Kutlu olsun! Cumhuriyet 89 yaşında Congratulations! The Republic is 89 years old Yeşiller içinde bir eski zaman sarayı A palace of old times among the green Güzel karşı komşu Midilli Beautiful neighbor across the sea

‹çindekiler Contents Sayı: 328 / Ekim 2012 • Issue: 328 / 2012 October

12 04 Cumhuriyet’in ‘ilkleri’ Kutlu olsun! Cumhuriyet 89 yaşında ‘Firsts’ of the Republic Congratulations! The Republic is 89 years old 14 Pınarbaşı: Doğa insanı çağırınca Pınarbaşı: When the nature calls one

26 Kurban: İnsanlık kadar eski Sacrifice: As old as humanity

40 “Gezmekten korkmayın, arkanızda bıraktıklarınıza bakmayın” “Do not be afraid of traveling, do not look behind you” 20 32 Güzel karşı komşu Midilli 46 Yeşiller içinde bir eski Beautiful neighbor across the sea Lesbos Kızkulesi’nde değişim zamanı zaman sarayı Time of change in the Maiden’s Tower A palace of old times among the green 50 TÜRSAB’dan Ordu- ziyareti TÜRSAB’s Ordu-Giresun visit

52 Haberler News

62 THY haberler THY news

Sorumlu Yaz› ‹şleri Müdürü/Managing Editor TÜRSAB Feyyaz Yalçın Tel: (0.212) 259 84 04 Faks: (0.212) 259 06 56 Esentepe Mah. Villa Cad. No: 7 Yay›n Yönetmeni/Editor Şişli-/Türkiye Ayşim ALPMAN www.tursab.org.tr/e-mail:[email protected] TÜRSAB ad›na Yay›n Koordinatörü TÜRSAB Editoryal ve Görsel Haz›rl›k Publication Coordinator on behalf of TÜRSAB TÜRK‹YE SEYAHAT ACENTALARI B‹RL‹⁄‹ Editorial and Visual Preparation taraf›ndan ayl›k olarak yay›nlan›r Arzu ÇENG‹L Görsel Yönetmen/Art Director Published monthly by ASSOCIATION OF TURKISH TRAVEL AGENCIES Özgür AÇIKBAŞ ISSN 1300-3364 Çeviri/Translation Yerel Süreli Yay›n/Local Periodical BRONZ YAYIN Erkin ÖZALP • Tel: (0.212) 244 85 37-38 Faks: (0.212) 244 85 34 Bask›/Printing: Müka Matbaa TÜRSAB ad›na Sahibi Pürtelaş mah. Güneşli sk. No:15 D:2 Owner on behalf of TÜRSAB Tel: (0.212) 549 68 24 34433 Cihangir-‹stanbul/Türkiye Başaran ULUSOY Bask› Tarihi/Print Date: Ekim/October 2012 [email protected]

TÜRSAB DERG‹, Bas›n Konseyi üyesi olup, Bas›n Meslek ‹lkeleri’ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB DERG‹’de yay›nlanan yaz› ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al›nt› yap›lamaz. TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource. BAŞYAZI editorial

CUMHURİYET HATTI

REPUBLICAN LINE

Televizyonlarda çok sık bir “kamu spotu” A “public spot” frequently appears on TVs. This yayınlanıyor. Milli Eğitim Bakanlığı’nın yeni is an advertisement publicizing the new call iletişim merkezini duyuran bir reklam bu. center of the Ministry of National Education. Görüntüde bir kız çocuğu, önce kardeşlerini A little girl first clothes her siblings and sends giydirip köy okuluna gönderiyor. Ardından them to the village school. Then, she goes to the telefonun başına geçip 1, 4 ve 7 rakamlarını phone and dials the numbers 1, 4 and 7. And tuşluyor. Ve karşısına çıkan she explains her issue to the kişiye derdini anlatıyor: “Ben other person: “I want to go to okumak istiyorum ama ailem school, but my family does not beni okula göndermiyor.” send me.” Bakanlığın “Alo 147” hizmeti, The “Alo 147” service of the okumak ya da okula dair ministry is accessible to all sıkıntısını / eksiğini paylaşmak children who want to go to isteyen tüm çocuklara açık. school or share their problems/ Haftanın her günü, 24 saat de lacks about their schools. It is a hizmette. 24/7 service. Bu, hepimizin destek vermesi This campaign should be gereken bir kampanya. Tek supported by all of us. Even the bir kız çocuğu bile okula return of one girl to school will dönebilse verilen emeklere be worth our efforts. değer. BAŞARAN ULUSOY Our Republic Day is celebrated Ekim, Cumhuriyetimizin TÜRSAB Başkan› in October. And indeed, the kutlandığı bir ay. Cumhuriyet The President of TÜRSAB republic is exactly such a de zaten tam da böyle bir system and at the same time sistem ve aynı zamanda bir it is a “target”. ’s “hedef”. Türkiye’nin kızları Cumhuriyet girls have been able to go to school, learn sayesinde okuyabildi, meslek sahibi oldu, professions and leave their marks in all ülkenin ekonomiden sanata her alanına areas from economy to the arts, thanks to the damgasını vurdu. republic. Bu yüzden, “Alo 147” için “Cumhuriyet Thus, presumably it would not be wrong to Hattı” demek herhalde yanlış olmaz. O hattı call the new service the “Republican Line”. The yaratanları alkışlamak ve daha önemlisi creators of that line should be applauded and desteklemek gerek. more importantly supported. Cumhuriyetimiz kutlu olsun. Happy Republic to all of us.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 3 GÜNCEL actuel

Kutlu olsun! Cumhuriyet 89 yaşında

Cumhuriyet, yüksek ahlaki değer ve niteliklere dayanan bir idaredir. Cumhuriyet fazilettir.

Mustafa Kemal Atatürk

2 Aylin Şen

Congratulations! The Republic is 89 years old The Republic is an administration based on high ethical values and qualities. The Republic is virtue

Mustafa Kemal Atatürk

4 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 5 arih 22 Eylül 1923. Kongresi toplandığında, yani Ankara henüz ‘başkent’ daha Kurtuluş Savaşı’nın ilk değil. Türkiye Büyük adımlarında hedefini saptamış. Millet Meclisi üç Dahası yazılı olarak kayda Tyaşında ama, henüz Türkiye’nin geçirmiş. Mustafa Kemal’in yakın istikameti de belli değil. çalışma arkadaşlarından Mazhar “Padişahlık kalksın, hilafet kalsın” Müfit (Kansu) anılarında, yaşanan diyenler ve hatta bunun için tarihi anları şöyle aktarmış: diretenler de var. Cumhuriyet “Gecenin bir vakti Mustafa Kemal sözcüğünü telaffuz etmeseler çağırdı. ‘Kuzum Mazhar, sana bile, bunu savunanlar da. zahmet olacak ama defterini Mustafa Kemal, işte böyle alıp yanımıza gelir misiniz’ dedi. belirsizliklerle dolu bir süreçte, Paşanın yanında özel kalem ‘Neue Freie Presse’ adlı bir müdürü İbrahim Süreyya Bey Viyana Gazetesi’nin temsilcisini de vardı. Mustafa Kemal ‘yaz kabul etmiş, soruları yanıtlıyor. çocuk’ dedi, ‘Milli Mücadele Sadece Türkiye’nin değil, kazanılınca yeni kurulacak Türk Kurtuluş Savaşı Müzesi olarak kullanılan 1. Meclis binası (üstte) ve Cumhuriyet Müzesi olarak hizmet veren 2. Meclis binası (altta) dünyanın aklındaki soruya, yani Devleti’nin şekli Cumhuriyet The first parliament building used as the War of Independence Museum ‘istikamete’ gelince Mustafa olacaktır’. Paşa bunları yazdırdı (above) and the second parliament building serving as the Museum of the Republic (below) Kemal net bir yanıt veriyor: ve şimdilik kimseye gösterilip “23 Nisan 1920’de kurulan söylenmemesini tembih etti.” sistem, aslında Cumhuriyet Yıllar öncesinde adı konan, idaresidir. Bundan sonra aylar öncesinde de dünyaya bir yapılacak tek şey, bunun adını röportaj vesilesiyle duyurulan koymaktır.” ‘cumhuriyet’ artık ‘ilan edilmeyi’ Aslında Mustafa Kemal, adını bekliyordu. Ankara gerçek bir yol yıllar öncesinde koymuş. ayrımına gelmişti. İstikamet; ya 1919 yazında Erzurum hilafeti ve İstanbul’un başkent It was September 22, 1923. recorded. Mazhar Müfit (Kansu), Ankara was not the “capital”. one of the close companions of The Grand National Assembly Mustafa Kemal, had written the of Turkey was three years old, historical moments as follows: but the direction of Turkey was “In the middle of the night, uncertain. There were people Mustafa Kemal called me. He saying, “The sultanate should said, ‘Dear Mazhar, could you be abolished, but the caliphate please come with your notebook’. should be maintained”, and even He was accompanied by his people insisting on this point. chief of cabinet İbrahim Süreyya There were also people advocating Bey. ‘Kid, now write’, said the republic, although without Mustafa Kemal, ‘When the War using the word itself. of Independence is won, the new During such a process full of Turkish State to be established uncertainties, Mustafa Kemal was will be a Republic’. The pasha answering the questions of the dictated these words, and warned representative of the “Neue Freie us not to show or tell them anyone Presse”, a Viennese newspaper. at that time.” When it came to the issue of Now, the “republic”, which had “direction”, Mustafa Kemal gave a been named years ago and which straight answer: had been announced to the world “The system established on April via an interview months ago, 23, 1920, is in fact a Republican is waiting to be “proclaimed”. administration. The only thing to Ankara was at a real crossroads. do hereupon is to name it.” The direction was to be either the In fact, Mustafa Kemal had one of those who advocated the named it years ago. When the caliphate and İstanbul’s being Erzurum Congress had been the capital, or the one of those held in summer 1919, in other who advocated the republic and words at the outset of the War Ankara’s being the capital. of Independence, he had set his The first sign came on October 13, target. Furthermore, he had had it 1923. Ankara was proclaimed the

6 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K olmasını isteyenlerin yolunu gösterecekti ya da Cumhuriyet ve Ankara’nın başkent olmasını savunanların yolunu... İlk işaret, 13 Ekim 1923 günü geldi. Meclis’e sunulan tek maddelik bir önergeyle Ankara başkent ilan edildi. 28 Ekim gecesi de Çankaya tarihi bir toplantıya tanık oldu. Mustafa Kemal başta İsmet Paşa olmak üzere kurmaylarını topladı. Ertesi gün Cumhuriyetin ilan edileceğini söyledi. Ve 29 Ekim 1923. Tarihi gün, bir önceki gece hazırlanan önergenin okunması ile başladı: • Türkiye Devleti’nin Hükümet şekli Cumhuriyettir • Türkiye Devleti, Büyük Millet Meclisi tarafından idare olunur • Türkiye Devleti, Hükümetin inkisam ettiği idare şubelerini İcra Vekilleri (Bakanlar Kurulu) vasıtasıyla idare eder. Önerge, sabah 10.00’da başlayan 29 Ekim 1933’te Mustafa Kemal Atatürk 10. Yıl Nutku’nu okurken (üstte) ve 29 Ekim 1930’da Ankara Palas’ta Parti grup toplantısında uzun düzenlenen Cumhuriyet Balosu’nda konuşma yaparken capital by a one-article resolution uzadıya konuşuldu, tartışıldı. (altta) submitted to the parliament. Then, Mustafa Kemal Atatürk, while delivering his 10th Anniversary Büyük Millet Meclisi’nin saat Speech on October 29, 1933 (above) and while delivering a Çankaya witnessed a historical 18:45’de başlayan oturumunda speech at the Ball of the Republic held at Ankara Palas on meeting on the night of October October 29, 1930 (below) oylandı. 29 Ekim 1923 günü 28. Mustafa Kemal summoned his saat 20.30’da da Meclis’te staff, İsmet Pasha in particular. ve etrafında sonucu merakla He said that the republic was to bekleyen kalabalıkta coşkulu be proclaimed on the following çığlıklar yükseldi: YAŞASIN day. CUMHURİYET! And, October 29, 1923. The historical day began with the reading of the resolution prepared on the night before: • The regime of the Turkish State is a Republic • The Turkish State is governed by the Grand National Assembly • The Turkish State administers the administrative departments established by the government by means of the Cabinet. The resolution was discussed in detail at the group meeting of the party that had started at 10:00 a.m. It was voted at Grand National Assembly’s session that had started at 18:45. And on October 29, 1923, at 20:30, the parliamentarians and the crowd curiously waiting for the outcome around the parliament enthusiastically cried: LONG LIVE REPUBLIC!

