Desarrollo Sub 17:CSF.Qxd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
luz... i AÑO XXV Nº 137 MAYO - JUNIO 2013 CONFEDERACIÓN camara... SUDAMERICANA DE FÚTBOL MARACANA..! FOTO: PLACAR / SAN PABLO Argentina Resurge con el Sub-17 Revives with the U-17 S LIGHT... CAMERA... MARACANA..! Totalmente renovado, el sábado On Saturday 27 April, the 27 de abril reabrió sus puertas el totally renewed mythical mítico estadio de Río de Janeiro. Rio de Janeiro Stadium opened Un amistoso sirvió de ensayo its gates. A friendly match was para probar las luces y el césped. the test for its lightning and Ya está listo para la Copa grass. It is ready for the Confederaciones y para el cada Confederations Cup and vez más próximo Mundial. the coming World Cup. CONMEBOL Nº 137 - JUNIO MAYO 2013 - / INGLÉ ESPAÑOL HAY UN NUEVO JUGADOR EN LA CANCHA. BRIDGESTONE. NEUMÁTICO OFICIAL DE LA COPA BRIDGESTONE SUDAMERICANA. @BridgestoneLA www.facebook.com/BridgestoneLA Visitanos en www.copabridgestonesudamericana.com EL PIN DEL PRESIDENTE CAMBIÓ DE DUEÑO New owner for the President’s pin ue una ceremonia sencilla, t was a very simple though aunque hondamente emo- deeply moving ceremony. Ftiva. Nicolás Leoz, para INicolás Leoz, forever “Dr. siempre “el Dr. Leoz”, dijo adiós Leoz”, bid good-bye to the a la Confederación Sudamerica- South American Football na de Fútbol después de 27 Confederation after 27 years as años de presidencia que marcan President, marking a “before” un antes y un después en la his- and “after” in the history of this toria de esta institución. institution. El martes 30 de abril a las On Tuesday 30 April, at 3 15 horas, antes de la cumbre p.m., before the summit realizada en la sede de la CON- conference carried out in MEBOL y tras agradecer a todos CONMEBOL’ s venue and after los dirigentes por haberlo acom- thanking all the leaders for pañado en su fructífera gestión, having accompanied him in his el Dr. Leoz se quitó el pin presi- fruitful management, Dr. Leoz dencial que lucía en su solapa y took the presidential pin on his se lo colocó al titular entrante, lapel and placed it on the Eugenio Figueredo, quien fue incoming officer, Eugenio su vicepresidente durante tan- Figueredo, who had been his tos años. “Ahora te correspon- Vice-President during many de”, le expresó. Fue un detalle years. “Now, it is yours”, he said. de honda emoción y fuerte significado que marcó el acto. It was a deeply moving moment with a strong significance. A su vez, el nuevo conductor de la entidad destacó la dedica- Likewise, the new institution’s leader remarked the dedication of ción del dirigente paraguayo a la CONMEBOL y su obra de engran- the Paraguayan leader to CONMEBOL and his magnificent work on decimiento de la matriz del balompié sudamericano. Eugenio Fi- behalf of the development of South American football. Eugenio gueredo también estuvo iluminado al señalar con humildad a los Figueredo was also inspired when he humbly addressed the presentes: “Yo siempre seré su vicepresidente”. attendance with his reply: ”I will always be your Vice-President”. Después de 8 años como vice y 27 como número uno, Leoz After 8 years as Vice-President and 27 as Number One, Leoz renunció y dejó el cargo en manos de quien trabajó a su lado, en resigned, leaving his office in the hands of the man that had worked distintos cargos, por más de cuatro décadas. La escena que vino by his side, in different assignments for over four decades. The scene pronta a la memoria fue la de un día lluvioso de 1992, cuando se that came easily to our memory was that of a rainy day in 1992 daba en Luque, Gran Asunción, la palada inicial para levantar la when the initial shoveful to build CONMEBOL‘s permanent venue primera sede permanente de la CONMEBOL, un sueño que lleva was raised in Luque, Great Asunción, a dream that already has 15 ya 15 años de realidad. En esa foto también estaban juntos Leoz years of existence. In that photograph, Leoz and Figueredo were y Figueredo. together. A partir de ese momento comenzaría una etapa de fuerte cre- From that moment onwards, a stage of strong institutional growth cimiento institucional que derivaría en este presente vigoroso, con began that was to derive in this vigorous present, with massive torneos multitudinarios y obras de envergadura. Seguramente el tournaments and far-reaching works of great value. There can be no centenario -en 2016- encontrará a la Confederación Sudamericana doubt that CONMEBOL’s Centennial in 2016 will find the South en un momento de esplendor. American Confederation in a moment of splendour. Gracias por su trabajo al que se va, suerte en su cometido al Many thanks for his work to the outgoing leader and good luck to que viene. the one who will be in charge from now on. CONFEDERACIÓN SUDAMERICANA DE FÚTBOL / SOUTH AMERICAN FOOTBALL CONFEDERATION Autoridades de la CONMEBOL CONMEBOL Authorities