Marcassins”. 2 Découvrez Notre territoire est situé à l’ouest du Saint-Santin Saint Julien de Piganiol département de l’Aveyron, alliant les richesses du passé industriel et minier et les charmes de la rivière Lot. vers Aurillac Grand Vabre Carrefour des contrastes, notre région est une invitation à la découverte, à la Saint Parthem détente, aux plaisirs de la table, à la Port d’Agrès convivialité, à l’authenticité. Partez à la rencontre d’un territoire Flagnac atypique, changez de rythme, plongez Almont- Conques dans le bien-être, retrouvez l’histoire des les-Junies hommes. Livinhac- le-haut Boisse- Penchot La Borie de Pagax vers Figeac Bouillac Laroque Bouillac To discover Labessenoits Our area is situated in the Western Aveyron combining the industrial and mining history with the Noailhac beauty of the Lot river. Decazeville A crossroad of contrasts, we offer you an open Viviez invitation : to explore, unwind and enjoy our food, hospitality and authentic charm. Saint Cyprien sur Dourdou Firmi Become more familiar with this exceptional area. Change gear, slow down, recharge your batteries and Combes discover the history of the people who live here. vers Rodez - Marcillac Aubin Le Gua Cransac-les-Thermes vers Villefranche de Rouergue Descubrir Montauban - Toulouse Nuestro territorio está situado al oeste del vers Rignac Bournazel departamento del Aveyron y une las riquezas del pasado industrial y minero y los encantos del río Lot. Cruce de contrastes, nuestra región le invita a Auzits descubrir, a relajarse, a disfrutar de su gastronomía, de su fácil convivencia, de su autenticidad. Sal al encuentro de una tierra atípica, cambia de ritmo, goza del bien estar y descubre la historia de nuestra gente. 3 Sommaire summary • sommario EnViE dE patriMoinE 6 patRiMony / PAtRiMonio 6 Sites 10 Patrimoine religieux Sites / Sitios Religious patrimony Puy de Wolf Patrimonio religioso site du Fort et Vieil aubin Église Notre-Dame d’aubin Plateau des Forges Église Notre-Dame des mines Découverte et le chevalement de mine Chemin de croix de Gustave moreau moulin du Haut Barry Église saint martin Église st Pierre de Laroque Bouillac 9 Villages typiques Chapelle du château de Gironde Authentic villages Pueblos típicos Laroque-Bouillac saint Parthem saint santin EnViE dE CulturE 14 CultuRe / Cultura 14 Musées et espaces 22 Art contemporain scénographiques Contemporary Art Museums & rendering areas Arte Contemporeano Museos y espacios escenográficos Vitraux de l’église Notre-dame d’aubin musée de la mine Triangulaire de Cransac maison départementale de la mémoire, résistance, Déportation et Citoyenneté 23 Culture musée “Les mémoires de Cransac” Culture / Cultura musée du patrimoine industriel et minier médiathèques du Bassin Collection archéologique de Girmou Espace culturel Camille Couderc musée de l’uniforme Cinéma La strada Terra olt salle d’exposition Petits théâtres de Pierre-marie et marie-Pierre Parcours street art “mur murs” 4 EnViE dE biEn-êtrE 24 wellness / bien-eStar 24 thermalisme & bien être thermalism and wellness / termalismo y bienestar EnViE dE déCouvertE Et dE loiSirS 26 DiscoveRieS AnD leiSuRe / DescubRiMientoS y OcioS 26 Croisières 30 randonnées 34 Casino 28 Activités 33 à cheval 35 Mini-golf nautiques 33 à vélo 35 tennis 29 Piscines 34 Aires de loisirs 36 Artisanat d’art 29 Pêche EnViE dE GastronoMiE & tErroir 37 GastRonoMy & terroiR / GastRonoMiA y terroiR 37 Marchés 37 Marchés de 38 Produits du producteurs de terroir pays Carte avantages Partenaires signalés dans ce guide ! La carte avantage permet de bénéficier d’avantages ou ouvert toute l’année de réductions sur de nombreuses activités et visites ! Elle vous sera délivrée gratuitement par l’office de Tourisme et du Thermalisme de Decazeville Communauté après l’achat Dépliant de visite disponible à d’une de ses prestations (visite guidée, excursion, croisière...). l’office de Tourisme Présentez-la au prestataire partenaire pour bénéficier de l’avantage (il y et du Thermalisme apposera son tampon). 1 carte par famille uniquement, offre limitée à 8 avantages (une seule fois par site partenaire), carte valable un an, offre non cumulable. 