8 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012

Bir kablonun mirası: 10. yıl

Türkiye’de Cumhuriyet’in ilanından itibaren geçen on yıl Cumhuriyet Tören, dostu düşmanı ile dünyaya, genç Türkiye Cumhuriyeti’ni tarihimizin en önemli ve kritik dönemiydi. Bu dönem, Türkiye’de, gösterecekti. Bu nedenle herşey en ince ayrıntısına kadar planlanmıştı. Atatürk önderliğinde bir yenileşme ve Türk ulusuna yeni bir kimlik Pek çok ülkeden film ekipleri de töreni kaydetmek ve gelecek kuşaklara kazandırma çabasının yoğunlaştığı bir süreç oldu. Savaşın etkileri aktarmak için davetliydi. Davetlilerden biri, Rus yönetmen Sergei silinmeye çalışılırken, bir yandan da rejim karşıtlarıyla mücadele Yutkeviç’ti. Diğer ekiplerle birlikte erken saatte Hipodrom’a gitmiş edildi. Dışarıda ise, kendi gücüyle varlığını sürdürebilen saygın bir ve hazırlıklarını yapmaya başlamıştı. Ama doğrusu biraz utanmış, devlet olarak tanınabilmek için büyük bir çaba gösterildi. Bu çabalar çokca üzülmüştü. Çünkü, diğer ekiplerin kabloları serçe parmak genç Cumhuriyet’in gücünü zorlamış, fakat, birlik ve beraberlikle kalınlığındayken, onun kamerasının kablosu -daha eski teknoloji kenetlenmiş bir ulusun başaramayacağı bir şey olmadığını göstermişti. yüzünden- bilek kalınlığındaydı. Televizyon kameraları Atatürk’ün Cumhuriyet’in onuncu yıl kutlamaları, bu başarının ilanı ve tescili konuşacağı yerin karşısında konuşlandı. Kameralar ve ses kayıt cihazları anlamına gelecekti. Bu nedenle, kutlamaların benzersiz bir şekilde hazırdı. Sonunda beklenen an geldi. Atatürk alkışlar, tezahürat arasında gerçekleşmesi için yoğun bir çaba gösterildi. 11 Haziran 1933 tarihinde Hipodrom’a gelip töreni izleyeceği ve daha sonra da konuşma yapacağı ‘Cumhuriyet’in İlanının Onuncu Yıl Dönümü Kutlama Kanunu’ adı yere geçti. altında bir kanun çıkarıldı. Çalışmalar ilerledikçe bunu diğer kanun ve Derken film ekiplerinin bulunduğu yerden kısık sesli feryatlar, homurtular kararnameler izledi. yükseldi. Çünkü Atatürk’ü getiren araba, onu bıraktıktan sonra “kabloların Onuncu yıl kutlamalarının ülke genelinde, köylere varıncaya kadar üzerinden” geçip gitmişti. Giderken de kabloları kopartmıştı. Yutkeviç’in ulaşması hedeflendi. 3 gün süren “Cumhuriyet Bayramı” boyunca, bilek kalınlığında diye utandığı kablosu hariç! halkın kutlamalara katılabilmesi için trenler ücretsiz çalıştı. Pek Dakikalar sonra Atatürk ayağa kalktı. 10. yıl Nutku’nu okudu. Dünyaya çok kentte konferanslar, tiyatro gösterileri, konserler düzenlendi. genç Cumhuriyet’in ‘az zamanda yaptığı nice işi’ anlattı. Hafızalarda silinmeyecek anlar ise, hiç kuşkusuz törenin merkezi Dünya o konuşmayı, işte o çalışan tek kamera sayesinde izleyebildi. Tıpkı, Hipodrom’da yaşandı. Cumhuriyetimizin 89. yaşında bizlerin hala coşkuyla izleyebildiği gibi!

The heritage of a cable: 10th anniversary

In Turkey, the ten years following the proclamation of the Republic was the most important and critical period of our republican history. This period witnessed vigorous efforts for renovation and providing a new identity to the Turkish nation, led by Atatürk. The traces of the war were removed on one hand, the opponents of the regime were fought on the other. On the international arena, hard efforts were made to be acknowledged as a respectable state capable of existing on its own. These efforts put stress upon the young Republic, but demonstrated that there was nothing unachievable by a united nation. The celebrations for the 10th anniversary of the republic were to signify the proclamation and registration of this achievement. Thus, vigorous efforts were made to ensure the uniqueness of these celebrations. “The Law on the Celebrations of the 10th Anniversary of the Proclamation of Republic” was issued on June 11, 1933. During the course of preparations, this law was followed by other laws and decrees. The 10th anniversary was to be celebrated throughout the country, and even in the villages. During the three-day “Festival of Republic”, trains operated free of charge to ensure the participation of the people in celebrations. Conferences, theatre performances, concerts were held in many cities. Of course, the unforgettable moments were witnessed at the Hippodrome, the center of celebrations. The ceremony was to show the young Republic of Turkey to the entire world. Therefore, no detail was overlooked. Filming teams were invited from many countries to record the ceremony for the future generations. One of the guests was Sergei Yutkevich, Russian director. He had arrived in the Hippodrome early in the morning together with other teams for preparations. However, he was ashamed and sad. For, the cable of his camera was wrist-thick, because of its older technology, whereas the cables of other teams were little-finger-thick. The television cameras were positioned before the place where Atatürk was to speak. The cameras and voice recorders were ready. Eventually, the moment arrived. Atatürk arrived in the Hippodrome amid applauses and ovations, and reached the place where he was to watch the ceremony and to deliver his speech. Just then, hoarse cries and murmurs were heard from the place where filming teams were positioned. For, Atatürk’s vehicle had run “over the cables”, after leaving him. And it had cut the cables. Excluding Yutkevich’s cable, which had embarrassed him due to its thickness! Minutes later, Atatürk stood up. He delivered his 10th Anniversary Speech. He told the world the young Republic’s “many accomplishments in a short period of time”. The world could watch that speech thanks to the only camera that was functioning. And we still watch it enthusiastically on the 89th anniversary of our Republic!

10 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012

NOT DEFTERİ notebook

Cumhuriyet’in ‘ilkleri’ Türkiye Cumhuriyeti 89 yaşında. Nice nice yıllara dileği ve Atatürk’e sonsuz sevgilerimizle bu sayıda Cumhuriyet’in ilklerindenilklerinden birbir derlemederleme yaptık.yaptık. İşte yasalarından futbol notlarına, o ilginç ilkler

2 Aylin Şen

“Firsts” of the Republic The Republic of Turkey is 89 years old. In this issue, we have compiled some firsts of the Republic, by wishing many, many years, and extending our eternal love to Atatürk. Below are those interesting firsts covering a wide rangerange ofof topicstopics fromfrom lawslaws toto footballfootball

12 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 9 Ekim 1923 tarihinde The proclamation of the Republic Cumhuriyet’in ilanıyla on October 29, 1923, opened a brand tarihimizde yepyeni bir new page in our history. The content sayfa açıldı. O sayfada neler of this page was indicated by the “new olacağını2 ise Cumhuriyet sonrası law” issued after this proclamation, çıkartılan ‘ilk yasa’ gösterdi. on March 3, 1924. The first law of the Tarih 3 Mart 1924 idi. Türkiye Republic of Turkey was the Law on Cumhuriyeti’nin ilk yasası, eğitimi the Unification of National Education, düzenleyen, okul-medrese ikiliğini which regulated education and ortadan kaldıran Tevhid-i Tedrisat abolished the school-medrese duality. Kanunu’ydu. In Turkey, in the first years of Türkiye’de Cumhuriyet’in the Republic, Friday was the official ilk yıllarında resmi tatil, Cuma day of rest. This day was changed to günüydü. 27 Mayıs 1935 tarihini Sunday by a law dated May 27, 1935. taşıyan yasa ile tatil Pazar gününe Radyoda ilk canlı maç anlatımını 1934’te Eşref Şefik yapmıştı Additionally, Saturday was a half rest alındı. Ayrıca, Cumartesi günleri The first live radio broadcast of a football game was commentated day. From 1974 on, the number of by Eşref Şefik in 1934 de öğleden sonra tatil yapılıyordu. holidays has been increased to two. 1974 yılından itibaren, tatil iki güne The “first treaty of friendship” was çıkartıldı. signed about one and a half months after the proclamation of the Republic with ‘İlk dostluk antlaşması’, Cumhuriyetin ilanından yaklaşık bir buçuk ay . sonra, Arnavutluk ile imzalandı. Turkey’s first -and as yet last- non-Muslim deputies who served as Türkiye’nin ilk gayrımüslim milletvekilleri 1935-1939 yılları arasında members of the parliament between 1935 and 1939: Berç Keresteciyan, Dr. Meclis’te görev yaptı: Berç Keresteciyan, Dr. Abrevaya Marmaralı, Dr. Abrevaya Marmaralı, Dr. Miko Fakaçeli and Mihal Kayaoğlu. Miko Fakaçeli ve Mihal Kayaoğlu. The Republic changed women’s roles in the social/state life as well. The Cumhuriyet, kadınların toplum/devlet hayatındaki rollerini de first female judge was Suat Hilmi Berk, who took office in 1925. The first female değiştirdi. İlk kadın hakim, 1925 yılında göreve başlayan Suat Hilmi Berk lawyer was Süreyya Ağaoğlu, who officially received this title in 1927. oldu. İlk kadın avukat ise, 1927 yılında bu unvanı resmen alan Süreyya With the proclamation of the Republic, our administrative map also came Ağaoğlu idi. out. Accordingly, we had 71 provinces. The majority of them have remained to Cumhuriyet’in ilanıyla birlikte idari haritamız da ortaya çıktı. Buna be so. However, a few of them did not last as “provinces” long. For instance; göre 71 ilimiz vardı. Onların önemli çoğunluğu yoluna devam etti. Ancak Beyoğlu, Çatalca, Üsküdar, Kozan, Ergani, Silifke, Siverek, Şebinkarahisar. birkaçının ‘vilayet’ olarak ömrü uzun sürmedi. Örneğin; Beyoğlu, Çatalca Certainly, the firsts of the Republic include interesting facts from the areas Üsküdar, Kozan, Ergani, Silifke, Siverek, Şebinkarahisar.. of culture, arts and sports. Let’s continue with sports: The first live radio Cumhuriyet’in ilkleri arasında, kültür/sanat/spor alanlarında da broadcast of a football game was made in 1934. The game between Fenerbahçe kuşkusuz çok ilginç notlar var. Spordan iki notla devam edelim: Radyodan and the Austrian team WAC was commentated by Eşref Şefik. We do not naklen verilen ilk maç yayını 1934 yılında gerçekleşti. Fenerbahçe ile know whether Atatürk, the actual team of whom is still subject to discussions, Avusturyalı WAC takımı arasındaki maçı Eşref Şefik anlatmıştı. Hangi listened to this broadcast or not. Just as we do not know the result of the takımı tuttuğu hala tartışılan Atatürk o maçı dinlemiş miydi, bilmiyoruz. game played at the Fenerbahçe stadium, for we could not find it in any of our Tıpkı, Fenerbahçe stadında oynanan karşılaşmanın nasıl, hangi skorla resources! bittiğini -hiçbir kaynakta ulaşamadığımız için- bilmediğimiz gibi! Another note about football: Turkey’s first female photojournalist who Futboldan bir not daha: Türkiye’nin, futbolda uzmanlaşan ilk kadın specialized on football was Eleni Küreman. Küreman, whose journalism career foto muhabiri Eleni Küreman’dı. 1947 yılında gazeteciliğe başlayan began in 1947, was positioning herself behind a goal with her stylish dress, Küreman, şık elbisesi, topuklu ayakkabıları, bakımlı saçlarıyla bir kalenin court shoes and well-groomed hair, and waiting for the best moment to shoot. arkasına konuşlanır, en güzel kareyi beklerdi. Let’s finish our notes about the Republican era with a surname carved Cumhuriyet dönemine ait son notu, toplumun yüreğine kazınan bir into the heart of the society; of course, with the surname, Atatürk (“father of soyadı ile, elbette Atatürk soyadı ile verelim. Mustafa Kemal’in resmi Turks”). Mustafa Kemal’s first unofficial surname is known as “Öz”. However, olmayan ilk soyadı ‘Öz’ olarak bilinir. Ancak 1934 yılında, çağdaş in 1934, the law on surnames, which represented an important step towards dünyaya uyumun önemli adımlarından biri olan soyadı kanunu çıkmış ve modernization, was issued, and Mustafa Kemal was given the surname, Mustafa Kemal’e Atatürk adı verilmişti. Atatürk. Peki, bu konuda karara varmadan önce nasıl bir süreç izlendiğini Well, do you know the procedure followed before reaching a decision? When biliyor musunuz? Kanun gündeme geldiğinde, Cumhuriyet’in kurucusuna the law came on the agenda, the issue of choosing a surname for the founder nasıl bir soyadı seçilmesi gerektiği uzun uzadıya düşünüldü. Hatta of the Republic became a subject of long discussions. Even a parliamentary Meclis’te bu amaçla bir komisyon kuruldu. Tarih ve dil uzmanlarından commission was established. This commission, consisting of historians and oluşan komisyon, Atatürk’ten önce 13 soyadı tesbit etti ve önerdi. linguists, determined and proposed 13 surnames, before Atatürk. İşte Mustafa Kemal’e önerilen o 13 soyadı ve anlamları: Etel (Attila The 13 surnames proposed to Mustafa Kemal and their meanings are as adının orijinal söylenişi), Etelalp (aynı kökenden “büyük kahraman” follows: Etel (the original pronunciation of the name Attila), Etelalp (from the anlamında), Korkut (yavuz, heybetli), Arız (Türk kahramanlarından same origin, meaning “great hero”), Korkut (stern, majestic), Arız (inspired Alp Arız’dan esinlenerek), Ulaş, Yazır, Emen, Salır; Tokuş (yine Türk by Alp Arız, a Turkish hero), Ulaş, Yazır, Emen, Salır; Tokuş (again, from the tarihindeki kahramanların isimlerinden), Çoğaş (güneş, ışık), Begit names of heroes in the Turkish history), Çoğaş (sun, light), Begit (firm, strong), (sağlam, kavi), Ergin (irfan sahibi), Beşe (mümtaz, seçkin). Ergin (wise), Beşe (distinguished, superior).