AÑO XXV Nº 137 MAYO - JUNIO 2013 Presidente / President EUGENIO FIGUEREDO (Uruguay) Secretario General / General Secretary JOSÉ LUIS MEISZNER (Argentina) Tesorero / Treasurer RÓMER OSUNA (Bolivia) Directores / Directors RAFAEL ESQUIVEL (Venezuela) LUIS BEDOYA (Colombia) FRANCISCO ACOSTA (Ecuador) JUAN ÁNGEL NAPOUT (Paraguay) Director: Jorge Barraza MARCO POLO DEL NERO (Brasil) Fotografía: Ricardo Alfieri MANUEL BURGA (Perú) Versión Inglesa: Raquel Busto ALFREDO ASFURA (Chile) Coordinación: Roberto Mamrud Diseño: Jorge Curci Representantes en la FIFA JULIO H. GRONDONA (Argentina) Representatives in FIFA EUGENIO FIGUEREDO (Uruguay) ASOCIACIONES AFILIADAS MARCO POLO DEL NERO (Brasil) Representante en la Comisión LUIS CHIRIBOGA ASOCIACIÓN DEL FÚTBOL ARGENTINO (Ecuador) Viamonte 1366 (1053) - Buenos Aires Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA ARGENTINA - Tel (54-11) 4372 - 7900 Representative in FIFA World Cup Org. Committee Fax (54-11) 4375 - 4410 - E-mails:[email protected] [email protected] - web:www.afa.org.ar Comisión de Finanzas (Presidente) JOSÉ CARLOS SALIM (Brasil) Finance Committee (President) FEDERACIÓN BOLIVIANA DE FÚTBOL Comisión de Futsal y Fútbol Playa (Presidente) Av. Libertador Bolívar Nº 1168 Casilla de Correo 484 - EUGENIO FIGUEREDO (Uruguay) Cochabamba - BOLIVIA - Tel (591-4) 424-4982 / 424-5890 / Futsal and Beach Soccer Committee (President) 428-1873 - Fax (591-4) 428-2132 Comisión de Árbitros (Presidente) CARLOS ALARCÓN E-mail: [email protected] - web:www.fbf.com.bo (Paraguay) Referees´ Committee (President) CONFEDERAÇÃO BRASILEIRA DE FUTEBOL Comisión de Fútbol Femenino (Presidente) RÓMER OSUNA (Bolivia) Rua Victor Civita, 66 - Bloco 1 - Edif. 5 - 5º andar Barra da Tijuca - CEP 22.775-044 - Rio de Janeiro - BRASIL Women’s Football Committee (President) Tel (55-21) 3572-1900 - Fax (55-21) 3572-1989 Comisión de Competiciones (Presidente) JUAN ÁNGEL NAPOUT (Paraguay) E-mail: [email protected] web: www.cbf.com.br Competitions Committee (President) Comisión Médica (Presidente) OSVALDO PANGRAZIO (Paraguay) FEDERACIÓN DE FÚTBOL DE CHILE Medical Committee (President) Avda. Quilín Nº 5635 - Comuna Peñalolén Casilla Postal Nº 3733 - Correo Central - Santiago Secretario Ejecutivo / Executive Secretary FRANCISCO FIGUEREDO BRÍTEZ CHILE - Tel (56-2) 810-1800 - Fax (56-2) 284-3510 / 11 E-mail: [email protected] - web:www.anfp.cl Director de Comunicaciones / Communications Director NÉSTOR BENÍTEZ SEGOVIA FEDERACIÓN COLOMBIANA DE FÚTBOL Avenida 32 Nº 16 - 22 - Bogotá COLOMBIA - Tel (57-1) 288 9838 Por ta da: El capitán Leandro Cover: Captain Leandro Vega lifts Fax (57-1) 288 9559 Vega levanta el trofeo rodeado de la the trophy surrounded by his happy E-mail: [email protected] - web:www.colfutbol.org felicidad de sus compañeros Matías teammates M. Romero (22), N. Pinto Romero (22), Nicolás Pinto (3), Sebas- (3), S. Driussi (9), L. Companucci and FEDERACIÓN ECUATORIANA DE FÚTBOL tián Driussi (9), Lucio Compagnucci y Joaquín Ibáñez (21). Ten years after its Av. Las Aguas y Calle Alianza Joaquín Ibáñez (21). Exactamente 10 latest titles in juvenile tournaments, Casilla 09-01-7447 - Guayaquil - ECUADOR años después de sus últimos títulos en Argentina conquered a South American Tel (593-4) 288-0610 - Fax (593-4) 288-0615 juveniles, Argentina volvió a conquistar championship, in this case the U-17. E-mail: [email protected] - web:www.ecuafutbol.org un torneo Sudamericano, en este caso After a bad start, the lineage of the el Sub-17. Después de un mal inicio, la white-and-light-blue “seed-bed”, again ASOCIACIÓN PARAGUAYA DE FÚTBOL estirpe del semillero albiceleste volvió a came back to life and there will be no Estadio Defensores del Chaco, Calles Mayor Martínez resurgir y de seguro hará un papel im- doubt that it will have an important 1393 y Alejo García - Asunción- PARAGUAY portante en el Mundial de Emiratos role in the WC of the UAE, since it has Tel (595-21) 480-120 / 21 / 22 / 23 Árabes. Posee un ramillete de figuras. a large number of key figures. Fax (595-21) 480-124 E-mail: [email protected] - web:www.apf.org.py FEDERACIÓN PERUANA DE FÚTBOL Av. Aviación 2085 - San Luis - Lima- PERÚ ¡Llega a 209 países! Tel (51-1) 225 - 8236 / 7 / 8 / 9 - Fax (51-1) 225 - 8240 To 209 countries! E-mail: [email protected] - web:www.fpf.org.pe La familia del fútbol mundial cuenta con 209 The world football family has 209 National Asociaciones Nacionales. A todas ellas, a clubes, Associations. CONMEBOL’s Magazine, gets ASOCIACIÓN URUGUAYA DE FÚTBOL dirigentes y medios de prensa llega la revista de la Guayabo 1531 - Montevideo- URUGUAY to them all and to clubs, leaders and media, Tel (598-2) 400-7101 - Fax (598-2) 409-0550 CONMEBOL, llevando su mensaje deportivo y un carrying a sports message and a brotherly E-mail: [email protected] - web:www.auf.org.uy abrazo fraterno de Sudamérica hacia el mundo..