5 E onio M i R t oin A P M / ony tri M i R t pa pa firmi - puydewolf.n2000.fr Le Puy de WoLf Visites guidées : nous consulter Wolf Puy / El Puy dE Wolf Certains le prendraient pour un géologique qui chamboule la vie The Puy de Wolf is the largest ancien volcan, d’autres pour un des plantes. La végétation y est très Serpentinite massif in Europe. It is terril issu de la mine toute proche discrète et capable de résister à la listed as a Natura 2000 zone. tant sa couleur rouille et sa forme toxicité du sol. Les habitats naturels, dénotent avec le paysage ambiant. la flore et la faune du Puy de Wolf El Puy de Wolf es el mayor macizo de Pourtant, le Puy de Wolf n’est ni l’un, sont si rares et sensibles qu’il est serpentinita de Europa. Clasificado ni l’autre. sa roche aux jolis reflets protégé au niveau Européen via le Natura 2000. verts, la serpentinite, est une rareté réseau Natura 2000. S i t i o s / S i t e s S i t e s / 6 aubin - Plus d’info : 05 65 63 06 80 Visites guidées : Tarifs : 4€/adulte, site du fort et VieiL aubin 2€/de 8 à 12 ans et gratuit pour enfant - de 8 ans grouPes toute l’année sur réservation. Aubin fort El fuErtE dE Aubin De cette ancienne forteresse panorama sur la vallée et la ville Ancient feudal fortress : church and féodale nous sont parvenus l’église d’aubin. a l’entrée, le buste de la lookout tower. Panoramic view of the de la Cène, la tour de défense et Vierge à l’enfant accueille le visiteur. valley. les vestiges du logis seigneurial au Vieil aubin, sur l’ancienne place et d’habitations. De nombreux du marché, la halle aux grains et ses Antigua Fortaleza feudal : iglesia y escaliers, taillés dans l’escarpement 5 vénérables mesures à grains date torre de defensa. En lo más alto del du rocher conduisent au sommet du XiVe siècle. a proximité, belles paraje, una vista panorámica del valle. du site où se dévoile un superbe maisons à colombages. aubin - Plus d’info : 05 65 63 06 80 Visites guidées : Tarifs : 4€/adulte, PLateau des forges du gua 2€/de 8 à 12 ans et gratuit pour enfant - de 8 ans grouPes toute l’année sur réservation. thE forges Las HerrErías Ensemble architectural et patrimonial issu de la révolution industrielle : cheminées à têtes ouvragées, école Jules Ferry, église Notre-Dame, plan S i t i o s d’eau, arcades, mémorial des fusillés... / Collection of heritage buildings from the S i t e s industrial revolution : factory chimneys, arcades, school, church, memorial. Conjunto patrimonial surgido durante la revolución industrial : chimeneas, arcadas, escuela, iglesia, memorial S i t e s / 7 deCazeVille - Plus d’info : 05 65 43 18 36 Visites guidées : Tarifs 4€/adulte, 2€/ de 8 à La déCouVerte et Le CheVaLement 12 ans et gratuit pour enfant - de 8 ans de mine grouPes toute l’année sur réservation. thE open CoAl MinE La MinA A CiElo AbiErto ancienne mine de charbon à ciel ouvert aux dimensions The old open coal mine with exceptional size and the mine exceptionnelles et le chevalement du puits de mine, shaft, two witnesses of the coal and steel industries of the témoins de l’importante activité minière du Bassin. region. signalétique patrimoniale sur le site. Visite guidée autour du patrimoine minier et industriel de La mina a cielo abierto con dimensiones excepcionales y Decazeville (incluant le site de la Découverte et le musée el pozo de mina, dos testigos de las antiguas actividades industriales del carbón y de la siderurgia. du patrimoine industriel et minier) et de nombreuses animations sur le thème de la faune et la flore. ViViez - Plus d’info : 06 83 68 32 02 - [email protected] Visites guidées de 14h à 18h mouLin du barry haut D’avril à octobre le 2ème et dernier vendredi du mois. De novembre à mars le dernier vendredi du mois. Barry Haut Mill Tarifs : 4€/adulte, 2€/enfant Molino dEl Barry Haut grouPes toute l’année sur réservation. Le moulin du Barry Haut est utilisé depuis le XVe siècle pour la production de farine : l’eau du riou-Viou chute de 6 mètres sur la roue à augets et le blé se transforme S i t i o s peu à peu en farine. Le visiteur suit en direct les différentes étapes. / Watermill built in 1830 for flour production and working S i t e s with the water of the Riou-Viou.