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 13 14 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 GEZİ travel

Pınarbaşı: Doğa insanı çağırınca Şelaleler coşkuyla akıyor, derin kanyonlara dökülüyor... Kastamonu’nun Pınarbaşı ilçesi doğal güzellikleri, sıcak insanı ve gurmelerin favorisi mutfağıyla baştan çıkarıyor

2 Elif Türkölmez  Rasim Konyar

Pınarbaşı: When the nature calls one Waterfalls effusively flow and pour into deep canyons. The Pınarbaşı district of Kastamonu is tempting with its natural assets, friendly people and its cuisine favored by gourmets

Kastamonu’nun Pınarbaşı ilçesinde yeşilin her tonunu görmek mümkün Every shade of green is visible in the Pınarbaşı district of Kastamonu

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 15 astamonu sınırları dini amaçlarla kullanılan mağarada içinde bulunan Küre yapı kalıntıları, seramik ve küp Dağları Milli Parkı, parçaları ile lahitler, su sarnıcı, şapel Dünya Doğayı Koruma ve fırın kalıntıları bulunuyor. Vakfı’ncaK ‘Avrupa’daki tehdit altında bulunan ve korunması Ilıca Şelalesi: Ilıca Köyü gereken dokuz noktadan biri’. İşte yakınlarındaki şelalede, su 15 bu milli park ve içindeki yaşam metreden dökülüyor. Suyun alanı keşfedilmeyi bekleyen eşsiz döküldüğü alanda doğal bir havuz bir hazine gibi... Küre ormanları bulunuyor. Çok sayıda ağaç ve bitki içinde yer alan Pınarbaşı İlçesi ise, ile çevrili olan havuzun yüzmek için bu doğal güzelliklerin ortasında bir kumsalı da bulunuyor. yerleşim bölgesi olma şansını elinde bulunduruyor. Ankara’ya 240, Ilıca Hamamı: Ilıca Köyü’ndeki İstanbul’a ise 520 kilometre olan hamam Bizans Dönemi’nden kalma. bu şirin ilçe, günübirlik gezilerin Yontma taştan yapılmış kubbe yanı sıra, doğa yürüyüşü yapmak şeklinde 2 metre genişliğinde, 3.5 isteyenlerin tercih edebilecekleri bir metre uzunluğunda ve 1 metre 80 yer. Özellikle sonbaharda ormanın santim yüksekliğindeki hamamın zenginleşmesiyle, yürüyüşler daha duvarlarında sabunluklar da zevkli hale geliyor. Yani yolunuzu bulunuyor. Hamamın yaz ve kışın su buraya düşürmek isterseniz, şimdi ısısı 23 derece. en güzel zamanı… Pınarbaşı; kanyonları, şelaleleri, Horma Kanyonu: Zara Çayı’nın sıcakkanlı halkı ve mutfağıyla geçtiği kanyonda, suyun taştaki ünlü. Burada yapacağınız yürüyüş kireci aşındırmasıyla oluşan derin rotasında göreceğiniz doğal çukurlar bulunmakta. Kanyon, 3.5 güzelliklerden bazılarıysa şöyle: kilometre uzunluğunda. Yüzyıllar önce burada yaşayan insanlar, Valla Kanyonu: Pınarbaşı’nın 26 kayaları oyarak su kanalı açıp, kilometre kuzeyinde Muratbaşı bu kanaldan su ile çalışan un Köyü yakınlarında, Devrekani Çayı değirmenine su akıtırmış. Fiziksel ile Kanlıçay’ın buluştuğu yerde olarak oldukça zorlayıcı olduğunu başlıyor bu muazzam güzellikteki kanyon. Kuzeyde bulunan Cide’ye doğru yaklaşık 10 kilometre uzanan kanyon, Hamitli Köyü yakınlarında sona eriyor. Kanyonun iki tarafında bulunan 800-1200 metrelik kayalıklarda kartal, şahin, akbaba gibi kuşların yuvalarına sıkça rastlanıyor. Şanslıysanız kuşları havada süzülürken de görebilirsiniz. Burası çok büyük bir kanyon ve amatörler için oldukça tehlikeli. Bu yüzden profesyonellerden yardım almadan yürüyüşe çıkmamakta fayda var.

Ilgarini Mağarası: Sorkun Yaylası’ndaki bu mağara 3. ve 4. zamanda oluşmuş. Oldukça etkileyici ve büyük bir mağara. 160-220 milyon yaşında olduğu tahmin ediliyor. Mağaradaki sarkıt ve dikitler ise bir milyon yıllık. Mağaranın uzunluğu 850 metre, derinliği ise 250 metre. Roma ve Valla Kanyonu (en üstte), Ulus Yolu (üstte) ve Ilıca Şelalesi (sağda) Bizans Dönemi’nde iskan alanı ve Valla Canyon (uppermost), Ulus Road (above) and Ilıca Fall (right)

16 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 The Küre Mountains National Ilgarini Cave: This cave located Park situated inside the territory in the Sorkun Plateau reportedly of Kastamonu is ‘one of the nine was formed in the Neogene threatened points in Europe that and Quarternary Periods. It is should be protected’, according to an impressive and large cave. the World Wide Fund for Nature. Supposedly, it is 160-220 million This national park and the living years old. The stalactites and space inside it are like a treasure stalagmites in the cave are one million that waits to be discovered. Now, years old. The cave is 850 meters the Pınarbaşı district situated inside long and 250 meters deep. There the Küre Mountains is a settlement are remains of buildings, pieces of that experiences the luck of being ceramics and jars, and remains of among these natural assets. This nice sarcophagi, a cistern, a chapel and an district, which is located 240 km from oven in the cave, which was used as Ankara and 520 km from İstanbul, a place of settlement and for religious could be preferred by day-trippers purposes in the Roman and Byzantine and trekkers. Especially during periods. autumn months, when the forest becomes richer, trekking becomes Ilıca Waterfall: The water of the more pleasurable. In other words, fall near the Ilıca Village falls from a now, it is the best time to visit this height of 15 meters. There is a natural place. pond behind the fall. The pond, which Pınarbaşı is famous for its canyons, is surrounded by many trees and falls, friendly people and cuisine. plants has a beach as well, which Some of the natural assets that you allows swimming. will see during a trek here are as follows: Ilıca Bath: The bath in the Ilıca Village dates from the Byzantine Valla Canyon: This extraordinarily period. There are soap dishes on the beautiful canyon begins at the walls of the dome-shaped 2-meter- confluence of the Devrekani Stream wide, 3.5-meter-long and 1.80-meter- and the Kanlıçay (“bloody stream”) high bath made of cut stone. The near the Muratbaşı Village located 26 water temperature is 23 degrees km north of Pınarbaşı. This about-10- Celsius in summer and winter. km-long canyon extending towards the Cide to the north ends near the Horma Canyon: The canyon, through Hamitli Village. The 800-to-1200- which the Zara Stream flows, has meter-high rocks on both sides of the deep holes formed by the erosion canyon contain many nests of birds of lime layers. The canyon is 3.5 such as eagles, hawks and vultures. km long. Reportedly, hundreds of If you are lucky, you can see those years ago, people who lived here birds flying. This is a very large were building canals into the rocks canyon, which is quite dangerous to supply water to the flourmill. The for amateurs. Thus, it is better traces of this physically challenging not to walk in the canyon without undertaking can still be seen on the professional support. rocks in the canyon. The mouth of the

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 17 tahmin edebileceğimiz bu işin bayramlık ve düğünler için ayrı izlerini kanyondaki kayalarda giyilen kıyafetler, ‘yelek’, ‘kuşak’, hala görebilirsiniz. Kanyon ‘önlük’, ‘şalvar’ ve ‘boncuklu girişi Meydandüzü diye bilinen takke’den oluşuyor. Havza’dan başlar. Ayıderesi’ni Pınarbaşı, Azdavay’a bağlı bir geçerek Ilıca Şelalesi’nde sona erer. köy iken, 4 Temmuz 1987’de Burayı da ‘bir bilenle’ gezmekte ilçe olmuş. Burada ve çevresinde fayda var. sırayla Gasgaslar, Kimmerler, Lidyalılar, İranlılar, Helenler, Etrafta ‘fistanlı’ kadınlar… Pontuslar, Romalılar, Bizanslılar Pınarbaşı yemyeşil ormanlarla ve Çobarlar hakim olmuş, kaplı, suyun bol olduğu bir 1460 yılından itibaren Osmanlı yerleşim. Kayın, gürgen, çam, İmparatorluğuna katılmış. meşe ve göknar gibi başlıca Önceki adı Erkemle olan Pınarbaşı, ağaç türlerinin ve yeşilin her Roma ve Bizans İmparatorluğu tonunun bulunduğu orman Dönemi’nde kalabalık bir yerleşim içerisinde bulunan köyler yeriymiş. Köyde bugün hala, ise, zengin kültür ve folklorik Bizans kalıntılarına rastlanabilir. özellikleriyle dikkat çekiyor. Pınarbaşı genel olarak tarihi Yüzyıllardır renkli tonlardan kalıntılar bakımından zengin bir oluşan geleneksel ‘fistanlarını’ ilçe. Sümenler Köyü sınırlarında giyen Pınarbaşılı kadınlar, doğayla bulunan Hacet Kayası, Çalkaya uyum içerisindeler. Orman Köyü’nün batısında bulunan köylerinde yaşayan kadınların Kurtgirmez Mağarası, güneyinde tamamının tercih ettiği sarı, yeşil Kedikayası ve Çamkışla’daki ve mor renklerden oluşan ‘fistan’, Kızkayası bu önemli kalıntılardan Valla Kanyonu’ndan görünüm A view from the Valla Canyon Pınarbaşı ve Kastamonu’nun bazıları… Azdavay İlçesi’ne özgü. Pınarbaşı; yemyeşil doğası, vahşi ‘Bekarlar’, ‘gelinler’ ve ‘evli kanyonları, coşkulu şelaleleriyle kadınlar’ için ayrı ayrı özelliklere doğa tutkunlarını bekliyor. canyon begins at Havza, known as the ‘waistcoat’, ‘waistband’, ‘apron’, sahip olan yörenin kıyafetleri, Misafirperver halkı ve lezzetli Meydandüzü. It passes through the ‘shalwar’ and ‘beaded cap’. beş parçadan oluşuyor. Günlük, yemekleri de cabası… Ayıderesi (“bear creek”) and ends at Pınarbaşı, formerly a village affiliated the Ilıca Waterfall. It is better to visit with Azdavay, became a district on this place as well with a person who July 4, 1987. The region was ruled by knows this region. the Kaskians, Cimmerians, Lydians, Persians, , Pontus, Romans, Women with ‘fustanellas’ Byzantines and Tchobars in sequence, Pınarbaşı is a settlement covered and incorporated into the Ottoman with green forests with plenty of Empire from 1460 on. water resources. The villages in The Çamkışla (formerly Erkemle) the forests, which contain beeches, village in Pınarbaşı reportedly was a hornbeams, pines, oaks and firs in heavily populated settlement in the particular and all shades of green, Roman and Byzantine Periods. One attract interest with their rich cultural can still see Byzantine remains in the and folkloric features. The women of village. In general, Pınarbaşı is a rich Pınarbaşı, who wear the traditional district in terms of historical remains. colorful dress, ‘fustanella’ (fistan), for The Hacet (“convenience”) Rock inside hundreds of years, are in harmony the territory of the Sümenler Village, with the nature. The ‘fustanellas’, the Kurtgirmez (“wolf does not enter”) which bear the colors preferred by Cave located west of the Çalkaya all women living in forest villages, Village, the Kedikayası (“cat rock”) namely yellow, green and purple, south of the same village, and the are peculiar to Pınarbaşı and to the Kızkayası (“girl rock”) in Çamkışla are Azdavay district of Kastamonu. some of them. The local dresses, which have Pınarbaşı is ready to host nature different features for ‘singles’, lovers with its green nature, wild ‘brides’ and ‘married women’, and canyons and effusive waterfalls; not for ordinary days, festivals and to mention its hospitable people and ceremonies, consist of five pieces: delicious dishes.

18 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 ‘Keşkek’ten ‘Banduma’ya, ‘Etli ekmek’ten, ‘Kızılcık şurubu’na…

Pınarbaşı’nda binlerce yıllık kültür birikimi ve bitki çeşitliliği, kendisini yemek kültürünün zenginliğinde gösteriyor. Kastamonu yemek kültüründe en az 812 yemek çeşidi var. Anadolu’da yemek kültürü benzerlik gösterir. Ama bu yemeklerden yaklaşık 500’ü Anadolu’nun diğer yörelerinde bilinmez. Yöresel yemek kültüründe ekmekler, çorbalar, et yemekleri, hamurlu yemekler, sebze yemekleri, tatlılar ve içecekler var. Ayrıca sanayi bitkileri, şekercilik ve meyvecilik de ilerlemiş. Şekercilik Kastamonu için çok önemli. Ünlü şekercilerin hemen hepsi Kastamonu kökenli. Banduma Zira burada şeker pancarı tarlaları çok geniş. Pancarın yemeği (üstte) ve Etli yapılıyor, çok lezzetli olan yaprağından da . Kastamonu Ekmek Banduma (above) ayrıca lokumları ve çekme helvasıyla da ünlüdür. Yemek kültürü and Bread with denildiğinde akla gelen servis kapları, pişirme araçları açısından Meat da zengin bir kültür mirasına sahip. Özellikle Küre’de çıkarılan ve yaklaşık olarak 3 bin 500 yıldır işletilen bakır madenleri sayesinde yöreye özgü bakır servis ve saklama kapları yapılıyor. Ayrıca yaslağaç, bisleğeç, oklağaç gibi ahşap kaşık ve kepçeler de mutfak kültürünün önemli parçaları. Yöresel yemeklerden bazıları: Yoğurt çorbası, mancar yemeği, çorbası, banduma, etli ekmek, kızamık çorbası, kara çorba, kırtıl, kabalak dolması, peru, yayım çorbası, From ‘Keşkek’ sütlü çorba, ıspıt kavurma, keşkek, malak, turşu kavurma, karalahana dolması, kabakçiçeği dolması, kızılcık şurubu, elma ekşisi, kuşburnu to ‘Banduma’, marmelatı, Ihlamur çiçeği, ada çayı, delioğlan sarığı… from ‘Bread with meat’ to ‘Cranberry juice’

The cultural accumulation of thousands of years and the diversity of plants in Pınarbaşı are reflected by its rich cuisine. The cuisine of Kastamonu contains at least 812 dishes. In Anatolia, local cuisines are similar. However, about 500 of these dishes are not known in other localities of Anatolia. The local cuisine includes breads, soups, meat dishes, , vegetable dishes, desserts and beverages. Additionally, industrial crops, production and fruit growing are developed. Confectionery production is very important for Kastamonu. Most of the confectionery producers are of Kastamonu origin. There are plenty of sugar beet fields here. There are beet dishes and wrapped dishes prepared with delicious beet leaves. Additionally, Kastamonu is famous for its Turkish delights and çekme (“pulled”) . Service plates and cooking utensils as well reflect a rich cultural heritage. Especially thanks to the copper mines in Küre, which are operated for about 3,500 years, copper service and storage utensils peculiar to the region are produced. Furthermore, wooden spoons and ladles such as “yaslağaç”, “bisleğeç” and “oklağaç” are among the important local kitchen utensils. Tirit (üstte) ve Some of the local dishes are the following: Yoghurt soup, sugar beet dish, Çekme Helva Tirit (above) and Çekme tarhana (wheat and yoghurt) soup, banduma ( with turkey), bread (“pulled”) Halva with meat, kızamık (berberis vulgaris) soup, kara (“black”) soap, kırtıl (sweet pastry), kabalak dolması (stuffed dish), peru, yayım (pasta) soup, soup with milk, ıspıt kavurma (roasted vegetable), keşkek (meat and wheat dish), malak (pastry), roasted pickles, stuffed kale, stuffed blossoms, cranberry juice, sour apple juice, rosehip marmalade, lime flower, sage, delioğlan sarığı (pastry).

