CE/AL/LP/Sk 1 ZOZNAM PROTOKOLOV Protokol 1 O
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 1 von 374 ZOZNAM PROTOKOLOV Protokol 1 o výrobkoch zo železa a ocele Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov Protokol 3 o vzájomných preferenčných úľavách na určité vína a o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín, liehovín a aromatizovaných vín Protokol 4 týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce Protokol 5 o pozemnej doprave Protokol 6 o vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach CE/AL/LP/sk 1 2 von 374 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) PROTOKOL 1 O VÝROBKOCH ZO ŽELEZA A OCELE CE/AL/P1/sk 1 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 3 von 374 ČLÁNOK 1 Tento protokol sa vzťahuje na výrobky uvedené kapitolách 72 a 73 kombinovanej nomenklatúry. Tiež sa vzťahuje na ostatné hotové výrobky zo železa a ocele v rámci uvedených kapitol, ktoré môžu mať v budúcnosti pôvod v Albánsku . ČLÁNOK 2 Clá, ktoré sú uplatniteľné v Spoločenstve na dovoz výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Albánsku, sa dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody zrušujú. ČLÁNOK 3 1. Po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody sa clá uplatniteľné v Albánsku na dovoz výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Spoločenstve, ktoré sú uvedené v článku 19 dohody a v prílohe I k tejto dohode sa postupne znižujú v súlade s harmonogramom v uvedenom článku. 2. Po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody sa clá uplatniteľné v Albánsku na dovoz všetkých ostatných výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Spoločenstve zrušia. CE/AL/P1/sk 2 4 von 374 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) ČLÁNOK 4 1. Množstvové obmedzenia na dovoz tovaru s pôvodom v Spoločenstve do Albánska a opatrenia s podobným účinkom sa zrušia v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody. 2. Množstvové obmedzenia na dovoz tovaru s pôvodom v Spoločenstve do Albánska a opatrenia s podobným účinkom sa zrušia v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody. ČLÁNOK 5 1. Z hľadiska pravidiel ustanovených v článku 71 tejto dohody, zmluvné strany uznávajú, že je potrebné a naliehavé, aby každá strana okamžite riešila akýkoľvek štrukturálny nedostatok svojho železiarskeho a oceliarskeho odvetvia s cieľom zaistiť globálnu konkurencieschopnosť svojho priemyselného odvetvia. Albánsko preto do troch rokov zavedie potrebný reštrukturalizačný a konverzný program pre svoj železiarsky a oceliarsky priemysel s cieľom dosiahnuť životaschopnosť tohto odvetvia v bežných trhových podmienkach. Na dosiahnutie tohto cieľa Spoločenstvo na požiadanie poskytne Albánsku príslušné odborné poradenstvo. 2. Okrem pravidiel ustanovených v článku 71 tejto dohody sa akákoľvek postupy, ktoré sú v protiklade s týmto článkom, posudzujú na základe osobitných kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel o štátnej pomoci v Spoločenstve, vrátane jeho sekundárnych právnych predpisov a akýchkoľvek špecifických predpisov týkajúcich sa kontroly štátnej pomoci a platných v oblasti železiarskeho a oceliarskeho odvetvia po uplynutí platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele. CE/AL/P1/sk 3 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 5 von 374 3. S cieľom uplatňovania ustanovení článku 77 ods.1 bodu iii tejto dohody, pokiaľ ide o výrobky zo železa a ocele, Spoločenstvo uznáva, že počas piatich rokov po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody môže Albánsko výnimočne poskytnúť štátu pomoc na účely reštrukturalizácie za predpokladu, že: – pomoc má za následok životaschopnosť prijímajúcich firiem v bežných trhových podmienkach na konci obdobia reštrukturalizácie a – suma a intenzita takejto pomoci sú prísne obmedzené na úroveň, ktorá je absolútne nevyhnutná na obnovenie takejto životaschopnosti, a postupne sa znižujú – a reštrukturalizačný program je spojený s celkovou racionalizáciou a kompenzačnými opatreniami proti deformačným vplyvom štátnej pomoci poskytnutej v Albánsku. 4. Každá strana zabezpečuje úplnú transparentnosť realizácie potrebného reštrukturalizačného a konverzného programu prostredníctvom úplnej a nepretržitej výmeny informácií s druhou zmluvnou stranou, vrátane podrobností o reštrukturalizačnom pláne, ako aj výške, intenzite a účele každej štátnej pomoci poskytnutej na základe odsekov 2 a 3. 