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 19 MÜZE museum

Yeşiller içinde bir eski zaman sarayı Yıldız Sarayı, Yıldız Korusu içinde pek çok farklı yapıdan oluşan bir kompleks. Osmanlı İmparatorluğu’nun son dönemlerinde padişahlara ev sahipliği yapan saray bugün İstanbullular’ın sakin bir gün geçirmek için tercih ettiği dingin bir sığınak

2 Elif Türkölmez  Rasim Konyar

A palace of old times among the green The Yıldız Palace is a complex of many different buildings inside the Yıldız Grove. Today, the palace, which had hosted sultans in the last periods of the , is a quiet shelter preferred by İstanbulians who want to have a restful day

20 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 21 eçmiş yüzyılların anısı yapıları ve parklar bütünü. Yani Of course, the memories of past where one can promenade or walk. en fazla mimaride gezi ve yürüyüşlere, sessiz çalışma centuries are reflected mainly by the One of the most important features yaşıyor şüphesiz. ortamı imkanına sahip. architecture. The pavilions, palaces of the Yıldız Palace is the theatre Her gün önünden Yıldız Sarayı’nın en önemli and parks, so to say, still echo the building built by Sultan Abdülhamid geçipG gittiğimiz köşkler, saraylar, özelliklerinden biri de, Padişah II. voices of people who lived there, II. Opera companies coming from parklar bizden yıllarca evvel orada Abdülhamid’in burada yaptırdığı who passed nearby. In İstanbul, Italy were interpreting the then most yaşamış, oradan geçmiş kişilerin tiyatro binası. İtalya’dan gelen one of the places where you will popular works for Abdülhamid II sesleriyle çınlıyor sanki hala. opera kumpanyaları, bu ilk ve experience this feeling deeply is the and the court at the first and only İstanbul’da bu duyguyu en yoğun tek Osmanlı saray tiyatrosunda Yıldız (“star”) Palace in Beşiktaş. Ottoman court theatre. Abdülhamid hissedeceğiniz yerlerden biri de II. Abdülhamid ve saray halkı This palace is quietly witnessing its was a sultan who loved theater Beşiktaş’taki Yıldız Sarayı. Yeşil bir için dönemin en sevilen eserlerini age, inside a green garden. This is a and especially opera much. Thus, bahçe içinde, sessiz sakin devrinin yorumluyordu. Abdülhamid place, which witnessed many firsts, he appointed Arturo Stravolo, tanıklığını yapıyor. tiyatroyu özellikle de operayı as well as both entertainments and an Italian, as the director of the Pek çok ilklerin yaşandığı, hem çok seven bir padişah. Bunun grief. Yıldız Palace Theatre built in 1889. eğlencelere hem acılara tanıklık için 1889’da inşa edilen Yıldız It was built in 1789 for Mihrişah Stravolo’s children and sons-in- etmiş bir yer burası. Sarayı Tiyatrosu’na İtalyan Arturo Sultan, Sultan Selim III’s mother. law, who were artists too, played in Sultan III. Selim’in annesi Stravolo’yu yönetmen olarak It witnessed its most glorious days the works performed at the Yıldız Mihrişah Sultan için, 1789 yılında atamış. Stravolo’nun sanatçı during the reign of the Ottoman Palace Theatre, until 1909, when yapılmış. En büyük görkemini ise olan çocukları ve damatları da II. sultan Abdülhamid II. For, then it Abdülhamid was dethroned. Osmanlı padişahı II. Abdülhamid Abdülhamid’in tahttan indirildiği served as the main palace of the The operas and operettas performed Dönemi’nde yaşamış. Çünkü 1909 yılına kadar, Yıldız Sarayı Ottoman Empire. Abdülhamid, who at the Yıldız Palace Theatre o zamanlar burası Osmanlı Tiyatrosu’nda sahneye konan reportedly had wanted to have a reportedly were waiting to be Devleti’nin ana sarayı olarak eserlerde rol almış. more quiet life, chose this place discovered in the archive of Stravolo hizmet vermiş. Biraz daha sakin bir Yıldız Sarayı Tiyatrosu’nda instead of the Dolmabahçe Palace. since then. This archive, which had hayat sürmek isteyen Abdülhamit oynanan operalar, operetler o The Yıldız Palace is not a single been preserved by many generations Dolmabahçe’yi değil, burayı tercih günden bu yana Stravolo’nun building like the Dolmabahçe Palace, of the family of Stravolo living in etmiş. Yıldız Sarayı, Dolmabahçe arşivinde keşfedilmeyi but a complex of palaces, pavilions, Italy, was recently donated to the Sarayı gibi tek bir yapı halinde bekliyormuş. Stravolo’nun administrative, guard and service Yıldız Palace Foundation by Natale değil, Marmara Denizi sahilinden İtalya’da yaşayan ailesi tarafından buildings and parks located inside a Carlotti, Stravolo’s grandchildren. başlayarak kuzeybatıya doğru kuşaklar boyu saklanan bu arşiv, garden and grove extending from the Pieces from this archive, which will yükselip sırt çizgisine kadar tüm kısa süre önce sanatçının torunu shore of the towards shed light on an important period yamacı kaplayan bir bahçe ve Natale Carlotti tarafından Yıldız the northeast, covering a whole slope of the Turkish opera history, have koruluk içine yerleşmiş saraylar, Sarayı Vakfı’na bağışlanmış. up to the crest line. In other words, started to be performed at the Yıldız köşkler, yönetim, koruma, servis Türk opera tarihinin önemli bir it is a quiet working environment Palace since the previous month.

Yıldız Sarayı’nın ön cephesi. Sultan III. Selim, sarayı annesi Mihrişah Sultan için yaptırmıştı Front facade of the Yıldız Palace. It was built by Sultan Selim III for his mother Mihrişah Sultan

22 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 the Yıldız Park today, is located between Beşiktaş and Ortaköy, covers an area of about 46 hectares, and it is the largest grove in the city. Additionally, this place is known as the laurel forests mentioned in various sources of history, and as the green where Pan played his flute on the Bosphorus, according to mythological stories. The Yıldız Grove, the name of which appears first in the records belonging to the period of Suleiman the Magnificent, was begun to be called the ‘Kazancıoğlu Garden’ in the early-1600s, and hosted the fabulous ‘Çerağan parties’ during the Tulip Period (1718-1830). It is known that the grove was a training venue for the Asakir-i Mansure-i Muhammediye corps established after the disbandment of the Janissary corps. According to written sources, the grove, in which Bezm-i Alem Sultan Yıldız Korusu’ndan bir görünüm (üstte) ve Kış Bahçesi (altta) also built a summer palace, was A view from the Yıldız Grove (above) and the Winter Garden (below) connected to the palace via a bridge decorated with stone and marble that is partially standing on the present- dönemine ışık tutacak bu arşiv Korusu, Lale Devri’nin masalımsı Furthermore, the Yıldız Palace was day main street, and the grove geçen aydan itibaren Yıldız ‘Çerağan eğlenceleri’nin one of the hosts of the Opera Festival accessible only to the sultan and Sarayı’nda sahnelenmeye başladı. düzenlendiği yer olarak da held in July, and welcomed many his close inner circle was called the Yıldız Sarayı aynı zamanda tarihte yer alıyor. Korulukta, famous opera performers. ‘Mabeyn Garden’. Temmuz ayı boyunca devam yeniçeri teşkilatı kaldırıldıktan These gardens were incorporated into eden Opera Festivali’ne de ev sonra kurulan Asakir-i Mansureyi İstanbul’s largest grove the sultan’s gardens during the reign sahipliği yapmış, birbirinden ünlü Muhammediye’nin eğitimlerinin The region containing the Yıldız of Sultan Ahmed I, and afterwards, operacıları ağırlamıştı. de burada yapıldığı biliniyor. Palace was a hunting ground of many structures were added in Bezm-i Alem Sultan’ın da bir sultans from the period of Suleiman different times, according to the İstanbul’un en büyük korusu kasır inşa ettirdiği bu koruluğu, the Magnificent on. The area needs. These structures, outstanding Yıldız Sarayı’nın içinde bulunduğu bugünkü ana cadde üzerinde bir containing the palace is in fact a examples of their periods, made this bölge Kanuni Sultan Süleyman kısmı halen ayakta duran taş ve grove. This grove, which is also called place a living space. döneminden başlayarak padişahlar mermer işlemeli köprüyle saraya için bir avlanma yeri olmuştu. bağladığı ve o dönemde sadece Sarayın içinde bulunduğu alan bir padişah ile yakın çevresinin koru aslında. Bugün Yıldız Parkı kullanabildiği korunun ‘Mabeyn olarak da anılan koru, Beşiktaş Bahçesi’ adı ile anıldığı yazılıyor. ile Ortaköy arasında, yaklaşık 46 Bu bahçeler I. Ahmet döneminde hektarlık alanı ile kent içerisindeki padişah bahçeleri arasına katılmış en büyük koru olma özelliğini ve bundan sonra bölgeye değişik taşıyor. Burası ayrıca, çeşitli zamanlarda, gereksinim oldukça tarih kaynaklarında adı geçen birçok yapı eklenmiş. Devrinin en defne ormanları ve mitolojik özenle yapılmış yapıları arasında öykülerdeki ‘Pan’ın Boğaziçi’nde sayılabilecek olan bu yerler, flütünü çaldığı yeşillikler olarak da burayı yapı bakımından bir yaşam biliniyor. alanı haline getirmiş. İsmine ilk kez Kanuni Sultan Yıldız Sarayı Tanzimat Dönemi’nde Süleyman dönemindeki kayıtlarda siyasi yaşamın asıl eksenini rastlanan ve 1600’lü yılların oluşturan Bab-ı Ali’yi gölgede başında ‘Kazancıoğlu Bahçesi’ bırakmış. 1882’de Mithat olarak anılmaya başlanan Yıldız Paşa ve Mahmut Celaleddin

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 23 Paşa’nın idamına hükmeden The Yıldız Palace reportedly İlklerin sarayı… saray mahkemesi Yıldız outshined the Bab-ı Ali (Ottoman Sarayında gerçekleşmiş ve bu Porte), the main center of political nedenle Yıldız Mahkemesi life, in the Tanzimat (reorganization) • Türkiye’de beyaz kumaştan ilk gelinliği, Yıldız Sarayı’nda adını almış. Bu tarihten sonra Period. In 1882, Midhat Pasha 1898’de Gazi Osman Paşa’nın oğlu Kemalettin Paşa ile evlenen II. Yıldız Sarayı, II. Abdülhamid’in and Mahmud Celaleddin Pasha Abdülhamid’in kızı Naime Sultan giymiş. Ülkemizde ilk telefon hattı yönetimine istinaden bir were judged here by the royal çekilen ve elektrikle aydınlatılan mekânların başında Yıldız Sarayı ‘korku’ merkezi olarak court, which sentenced them to geliyor. Yine Türkiye’de elektrikle çalışan ilk tekne Yıldız Sarayı Has ünlenmiş ve bir dönem ‘yıldız’ death; thus the palace was called Bahçesi havuzunda Sultan II. Abdülhamid tarafından kullanılmış. İlk sözcüğünün Osmanlı basınında the Yıldız Court. Afterwards, the sinema gösterimi de 1896’da yine Yıldız Sarayı’nda yapılmış. kullanımı, siyasi çağrışımları Yıldız Palace became famous as a • Sarayda yaz aylarında sünnet düğünleri gerçekleştirilirdi. Hatta, olabileceği gerekçesiyle, II. center of ‘horror’ with regard to Halife Abdülmecit’in düzenlediği bir düğünde şair Orhan Veli Kanık Abdülhamid’in sansür idaresi the rule of Abdülhamid II and the da sünnet olmuştu. tarafından engellenmiş. Sultan use of the word ‘yıldız’ (star) by • Saraydaki pek çok yapı İtalyan mimar Raimondo D’Aronco’nun Abdülhamit’in 1909 yılında the Ottoman press was banned by elinden çıkmış. Limonluk ve seralar da onun eseri. Avrupa’da daha 31 Mart Vakası’ndan sonra the censorship administration of çok ‘portakallık’ olarak tasarlanan mekan, İstanbul’da limonluk tahttan indirilmesi üzerine saray Abdülhamid II, because of possible olmuştur. Çünkü Türk mutfağında çay, çorba ve hemen hemen bir halk kalabalığı tarafından political associations. When Sultan diğer tüm zeytinyağlı yemeklere limon eklenir. yağmalanmış ve kısmen de Abdülhamid was dethroned in 1909 yakılmış. after the March 31 Incident, the Sultan II. Abdülhamid palace was looted and partially elektrikle çalışan ilk tekneyi Yıldız Her metrekaresine burnt by a crowd of people. Sarayı Has Bahçesi ‘altın’ döküldü havuzunda kullanmıştı The first electric boat Yıldız Sarayı, hakkında en çok ‘Gold’ was poured on each was used by Sultan konuşulan, rivayetler söylenen square meter of it Abdülhamid II in the pool of the Imperial Osmanlı saraylarından biri. The Yıldız Palace is one of the Garden of the Yıldız Mesela, II. Abdülhamid’in Malta, Ottoman palaces, which are popular Palace

The palace of firsts

• In Turkey, the first white bridal dress reportedly was worn by Abdülhamid II’s daughter Naime Sultan, who married Gazi Osman Pasha’s son Kemalettin Pasha in 1898. In our country, the Yıldız Palace was one of the first places connected to telephone and electricity services. Turkey’s first electric boat was used by Sultan Abdülhamid II in the pool of the Imperial Garden (Has Bahçe) of the Yıldız Palace. • Circumcision feasts were held at the palace in summer months. Orhan Veli Kanık, the famous poet, also was circumcised here during a feast held by Caliph Abdülmecid. • Many buildings in the palace were designed by the Italian architect Raimondo D’Aronco. The lemonry and the greenhouses were built by him. The space, which was usually designed as an ‘orangery’ in Europe, became a ‘lemonry’ in İstanbul. For, in the Turkish cuisine, lemon is added to tea, soups and almost all dishes with oil.

24 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 topics of conversations and rumors. In accordance with a protocol, the For instance, it is known that grove was called the ‘Yıldız Park’ Abdülhamid II, who spent much for from 1940 on. The park, which was the landscaping of the grove carried neglected in 1960s and 1970s, was out by local and foreign masters, re-arranged, and the pavilions inside while building the pavilions of Malta, it were renovated, in accordance Çadır, Şale, Kaskat, Limonluk, Set with a protocol signed in 1979 by and Cihannuma, and the Palace Çelik Gülersoy, director general of Theatre, wrote into the guestbook: the Touring and Automobile Club of ‘gold was poured on each square Turkey, and Aytekin Kotil, Mayor of meter of it’. In the republican era, İstanbul. You can directly reach the the Yıldız Grove was re-arranged, palace if you enter the grove from and the Şale Kiosk was assigned the Barbaros Boulevard direction. to an Italian operator in 1925, to The palace has a quite complex be used as a casino. This improper structure, and the administrative manner of use was ended by an buildings include the Büyük Mabeyn order of Atatürk, and the retrieved (State Apartments), Şale Kiosk, kiosk was emptied. The Yıldız Palace Malta Kiosk, Çadır Kiosk, Yıldız complex was divided into three parts Theatre and Opera House, Yıldız in the 1930s, and when the Military Palace Museum and the Imperial Academy left the section assigned to Porcelain Factory. Additionally, the it in 1978, this section was attached Yıldız Palace Clock Tower inside the to the Ministry of Culture. The grove is worth seeing. When the Şale Kiosk was handed over to the Yıldız grove is seen while going from parliament, and the Malta and Çadır Beşiktaş towards Ortaköy, one feels Kiosks to the İstanbul Metropolitan a desire to turn left and travel to Municipality. the past.

Yıldız Sarayı’ndan görünümler Views from the Yıldız Palace

Çadır, Şale, Kaskat, Limonluk, Set 1940’tan itibaren koru ‘Yıldız ve Cihannüma köşkleri ile Saray Parkı’ adını aldı. 1960-70’li Tiyatrosu’nu inşa ettirirken, yerli yıllarda bakımsız kalan park, ve yabancı uzmanlara büyük 1979 yılında Türkiye Turing ve paralar harcayarak düzenlettiği Otomobil Kurumu Genel Müdürü koru için hatıra defterinde ‘her Çelik Gülersoy ile İstanbul metre karesine altın döküldü’ Belediye Başkanı Aytekin Kotil ifadesine yer verdiği biliniyor. arasında imzalanan protokolle, Cumhuriyetin ilanından sonra içindeki köşkler restore edilerek da Yıldız Korusu’nda yeni yeniden düzenlendi ve kullanıma düzenlemeler yapılırken, 1925’te açıldı. bir İtalyan işletmeciye verilen ve Barbaros Bulvarı yönünden bir casino olarak kullanılan Şale girdiğinizde direkt olarak Saray’a Köşkü, Atatürk’ün emriyle bu ulaşabiliyorsunuz. işletmeciden alınıp boşaltılarak Saray oldukça karmaşık bir yapıya yanlış bir kullanımın önüne sahip olup yönetim yapıları geçildi. 1930’larda Yıldız Sarayı Büyük Mabeyn, Şale Köşkü, kompleksi üç bölüme ayrılırken, Malta Köşkü, Çadır Köşkü, Yıldız 1978’de Harp Akademisi’nin Tiyatro ve Opera Evi, Yıldız Saray kendisine ayrılan bölümden Müzesi ve İmparatorluk Porselen ayrılmasıyla burası Kültür Üretimevi’ni kapsıyor. Ayrıca koru Bakanlığına bağlandı. Şale Köşkü içindeki Yıldız Sarayı Saat Kulesi TBMM’ye, koruluk ile içindeki de görülmeye değer. Beşiktaş’tan Malta ve Çadır köşkleri ise Ortaköy yönüne ilerlerken, Yıldız İstanbul Büyükşehir Belediyesi’ne Korusunu görünce insanın sola verildi. dönüp geçmişe bir yolculuk İmzalanan bir protokolle, yapası geliyor. ŞEYLERİN TARİHİ history of things

KURBAN: İNSANLIK KADAR ESKİ Kimi zaman bir at ya da koyun... Kimi zaman bir insan... Hatta kurban kesenin kendi çocuğu.. İnsanoğlu, tarih boyunca kurbanlarıyla tanrıya ulaşma çabasında olmuş. Kurban Bayramı vesilesiyle, işte o tarihten çarpıcı sayfalar

2 Aylin Şen

26 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 SACRIFICE: AS OLD AS HUMANITY Sometimes a horse or a sheep, sometimes a human being, and even the own child of the sacrificer: The humankind tried to reach God throughout the history. Below are some striking examples, on the occasion of the Feast of the Sacrifice

Belize şehrinde bulunan Altun Ha’daki Maya Tapınağı Mayan temple in Altun Ha, Belize TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 27 erhalde ‘günah keçisi’ Probably everyone knows the deyimini bilmeyen word, “scapegoat.” Well, did you yoktur. Peki, bunun know that this was not just a word, bir deyimden öte but some goats were once chosen Holduğunu ve bir zamanlar bazı for such a “title”? keçilerin böyle bir ‘unvan’ için Thousands of years ago, the seçildiğini biliyor muydunuz? Jews were choosing a goat from Binlerce yıl önce Yahudiler, sürüden the herd, loading all their sins bir keçiyi seçiyor ve ona tüm on to the goat, and sending it to günahlarını yükleyip çöle salıyordu. the desert, or throwing it down Ya da Kudüs yakınlarında bir a steep hillside near Jerusalem. uçurumdan aşağı atıyordu. Kimi It was called the “escape goat” yerde ‘kurtulan keçi’ deniyordu. in some places, but in time, the Ama zamanla ‘günah keçisi’ deyimi word “scapegoat” became widely yerleşti, genel kabul gördü. Ne de accepted. It was carrying all sins of olsa keçi, tam anlamıyla bu işlevi the Israelites away and purifying, yerine getiriyordu. İsrail halkının relieving them. tüm günahlarını alıp gidiyor ve This belief mentioned in the Old onları temizliyor, feraha çıkarıyordu. Testament had a counterpart in the Eski Ahit’te, yani İncil’de sözü Ancient too. However, the edilen bu inanışın benzeri, Antik latter one had a great difference. Yunan’da da geçerliydi. Çok çok In the Ancient Greece, the goat önemli bir farkla. Antik Yunan’da was replaced by a human being. keçinin yerini insan alıyordu. Veba A male or a female was chosen to ya da benzeri hastalıkları, doğal prevent illnesses such as plague afetleri önlemek için bir erkek ve and natural disasters. The female bir kadın seçiliyordu. Muhtemelen or male, probably chosen among ‘Atina yurttaşı’ kabul edilmeyenler those who were not “citizens arasından seçilen kadın ve erkek of Athens”, were adorned with zeytin dallarından taçlarla süsleniyor crowns made from olive branches ve kent dışına çıkartılıyordu. and taken out of the city. Then, Sonrası, keçinin başına gelenlerden they became subject to a more daha acımasızdı. Kadın ve erkek cruel practice. The female or ‘günahların kefareti’ olarak male was stoned to death, as “the ölünceye kadar taşlanıyordu. atonement of sins”.

Rembrandt’ın Hz. İbrahim’i konu alan tablosu (üstte) ve genç erkek domuzun kurban edilişini gösteren Attika işi tabak (sağda) Rembrandt’s painting on Abraham (above) and An Attic red-figure cup which is showing sacrifice of a young boar