5. Stabilizačná a asociačná rada monitoruje implementáciu požiadaviek stanovených v uvedených odsekoch 1 až 4. CE/AL/P1/sk 4 6 von 374 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 6. Ak sa jedna zo strán domnieva, že určitý postup druhej strany nie je zlučiteľný s podmienkami tohto článku, a ak táto metóda spôsobuje, alebo hrozí, že spôsobí poškodenie záujmov prvej strany alebo značnú ujmu jej domácemu priemyselnému odvetviu, môže táto strana po konzultácii v rámci kontaktnej skupiny uvedenej v článku 7 alebo po uplynutí tridsiatich pracovných dní po predložení žiadosti o takúto konzultáciu prijať vhodné opatrenia. ČLÁNOK 6 Ustanovenia článkov 20, 21 a 22 tejto dohody sa vzťahujú na obchod s výrobkami z ocele medzi zmluvnými stranami. ČLÁNOK 7 Zmluvné strany súhlasia, že na sledovanie a preskúmavanie riadneho vykonávania tohto protokolu sa v súlade s článkom 120 ods. 4 dohody zriadi kontaktná skupina. CE/AL/P1/sk 5 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 7 von 374 PROTOKOL 2 O OBCHODE MEDZI ALBÁNSKOU REPUBLIKOU A SPOLOČENSTVOM V SEKTORE SPRACOVANÝCH POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV CE/AL/P2/sk 1 8 von 374 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) ČLÁNOK 1 1. Spoločenstvo a Albánsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske výrobky clá, ktoré sú uvedené v prílohe I a v prílohe II písm. a), II písm. b), II písm. c), II písm. d) v súlade s uvedenými podmienkami, či sú obmedzené colnými kvótami, alebo nie. 2. Stabilizačná a asociačná rada rozhodne o: - rozšírení zoznamu spracovaných poľnohospodárskych výrobkov na základe tohto protokolu, - zmenách a doplneniach ciel uvedených v prílohách I a II písm. b), II písm. c), II písm. d) - zvýšeniach alebo zrušeniach colných kvót. ČLÁNOK 2 Clá uplatňované podľa článku 1 možno znížiť rozhodnutím Stabilizačnej a asociačnej rady: - keď v obchode medzi Spoločenstvom a Albánskom sa clá uplatňované na základné výrobky znížia alebo CE/AL/P2/sk 2 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 9 von 374 - prostredníctvom zníženia vyplývajúceho zo vzájomných koncesií na spracované poľnohospodárske výrobky. Zníženie stanovené v prvej zarážke sa vypočíta z časti cla stanoveného ako poľnohospodárska zložka, ktorá zodpovedá poľnohospodárskym výrobkom skutočne používaných vo výrobe dotknutých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, a odpočítané z ciel uplatňovaných na tieto základné poľnohospodárske výrobky. ČLÁNOK 3 Spoločenstvo a Albánsko si navzájom poskytnú informácie o administratívnych opatreniach prijatých na výrobky zahrnuté v tomto protokole. Týmito opatreniami sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie pre všetky zainteresované strany a sú čo najjednoduchšie a najflexibilnejšie. CE/AL/P2/sk 3 10 von 374 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) PRÍLOHA I Clá uplatniteľné na dovoz spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Albánska s pôvodom v Spoločenstve Spracované poľnohospodárske výrobky pri dovoze s pôvodom v Albánsku do Spoločenstva, ako sa ďalej uvádza, sa dovážajú bez cla. Kód KN Opis tovaru (1) (2) 0403 Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: 0403 10 - Jogurt: --Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: ---V prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: 0403 10 51 - - - - Nepresahujúce 2|mm 0403 10 53 ----Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % 0403 10 59 - - - - Presahujúce 2|mm ---Ostatné, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: 0403 10 91 - - - - Nepresahujúce 2|mm 0403 10 93 ----Presahujúcim 3%, ale nepresahujúcim 6% 0403 10 99 - - - - Presahujúce 2|mm 0403 90 - Ostatné: --Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: ---V prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: 0403 90 71 - - - - Nepresahujúce 2|mm 0403 90 73 ----Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % 0403 90 79 - - - - Presahujúce 2|mm ---Ostatné, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: 0403 90 91 - - - - Nepresahujúce 2|mm 0403 90 93 ----Presahujúcim 3%, ale nepresahujúcim 6% 0403 90 99 - - - - Presahujúce 2|mm 0405 Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: CE/AL/P2/sk 4 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 11 von 374 0405 20 -Mliečne nátierky: 0405 20 10 - - - Obsahujúce 39% alebo viac, ale menej ako 60% hmotnosti uhlíka: 0405 20 30 --S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 % 0501 00 00 Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov 0502 Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov: 0502 10 00 -Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy a odpad z nich 0502 90 00 - Ostatné 0503 00 00 Konské vlásie a odpad