28 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 Mayalar’ın kurban A god nourished with hearts! to Huitzilopochtli, the god of sun. töreni Of course, this was not a belief peculiar However, in order to become powerful Sacrificial ceremony of Mayans to only these two civilizations. Human and be able to protect the people, this beings offered sacrifices to protect god had to eat the hearts and drink the themselves in all periods of history. bloods of these victims. The sacrificial Even before the Common Era, animals ceremonies were wild shows to fulfill were chosen as sacrifices in many this necessity. civilizations, including the ancient The victims were usually chosen Turkish ones. among prisoners. They were adorned In the Divanü Lügati’t-Türk, one of with feathers and snake figures. Then, the oldest dictionaries of the Turkish they were taken to the altars on tops of language, the word corresponding pyramids. There, priests removed and to sacrifice is “yağış”. The word ate their hearts and drank their bloods, corresponding to offering (“adak”) is while flutes were played. almost the same: “Idhuk/ıduk”. Its As implied by the word “usually”, the definition is as follows: “Idhuk: Every victims were not only prisoners. The article which is holy and sacred. Every people, who believed in the holiness animal offered is called so. These of the act, sacrificed their children as animals are not loaded, milked or well. shorn, and they are kept for an offering According to records and oral of their owners.” narratives, at times, sacrificial The sacrifices/offerings of the ancient ceremonies resembled massacres. Turks were usually horses, their most For instance, the sacrificial ceremony valuable possessions. performed for the inauguration of a However, human beings were temple in 1486 or 1487 lasted four Kalple beslenen tanrı! halkını koruyabilmesi için o sacrificed in some civilizations, such as days and four nights. For, about 20 Elbette bu, yalnızca o iki uygarlığa kurbanların kalplerini yemesi, the Ancient Greece. And in groups! thousand people were sacrificed on özgü bir inanış değildi. Tarihin her kanlarını içmesi gerekiyordu. Aztecs, who created a great civilization altars. Only about 35 years later, the döneminde, insanlar kendilerini Kurban ayini de, işte bunun between 400 and 1521 AD in the same people became the victims of a koruyabilmek için kurban adamış, gereğini yerine getiren vahşi bir present-day Mexican territory, war. The war, which had ended with kurban kesmişti. Milat öncesinde gösteri demekti. were renowned for their bloody the victory of Cortes, had brought the bile pek çok uygarlıkta, kurban Genellikle esirler arasından ceremonies. Humans were sacrificed end of Aztecs and their traditions too. olarak hayvanlar seçilirdi. Örneğin seçilirdi kurbanlar. Tüyler ve yılan figürleriyle süslenirlerdi. Daha eski Türkler’de. İspanyol Komutan Cortes Türk Dili’nin en eski sözlüklerinden sonra piramitlerin tepesindeki Spanish Commander Cortes Divanü Lügati’t-Türk’te kurban sunak yerine götürülürlerdi. Orada karşılığı olarak ‘yağış’ sözcüğü flüt eşliğinde rahipler kurbanların geçiyor. Adak karşılığı olarak da, kalplerini çıkarıp yer, kanlarını neredeyse aynı kelimeye rastlanıyor: içerlerdi. ‘Idhuk/ıduk.’ Açıklaması da şöyle ‘Genellikle’ sözcüğünün de ima yapılıyor: “Idhuk: Kutlu ve mübarek ettiği üzere, kurbanlar sadece olan her nesne. Bırakılan her esirler arasından seçilmiyordu. hayvana bu ad verilir. Bu hayvana Eylemin kutsallığına inanan halk, yük vurulmaz, sütü sağılmaz, yünü küçük çocuklarını da kurban olarak kırılmaz; sahibinin yaptığı bir adak sunuyordu. için saklanır.” Kayıtlara ya da sözlü anlatımlara Eski Türkler’de kurban/adak, bakılırsa, kurban ayinleri zaman genellikle en değerli varlıkları olan zaman toplu katliam gibi geçiyordu. atlardı. Örneğin 1486 ya da 1487 Kimi uygarlıklarda ise, Antik yılında bir tapınağın açılışı için Atina’da olduğu gibi, insan kurban gerçekleştirilen kurban ayini 4 gün ediliyordu. Hem de kafilelerle! 4 gece sürmüştü. Çünkü yaklaşık 20 Bugünkü Meksika topraklarında, bin kişi sunaklarda kurban edilmişti. MS 400 - 1521 yılları arasında Çok değil 35 yıl kadar sonra bu büyük bir uygarlık yaratan kez onlar kanlı bir savaşın kurbanı Aztekler, yaptıkları kanlı törenler olmuşlardı. İspanyol komutan ile de tanınıyordu. Güneş Tanrısı Cortes’in galibiyetiyle sonuçlanan Huitzilopochtli için insan kurban savaş, Aztekler’in ve geleneklerinin ediliyordu. Ancak tanrının güçlenip, de sonunu getirmişti.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 29 İslam’da kurban inancı Sacrificial belief in Islam Tarihin en uzun süreli kurban The longest-lasting sacrificial belief Tarihin unuttuğu inanışı ise, Hazret-i İbrahim’e in history dates back to Abraham uzanır ve yüzyıllardır İslam and it is a part of the Islamic faith Kurban adetleri inancının bir parçasıdır. for centuries. İbranilerde, peygamberler In accordance with a Jewish • Eski Türkler, kurbanlarını ‘gökyüzü’ için keserdi. Çünkü gökyüzü dönemine kadar süren bir tradition that lasted until the kutsaldı ve iyilik de zorluklar da oradan gelirdi. geleneğe göre, aileler ilk era of prophets, families were • Türkler’de insan kurban etmek yasaktı. Ancak bir kayıtta, çocuklarını kurban ederdi. “Tanrıya sacrificing their first children. For, Göktürkler’de -muhtemelen sadece Han’ların ölümüyle sınırlı- bir ait olan ona geri verilir”di çünkü! “Those belonging to God were to be törenden söz ediliyor. Bizans elçisi Valentin, notunda bunu şöyle Hz. İbrahim de, eşi Sara 90, returned to him”! anlatıyor: İstemi Kağan’ın cenazesinde 4 tane bağlı Hun getirdiler. kendisi de 120 yaşında iken sahip Abraham as well, was to sacrifice Kağan’ın atları ile birlikte bunları ortaya koydular. Öbür dünyaya olduğu iki oğlundan birini kurban one of his two sons born when her gidip Kağan’ın maiyetine girmelerini emrettiler. edecekti. Saffat Suresi’nde, inanışın wife Sarah was 90 years old and he • İskit (Saka) krallarının cenazelerinde de aynı uygulama temeli şöyle naklediliyordu: was 120 years old. According to the görülüyordu. Krala öbür dünyada eşlik etmesi için karısı, hizmetçisi, (Çocuk) onun yanında koşabilecek Surah As-Saaffat: aşçısı, seyisi ve atı da öldürülüp mezara konuyordu. Anadolu’da, çağa erişince (İbrahim ona): And when he reached with him (the böyle 2000 kadar mezar-höyük olduğu sanılıyor. “Oğlum” dedi. “Gerçekten ben seni age of) exertion, he said, “O my son, • Çocuk kurban etmek aslında birbirinden habersiz pek çok rüyamda boğazlıyorken gördüm. indeed I have seen in a dream that uygarlıkta görülmüştü. Kartacalılar, site devletlerinin koruyucusu Bir bak, sen ne düşünüyorsun.” I (must) sacrifice you, so see what Tanrı Moloch’a kendi öz çocuklarını yakarak kurban ederdi. (Oğlu İsmail) Dedi ki: “Babacığım, you think.” He said, “O my father, Fenikeliler, salgın hastalık, kuraklık gibi büyük felaketlerde emrolunduğun şeyi yap. İnşallah, do as you are commanded. You çocuklarından birini tanrıları Baal’e kurban verirdi. beni sabredenlerden bulacaksın.” will find me, if Allah wills, of the • Avustralya’nın doğusundaki New South Wales eyaleti ise, Sonunda ikisi de (Allah’ın emrine steadfast.” And when they had both geçmişte en ürpertici kurban ayinine sahne olmuştu. Bazı ve takdirine) teslim olup (babası, submitted and he put him down kabilelerde, her kadının ilk doğan çocuğu, bir dinsel törenin parçası İsmail’i kurban etmek için) onu alnı upon his forehead. Indeed, this was olarak öldürülürdü. Dahası, inanışın gereği olarak kabile tarafından üzerine yatırdı. Doğrusu bu, apaçık the clear trial. yenirdi. bir imtihandı. According to the belief, a sacrificial İnanışa göre, tam o sırada animal was sent from the sky gökyüzünden bir kurbanlık hayvan just at that moment. Abraham indirildi. Hz. İbrahim o büyük successfully passed this great trial imtihanı başarıyla vermiş ve and became the occasion for the artık insan yerine hayvan kurban sacrificing of animals instead of Sacrificial customs edilmesine vesile olmuştu. humans. forgotten by the history 2012 yılı Kurban Bayramı da, bu And the Feast of the Sacrifice sayıdaki tarih yolculuğumuzun 2012 became the occasion for this vesilesi oldu. Bayramınız kutlu month’s journey to history. May • Ancient Turks were sacrificing their victims for the “sky”. For, the sky olsun. your feast be blessed. was holy and it was the source of well being and difficulties. • Human sacrifice was forbidden among Turks. However, there is mention İsmail’in kurban edilişini gösteren minyatür of a ceremony involving Göktürks, probably during which only Huns were Miniature depicting the sacrifice sacrificed. The related note of the Byzantine envoy Valentin is as follows: of Ishmael “They brought 4 tied Huns during the funeral of Istami Khagan. They placed them at the center together with Khagan’s horses. They ordered them to go to the afterlife and to enter into Khagan’s service.” • The same practice was observed during funerals of kings of Scythians (Sakas). The wife, servant, cook, stableman and horse of the king were killed and placed into the grave to accompany him in the afterlife. Supposedly, there are about 2000 such burial mounds in Anatolia. • In fact, child sacrifice was observed in many civilizations unaware of each other. The Carthaginians were sacrificing their own children by burning them to the God Moloch, the protector of their city-state. Phoenicians were sacrificing one of their children to Baal, their god, in cases of great disasters such as epidemics and drought. • The New South Wales, a state in the east of Australia, had witnessed the most creeping sacrificial ceremony in the past. In some tribes, the first child of every woman was killed as part of a religious ceremony. Furthermore, the child was eaten by the tribe members in accordance with their faith.

30 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012

GEZİ travel

32 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 Güzel karşı komşu Midilli Pencerelerden sokağa uzanan renkli sardunyalar, kapı önlerine kurulmuş masalarda taze sardalyaya eşlik eden uzolar, billur deniz, güzel hava, tatlı sohbet... ‘Karşı komşu’ Midilli’den dönmek istemeyeceksiniz 2 Elif Türkölmez üneş Ege’yi yavaş cıvıl. Her yaştan insan Ege’ye yavaş kızıla boyarken, karşı oturup güzel havanın Ayvalık’tan çıkıyoruz keyfini çıkarıyor. yola. TURYOL’un Ada gerçekten büyük, 1631 karşılıklıG seferleriyle iyice kilometrekare, nüfusu ise 100 Beautiful neighbor across the sea Lesbos kolaylaşan Midilli yolculuğunda binin üzerinde. Hemen herkes Colorful window geraniums extending to the streets, ouzos önce Ayvalık gözden kayboluyor, geçimini tarımdan, zeytinden, accompanying fresh on the tables placed in front of sonra Cunda, Şeytan Sofrası, sağlıyor. Adada 13 milyon Çıplak Ada… Güzel bir deniz zeytin ağacı var, bu da yılda doors, a crystal clear sea, a fine weather, and a nice havasının ardından, yaklaşık bir yaklaşık 50 bin ton zeytinyağı conversation: You will not want to return from Lesbos, buçuk saat sonra, ışıl ışıl parlayan demek. Yunanistan’ın kişi ada karşımızda. Adaya ilk başına zeytinyağı tüketimi 26 our ‘neighbor across the sea’ görüşte çarpılıyoruz ama meğer litreyken Midilli’de 35 litre. Bu buranın esas güzelliklerini henüz arada, adada çıkan bir yangında görmemişiz. ağaçların çok büyük bir bölümü 10-13 Eylül tarihleri arasında yanınca Edremit’ten zeytin We depart from Ayvalık, while TÜRSAB heyeti tarafından fideleri getirilmiş. Yani ağaçlar the sun gradually reddens the gerçekleştirilen Midilli gezisiyle, ‘karşı kıyıdan’… . During the journey yanı başımızdaki bu güzel adayı to Lesbos, which has become very daha yakından tanımış olduk. Midilli’de Osmanlı izleri easy thanks to TURYOL’s (private Midilli, Yunanca söylenişiyle Türkler Midilli’ye ilk kez boat owners’ co-operative) cruises, but it will come out that we have Lesvos, Yunanistan’ın Girit ve Fatih Sultan Mehmet’in adayı Ayvalık disappears first, and then not seen actual attractions of this Eğriboz’dan sonra üçüncü büyük fethetmesinden sonra ayak the , the Devil’s Table place yet. adası. Başkenti aynı basmış. İstanbul’un fethinden (Şeytan Sofrası) rock, and the The Midilli trip conducted by zamanda en kalabalık yeri. En hemen sonra, Boğazların giriş Çıplak (“naked”) Island. About one the TÜRSAB delegation between büyük alışveriş caddesi Ermu ve çıkışlarını kontrol altına and a half hours later, the glittering September 10 and 13 allowed us to (Odos Ermou) burada. Caddeyi almak isteyen Fatih, yakın island is before us. The island understand this nice nearby island kesen limansa her zaman cıvıl adaların alınmasını istemiş. heavily impresses us at first sight, better. Lesbos, Lesvos in Greek,

TÜRSAB heyeti Midilli inceleme gezisinde TÜRSAB delegation at the inspection trip in Midilli

34 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 1457 yılında Midilli’ye ilk sefer is the third largest Greek island, düzenlenmiş. Başarısızlıkla after Crete and Euboea. Its capital, sonuçlanan bu seferin ardından Mytilene, is the island’s most 1462 yılında bizzat padişahın populous place as well. The Ermou da katıldığı yeni bir sefer daha Street, the largest shopping street, düzenlenerek ada fethedilmiş. also is here. The port intersecting Ada yöneticileri, soylular, the street is always crowded. zengin ve elit tabaka İstanbul’a People of all ages enjoy the nice gönderilmiş. Geriye kalan on beş weather sitting against the Aegean bin civarındaki toprak işleyenler Sea. ve el sanatları yapanlar adada The island is actually large bırakılmış. Adanın yakınlığı (1631 square kilometers), and its sayesinde pek çok Türk buraya population is above 100 thousand. taşınmış. Midilli’ye de uğrayan Agriculture, in particular, Evliya Çelebi 1654 yılında is the main source of income for ada nüfusunu tahmini otuz almost everyone. There are 13 bin kişi olarak yazıyor. 1912 million olive trees on the island, yılında başlayan Balkan savaşı which provides about 50 thousand sırasında, Ocak 1913 tarihinde tons of olive oil annually. In Lesbos, Midilli Yunanlılar tarafından olive oil consumption per capita işgal edilmiş. Savaş sonrası is 35 liters, compared to 26 liters Molivos sokakları (üstte), Yeni Camii (sol üst) ve Osmanlı hamamı (sol alt) yapılan Londra Anlaşması (30 in Greece. Meanwhile, when a Streets of Molivos (above), Yeni Tzami Mosque (above left) and Ottoman bath Mayıs 1913) ile ada tamamen fire destroyed most of the trees, (below left) Yunanlılara bırakılmış. Ancak olive seedlings were brought from Midilli’de hala Osmanlı izlerini Edremit. In other words, the trees görmek mümkün. Karşınıza bir are ‘from the opposite shore’.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 35 Midilli’de bunlar yapılır

• Kambetsos’da yenir. Kordon boyundaki bu lokmacı ve börekçi adanın en ünlüsü. Sabaha kadar açık. Lukumas (tarçınlı Karşıyaka lokması) bugaça (içi muhallebili börek) ve (peynirli su böreği) yiyebilirsiniz. • Hemen her yerden denize girilir. Deniz çok temiz ve berrak. Ama yine de bir plaj önereceksek Molivas ve Plomari kıyılarını önerebiliriz. • Panellinion’da adalıların deyimiyle ‘Grek kahvesi’ içilir. Burası çok eski bir pastane ve kahvehane. Klasik ve şık. Duvarlarda Midilli’nin hatta İzmir’in büyütülmüş eski fotoğrafları var. • Güneşte kurutulmuş ahtapot, kalamar ve Grek salata yenir. Midilli’de deniz ürünleri taze, mezeler lezzetli. Ama en güzeli, kocaman tabaklarda hazırlanan salatalar. Çoban salatanın üzerine bir kalıp beyaz peynir oturtup servis ediyorlar. • Barbayanni uzo adalıların tercihi. Barbayanni ‘Yanni Amca’ anlamına geliyor. Plomari’deki fabrikasını ve müzesini ziyaret etmeyi unutmayın. Uzo kültürü hakkında çok şey söylüyor. Molivos Kalesi • Vrana’daki zeytinyağı müzesi gezilir. İçeride o Molivos Castle dönem kullanılan taş baskı aletleri, toprağa gömülü zeytinyağı küpleri, eski zeytinyağı tenekeleri hatta işçilere yapılan ödemelerin defteri var. Defterde ise çalışanlara yapılan ödemeyle ilgili şöyle notlar: Hasan’a iki avuç , Yannis’e iki avuç fasulye…

What to do in Lesbos?

• Eat loukoumades at Kambetsos. This loukoumade and pastry shop on the esplanade is the most famous one in the island and open till morning hours. You can eat loukoumades (Karşıyaka loukoumades with cinnamon), bugacha (pastry with pudding filling) and tiropita ( ). • You can go swimming at almost every point. The sea is very clean and clear. However, if we should recommend a beach, we can recommend the shores of Molivos and Plomari. • Drink Greek coffee at Panellinion. This is a very old patisserie and coffee house. It is classical and elegant. There are magnified old photographs of Lesbos, and even İzmir, on its walls. • Eat sun-dried octopus, stuffed squid and . In Lesbos, seafood is fresh and the appetizers are delicious. However, the best ones are the salads prepared in huge plates. They serve the Greek salad (“Shepherd’s Salad” in Turkey) with a slice of cheese on top of it. • The islanders prefer the Barbayanni. Barbayanni means ‘Uncle Yanni’. Do not forget to visit its plant and museum in Plomari. It tells much about the ouzo culture. • Visit the olive oil museum in Vrana. Its collection includes pressing devices made of stone, buried olive oil jars, old olive oil tins, and even a notebook for recording payments received by the workers. Examples of notes about payments received by the employees: Two handfuls of bulgur Panellinion Kahvesi ve Zeytinyağı Müzesi to Hasan, two handfuls of beans to Yannis. Cafe Panellinion and Olive Oil Museum

36 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 evin, bir kahvenin duvarından Ottoman footprints in Lesbos çıkıveren Osmanlıca yazılar, The Turks arrived in Lesbos after eski Osmanlı çarşısının içindeki the conquest of the island by Yeni Camii ve hamam bunun Sultan Mehmed the Conqueror. kanıtı. Mübadelenin izleri de After the conquest of İstanbul, bir o kadar taze. Yaşlı kadınlar Mehmed II, who wanted to get the Türkçe konuştuğunuzu duyunca entrances and exits of the straits sizi durdurup, “Türkiye’den mi under control, reportedly asked for geldiniz?” diye soruyor, kendi the seizure of the nearby islands. hikayesini anlatmaya başlıyor. The first expedition to Lesbos was Midilli’de Türkçe epey yaygın. conducted in 1457. After this failed Restoranlarda Türkçe menüler expedition, a new one attended by var. Esnaf Türkçe biliyor. the sultan was conducted in 1462, Midilli, ünlü denizci Barbaros and the island was conquered. The Hayreddin Paşa’nın da island’s rulers, nobility, rich and memleketi. Dik bir yamaca elite were sent to İstanbul. The kurulu Plomari kasabasında, remaining people, about fifteen Hızır ismiyle doğmuş Barbaros thousand farmers and craftspeople, Hayreddin. Kızıl sakal anlamına were left in the island. Because of gelen Barbaros ismini ona its closeness, many Turks moved İtalyanlar vermiş. Bu kasabada to the island. According to Evliya yaşayan kızıl saçlı/sakallı kişilerin Çelebi, the famous traveler who Barbaros Hayreddin Paşa Hayreddin Barbarossa Barbaros’un soyundan geldiği visited Lesbos too, the population düşünülüyor. Hem Hızır Reis yani of the island was approximately Barbaros hem de ağabeyi Oruç thirty thousand in 1654. During the Reis bu kasabada yaşayanlar için Balkan War that broke out in 1912, önemli. Onlar küçük bir kasabada Lesbos was occupied by the Greek in denizcilikle uğraşırken, Osmanlı January 1913. The Treaty of London Devleti himayesinde dünya (May 30, 1913) signed after the denizlerine hakim olan isimler… war left the island completely to the Greek. However, Ottoman footprints Adanın en ilginç yeri are still visible. The Ottoman Midilli her köşesi hikayeyle, inscriptions encountered on the sürprizle dolu bir yer ama walls of houses or coffee houses, the en ilginç özelliklerinden biri Yeni Tzami Mosque, and the Turkish ‘Taşlaşmış Orman’a sahip bath are among the evidences. The olması. Çünkü burası dünyada traces of the population exchange tek. Amerika’da taşlaşmış ağaç between Greece and Turkey as well kalıntıları olsa da, orman şeklinde are fresh. Old women who hear you görünenine rastlanmamış. speaking Turkish stop you, ask, “Did Öyküsü de şöyle: Milyonlarca you come from Turkey?”, and begin yıl önce, Kuzey Ege’de yoğun to narrate their stories. Turkish bir volkanik faaliyet sürüyordu. is quite widely used in Lesbos. Midilli merkezinde meydana Restaurants have Turkish menus. gelen volkanik püskürmelerin Shopkeepers speak Turkish. neden olduğu çamur seli ve Hayreddin Barbarossa, the famous kül geniş alanlara yayıldı ve admiral, was from Lesbos. He was o dönemde adanın batısına born Khizr, in the Plomari town, kadar uzanan gür bitki örtüsünü founded on a steep slope. The kapladı. Aniden soğuyan hava name Barbarossa (“redbeard”) was ve bastıran yağmurla lavlar given by the Italians. Red haired/ dondu ve sonuçta bugünkü bearded people living in this town taşlaşmış orman meydana geldi. are thought to be descendants of 1985’de devlet tarafından Barbarossa. Both Hızır Reis or korumaya alınan taşlaşmış Barbarossa, and his older brother ormanın kalıntıları bugün bir Oruç Reis are important for the müzede sergileniyor. 1994’te, residents of this small maritime Taşlaşmış orman, Doğa Tarihi Müzesi Sigri köyünde kurulan Lesvos town. They ruled the world’s seas in Petrified forest, Natural History Museum Taşlaşmış Orman Doğa Tarihi charge of the Ottoman Empire.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 37 Müzesi görülmeye değer. bu kırmızı renkli, tarçın kokulu Taşlaşmış kök, meyve, yaprak içeceğin tarifini köylüler dışında ve tohum fosilleri hayranlık kimse bilmiyor. Ayassos, uyandırıcı. dağlarındaki şifalı bitkilerle ünlü bir yer. Bu çayın da şifalı Tırmana tırmana Ayassos olduğu söyleniyor. Köyün kültür Adanın başkentinden 27 km merkezi olan ve 1854 yılında uzaklıkta, 475m. yükseklikte, yapılan Anagnostirio i Anaptiksi görkemli Olympos dağının (Kalkınma Okuma Odası) çok yamacında kurulu bu köy, ünlü. Kütüphanesi, sinema- adanın geri kalanından çok tiyatro odası ve içinde Lesvoslu farklı bir havaya sahip. Denize sanatçıların eserlerini barındıran kıyısı yok, yazın ortasında bile bir Folklor Müzesi var. Kestane serin, halkın konuştuğu dil bile ağaçlarıyla kaplı orman yolu daha farklı. Ayassos Kilisesi ise başlı başına huzur demek. içinden bulunan ve 4. yüzyıla Ayassos’un dik bir yolu var, biraz tarihlenen Meryem Ana ikonu tırmanmak gerekiyor ama buna Ayassos Meydanı Agiasos Square köyün en değerli hazinesi. Her kesinlikle değiyor. yıl binlerce turist bu ikonu Midilli, Yunanistan’a yaklaşık görmek için köye akın ediyor. sekiz, Türkiye’ye ise bir buçuk Ayassos’a çıkarsanız, sokaklara saat uzaklıkta. Bu yüzden The island’s most the language of the local people is atılmış sandalyelere oturup közde de adalılar alışveriş için her interesting place different. The icon of Panayia (Our pişirilmiş kahvesinden içmeyi perşembe Ayvalık’ta. Ne diyelim, Every corner of Lesbos has a Lady) dating from the 4th century, unutmayın. Ama buradaki esas şimdi iade-i ziyaret yapıp, bu different story, but one of the most housed in the Church of Panayia, lezzetin ‘kaynar’ isimli bir çay kadar yakındaki bir komşunun interesting places is the ‘Petrified is the most valuable treasure of olduğunu hatırlatalım. Dağlardan bir fincan kahvesini içme sırası Forest’, because of its uniqueness. the village. Every year, thousands toplanan bitkilerden hazırlanan bizde. Although there are petrified trees in of tourists visit the village to see America, this is the single example this icon. If you climb to Agiasos, of a petrified forest. Millions of years do not forget to drink coffee cooked ago, there were heavy volcanic in embers, sitting on a chair on activities in the Sea. the street. However, this village’s The pyroclastic flow (a kind of authentic taste is that of the tea volcanic mudslide) and ash caused called ‘boiling’. The recipe of this by the volcanic eruptions at the red beverage smelling cinnamon center of the Lesbos covered a large prepared with plants picked in the area and the dense vegetation, then mountains is known only by the extending to the western parts of the villagers. islands. Rapidly falling temperatures Agiasos is famous for the medicinal and rains froze the lavas, and herbs in its mountains. This tea as finally the present-day petrified well is said to be a therapeutic one. forest formed. The remains of the The cultural center of the village, petrified forest, which is under state the Anaghnostirio “I Anaptixi” protection since 1985, is exhibited (Development Reading Society) at a museum. It is worth to see the built in 1854 also is very famous. It Natural History Museum of the contains a library, a cinema-theatre Lesbos Petrified Forest founded in room and a Folklore Museum the village of Sigri in 1994. Petrified housing the works of artists from fossils of roots, fruits, leaves and Lesbos. The forest road running seeds are impressive. among chestnut trees is a source of tranquility. Agiasos has a steep road Climbing to Agiasos that necessitates some climbing, but This village, located 27 km from the it is definitely worth to do this. capital of the island, at an elevation Lesbos is about eight hours from of 475 meters, on the slope of the Greece, but only one and a half magnificent mount Olympos, has hours from Turkey. Therefore, the a quite distinct weather, compared islanders visit Ayvalık for shopping with the rest of the island. It has every Thursday. Now, it is our turn Ayassos sokakları ve kilisesi no coast, it is cool even in the to make a return visit and drink a Streets and church of Agiasos middle of the summer, and even coffee of our close neighbor.

38 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 Midilli’den bunlar alınır

• Kefalotiri peyniri. Kelle peyniri anlamına geliyor ama Türkiye’deki kelle (Mihaliç) peyniri gibi değil. Koyun veya koyun-keçi karışık sütten yapılıyor. Olduktan sonra zeytinyağında bekletiliyor. Tazesi de eskisi de kızartılıp olarak yeniyor. Üstüne limon sıkmak bir Yunan geleneği.

• Zeytinyağı ve sabun almadan dönmeyin. Hepsinin çeşidi var, iyisi mi tadıp/koklayıp karar verin.

• Methimneoes şarabı adanın ücra köyü Hidira’dan geliyor. Az, kıymetli, lezzetli. Bir şişe de olsa alın.

• Reçel konusunda bir cennet burası. Her şeyin, Antep fıstığının, sakızın, domatesin reçeli yapılıyor. Kayısı, kiraz, vişne, portakal, turunç, ceviz, incir, ayva, altıntop, sarılmış turunç…

• Kadın Tarım Kooperatifi’nin ürettiği her şey…Tuzlanmış sardalya konserveleri, el işi bluzlar, uzo kadehleri, ‘çerez’ denilen vişne likörleri, deniz tuzu, zeytinyağı sabunları… Her şey emek ürünü ve zarif.

What to buy in Lesbos?

• Kefalotiri cheese. It means “head” cheese, but it is not like the Turkish head (Mihaliç) cheese. It is made from sheep milk and/or goat’s milk. It is seasoned in olive oil. Both fresh and old kefalotiri is fried and consumed as an appetizer. Adding lemon juice is a Greek tradition.

• Do not return without buying olive oil and soap. Both have many different sorts; thus, it is better to taste/smell before buying.

• The Methymneos wine comes from the remote village of Chidira. It is limited, valuable and delicious. Buy at least a bottle of it.

• This place is a jam paradise. There are jams of almost everything, including pistachios, gums, tomatoes, apricots, cherries, black cherries, oranges, bitter oranges, walnuts, figs, quinces, grapefruits and wrapped bitter oranges.

• Everything produced by the Womens’ Agricultural Co- operative, including canned salted sardines, handmade blouses, ouzo glasses, black cherry liqueurs, sea salt, olive oil soaps. Everything is handmade and elegant.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 39 RÖPORTAJ reportage

“Gezmekten korkmayın, arkanızda bıraktıklarınıza bakmayın” Duayen belgeselci, savaş fotoğrafçısı, yemek kitabı yazarı, gezgin... Coşkun Aral gezilerine nasıl başladığını, en sevdiği şehirleri, yediği en ilginç yemeği, gördüğü en ilginç notları bizlerle paylaştı

2 Elif Türkölmez

“Do not be afraid of traveling, do not look behind you” Coşkun Aral, the dean of documentarists, war photographer, cookbook writer, traveler, told us how he started to travel, his favorite cities, the most interesting dish he tasted, and his most interesting observations

40 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 oşkun Aral 1 Mayıs yaptığım geziler bile çocuk yaşta 1956 Siirt doğumlu. ufkumu geliştirdi. Bir başka yeri 1974 yılında görmek, anlamak çocukken başladığı basın kafama girdi. Bir de kitabın Cfotoğrafçılığı mesleğinde kısa derginin girdiği bir evdi evimiz. sürede, ‘üslubuyla’ dikkat 1940’lardan itibaren bir kitap çekti, uluslararası bir üne okuma alışkanlığı başlamış. kavuştu. Fotoğrafları Sipa Press Amcam okumaya çok meraklıymış. aracılığıyla Times, Newsweek, 50’lilerde ailemin bir kütüphanesi Paris-Match, Stern, Epoca gibi var. Anne tarafım Arap. Onlar dergilerde basıldı. Dünyayı gezdi, da çok okuyan, gezen tüccar bir fotoğraflarını çekti ve hakikaten aile. Farklı kültürlere aşina. Bu Türkiye’de gezi kültürünü etkenler beni hep başka yerlere geliştirdi. Haberci’den sonra İZ gitmeye teşvik etti. Meraklı TV’de yaptığı programlarla da bir çocuktum. Doğan Kardeş dünyanın en ücra köşelerini Türk Dergisi okuyordum, orada başka insanının ayağına getiren Coşkun bölgeleri, dünyaları görüyordum. Aral anlatıyor… Hayat Dergisi gelirdi eve. Ara Güler, Hikmet Feridun gibi TÜRSAB: Sizi ‘gezgin’ yapan isimlerin fotoğraflarıyla tanıştım. etkenler neler oldu? 1968’in politik rüzgarlarında Coşkun Aral: Ailemin kökeni idollerim kuzenim Fahri Aral ve çok farklı yerlere uzanıyor. doktor dayım Vehip Arıkan oldu. Karadeniz’den kız almışlar, Dayımla insana ulaşmayı, insana Orta Anadolu’dan kız almışlar. yolculuk yapmayı, kuzenimle de Damat gelmiş İzmir’den. Yani farklı coğrafyalardaki hikayelere Türkiye’nin her tarafından tanık olmayı öğrendim. Fotoğrafa bağlantısı olan bir aile. Bir başlamam da kuzenimin bana de sürekli gezen bürokratlar, verdiği bir makinayla oldu. bankacılar, sigortacılar, hukukçular İstanbul’a geldiğim zaman da Coşkun Aral Sipa Press için çalıştı, savaş muhabirliği yaptı Coşkun Aral worked for the Sipa Press, and he worked as a war correspondent var. Onların bulunduğu yerlere ailemin bir kısmı Şişli’de oturuyor,

Coşkun Aral was born on May 1, all corners of Turkey. Additionally, 1956 in Siirt. After beginning to it includes bureaucrats, bankers, work as a photojournalist in 1974, insurers and lawyers who always he soon attracted attention with travel. Even my travels to places his ‘style”, and gained a worldwide were they stayed broadened reputation. His photographs were my horizon when I was a child. published in magazines such as Seeing, understanding different Times, Newsweek, Paris-Match, places became important for me. Stern and Epoca, via Sipa Press. Furthermore, books and magazines He traveled around the world, took were available in our home. A habit photographs, and in fact, developed of reading books had cultivated the traveling culture in Turkey. After from the 1940s on. It is said that my the TV program Haberci (“reporter”), uncle had been a reading enthusiast. he now introduces the remotest In 1950s, my family had a library. corners of the world to Turkish My mother’s side is Arab. They also people in his programs on İZ TV. were a family of merchants who read and traveled much. They were TÜRSAB: Which factors made familiar with different cultures. All you a ‘traveler’? these factors always encouraged Coşkun Aral: The roots of my me to go to different places. I was family are very diverse. There are a curious child. I was reading the wives from the Region and Doğan Kardeş child magazine, from the Central Anatolian region. were I was seeing different regions, There is a groom from İzmir. In other worlds. The Hayat (“Life”) magazine words, my family has contacts with was read in our home. I became

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 41 bir kısmı Bağdat Caddesi, bir kısmı yaptım. Aynı tarihlerde kaçak acquainted with the photographs TÜRSAB: When and where did Aksaray Bölgesi. Şişli’de asansöre olarak İran’a gittim. Yasal olarak of Ara Güler, Hikmet Feridun, etc. you travel alone for the first biniyordum, Aksaray’da büyük ilk yurtdışı seyahatimde de Avrupa Under the political winds of the time? teraslı evlerde kalıyordum. Bunlar turu yaptım. Bir tren bileti alıp 1968, my idols were Fahri Aral, Coşkun Aral: I was not very bana hep ‘neden, nasıl’ı sorgulattı. Avrupa’yı dolaştım. Otostopla my cousin, and Vehip Arıkan, my successful at school. I went to Yaz tatillerimi İzmir Kemalpaşa’da, gittiğim yerler oldu. Aile çok physician uncle. A learnt traveling primary school in Siirt. I had Kars’ta, Kahramanmaraş’ta, önemli. Biz şimdi çocuğumuzu da into the human realm with my to leave the Pertevniyal High Haymana’da geçiriyordum. Bütün hep gezdiriyoruz. uncle, and witnessing stories in School when I was a sophomore. bunlar bende gezme tutkusunu ve different territories with my cousin. However, my teachers there largely bunu kayıt altına alma tutkusunu TÜRSAB: Gittiğiniz yerlerde ilk I started to take photographs with contributed to the formation of doğurdu. Fotoğraf çekmeye ve ilginizi çeken nedir? Mimari, a camera that was given by my my world-view. As a sophomore, karalamaya, gördüğüm yerleri kültür, yemek? cousin. I started to travel alone. My first çizmeye başladım. Balık çizerdim, Coşkun Aral: Aslında yemekle When I came to İstanbul, a part trip abroad was to Bulgaria and böcek çizerdim. aram hiç iyi olmadı. Çocukken of my family was residing in Şişli, Romania, during my junior year. In de sıskaydım. Evlendikten sonra another part on the Bağdat Street, the same period, I illegally visited TÜRSAB: Tek başınıza ilk kilo aldığımı söyleyebilirim. and a third part in the Aksaray Iran. In my first legal trip abroad, seyahatinizi ne zaman, nereye Yemek konusunda tutucuydum region. I was using a lift in Şişli, I made a European tour. I bought yaptınız? ama gezmeyle bu kırıldı. Tarihe, and staying in houses with large a train ticket and toured Europe. I Coşkun Aral: Okulda çok başarılı coğrafyaya, kültüre meraklıyım. terraces in Aksaray. All these even hitchhiked to some places. The değildim. İlkokulu Siirt’te okudum. Bunlar hem gezerek, hem de made me always question ‘why, family is very important. Now, we Lise 2’de Pertevniyal’den ayrılmak araştırarak, okuyarak gelişen how’. I was spending my summer always travel with our child too. zorunda kaldım. Ama dünya şeyler. Çocukken çok okurdum. holidays in İzmir, Kemalpaşa, Kars, görüşümün şekillenmesinde Kuzenlerimle birlikte oturup Kahramanmaraş and Haymana. TÜRSAB: What attracts you oradaki öğretmenlerimin çok bir gün kitap okuduğumuzu All these made me an enthusiast first in your destinations? katkısı olmuştur. Lise 2’den hatırlıyorum. Dolayısıyla bir yere of traveling and recording them. I Architecture, culture, or itibaren kendi başıma gezmeye gittiğimde her türlü şey ilgimi started to shoot and sketch out, to dishes? başladım. İlk yurtdışı gezimi Lise çeker. Mimariyle de ilgilenirim. draw the places I have seen. I was Coşkun Aral: In fact, I was never 3’te Bulgaristan-Romanya’ya Benim Siirt’te doğup büyüdüğüm drawing fishes, insects. an enthusiast of dining. I was skinny

Haberci, Türkiye’nin en önemli TV programlarından oldu Haberci (“reporter”) was Turkey’s one of the most important TV programs

42 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 ev, diğer evlerden çok farklıydı mesela. Kaliforniya tarzı, etrafı çitlerle çevrili bir evdi. Siirt’in taş evlerine yetişemedim ama onları da Yemen’de gördüm. Onların izini sürdüm.

TÜRSAB: Türkiyeli insanların gezme kültürüyle ilişkileri nasıl? Coşkun Aral: Düşünebiliyor musunuz ilk yurtdışı seyahati yapan padişahımız Abdülaziz. Ondan önce yok. Seferler gezi sayılmaz. Çünkü bizde güven eksikliği var. Gezdiğimizde karşılaşacağımız yeniliklerden ziyade ‘arkada bıraktıklarımıza ne olacak?’ sorusu bizi korkutuyor, gezmekten alıkoyuyor. Halbuki gezmekten korkmayın, arkada bıraktıklarınıza bakmayın. Olay ekonomik de değil. Az kazanarak da gezebilirsiniz. Alman, Amerikalı, Japon saat almıyor, telefonunu yenilemiyor da geziyor… Türk insanı işin derinine inme konusunda pek meraklı Coşkun Aral Amerika yerlileriyle in my childhood too. I can say that ‘what will happen to those whom değil. Geçenlerde Edirne’de (üstte) ve Pakistan Başbakanı I put on weight after my marriage. we leave behind us’. However, you Benazir Bhutto ile (altta) boş bir bina gördüm. Kocaman Coşkun Aral with the Native I was conservative about dishes, should not be afraid of traveling, bir bina. Mimarisi ne kiliseye Americans (above) and with Benazir but traveling changed this. I am and you should not look behind Bhutto, Prime Minister of Pakistan benziyor, ne havraya benziyor. (below) interested in history, geography and you. Neither is it a matter of Ne olduğunu çok merak ettim. culture. And these necessitate both income. You can travel even if you traveling and studying, reading. do not earn much. The Germans, As a child, I was a good reader. Americans and the Japanese I remember my cousins and me travel instead of buying watches reading books together. Thus, when or new phones. Turkish people I visit a place, everything attracts are not very willing to go deeper my interest. I am interested in into matters. Recently, I saw a architecture as well. For instance, vacant building in Edirne. It was the house in Siirt, where I was a huge building. Its architecture born and where I grew up, was did resemble neither a church nor quite different from others. It was a a synagogue. It really aroused my California-style house surrounded curiosity. I asked everyone, but with fences. I was born too late to got no answer. I investigated the see Siirt’s stone houses, but I saw matter, and found out that it had them in Yemen. I followed their been a zeppelin hangar built by the traces. Bulgarians. However, no resident of Edirne knew that. TÜRSAB: How are the relations of Turkish people with the TÜRSAB: When you look back traveling culture? on your life, what do you see Coşkun Aral: Can you imagine as the outcomes of traveling that our first sultan who traveled so much? abroad was Abdülaziz (1830-1876)? Coşkun Aral: I think traveling The expeditions cannot be regarded opens the capsules in my brain. as travels. We suffer a lack of I learn from my travels. Today, I confidence. Instead of thinking about am able talk about anything, about new experiences that we would coffee, tea, chocolate or an animal, have, we are afraid of the question for many hours.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 43 Herkese sordum, kimse bilmiyor. gittiğim yerler var. Çankırı’daki TÜRSAB: When one visits a want to go to the Salt Cave in Bir araştırdım, zeplin hangarıymış, Tuz Mağarası’na, Kars’a, Denizli’ye city, what should the first Çankırı, to Kars and to Denizli. üstelik Bulgarlar tarafından hep gitmek istiyorum. Neden? place be, to take the pulse Why? For, the things I like have yapılmış. Ama bir Edirneli bile Oralarda benim arzu ettiğim of it? been preserved. I do not like bunu bilmiyordu. şeyler korunmuş. Yapay, plastik Coşkun Aral: Taxis and artificial, cosmetic places. I do yerleri sevmiyorum ben. Suudi marketplaces. It is very important not like Saudi Arabia, some cities TÜRSAB: Dönüp baktığınızda Arabistan, Avrupa’nın bazı to tour the city in a taxi first, of Europe and some places in bu kadar çok seyahat etmiş kentleri, Amerika’nın bazı yerlerini and visiting the marketplaces America; I get bored in these olmanın sizde nasıl bir iz sevmiyorum, sıkılıyorum. afterwards. destinations. bıraktığını görüyorsunuz. Coşkun Aral: Gezmek benim TÜRSAB: Gezdiğiniz yerlerden TÜRSAB: What are your TÜRSAB: What do you buy beynimdeki kapsülleri açıyor en çok neler alırsınız? favorite and least favorite from your travel destinations? gibi geliyor bana. Gezdikçe Coşkun Aral: İlgi alanım oyuncak. destinations? Coşkun Aral: My area of interest öğreniyorum. Bugün herhangi Her gittiğim yerden oyuncak Coşkun Aral: I like Thailand too is toys. I buy toys wherever I visit. bir şeyden, kahveden, çaydan, alırım. Hatta kızımı bahane much, and I like India, Kenya, So much, that I visit toy stores çikolatadan ya da bir hayvandan edip oyuncakçılara giriyorum, Tanzania, Senegal, and some professedly for my daughter, but saatlerce konuşabilirim, onu kendime alacağım şeyler için periods of deserts. However, the I spend time for buying things to anlatabilirim. zaman geçiriyorum. Fotoğrafla place I would visit again and myself. Additionally, I buy items ilgili alışveriş yapıyorum bir de. again is Thailand. Sometimes, related to photography; electronic TÜRSAB: Bir kente gittiğinizde Makine, objektif gibi elektronik I miss Paris. I repeatedly visit devices such as cameras, oranın nabzını tutmak için ilk alet alışverişi yaparım. some places in Anatolia. I always objectives, etc. önce nereye gitmeli sizce? Coşkun Aral: Kentlerin nabzı taksilerde ve pazarlarda atar. İlk önce bir taksiye binip kentte turlamak, taksiciyle konuşmak, sonra da pazarları gezmek çok önemli.

TÜRSAB: En sevdiğiniz ve sevmediğiniz destinasyonlar nereler? Coşkun Aral: Tayland’ı çok seviyorum, Hindistan, Kenya, Tanzanya, Senegal, çölün bazı zamanlarını çok seviyorum. Ama tekrar tekrar gideceğim yer Tayland’dır. Bazen Paris’i de özlerim. Anadolu’da sürekli

“Kolları sıvayıp mutfağa “I entered into the kitchen” girdim” Although he says, “I am not an enthusiast Coşkun Aral her ne kadar “Yemekle aram pek iyi of dining”, Coşkun Aral is at the same değil” dese de kendisi aynı zamanda bir yemek kitabı time the writer of a cookbook. “Wherever I yazarı. ‘Annemin Yemekleri’ adlı bir kitap yazan go, I eat local food. Of course, I encountered Aral, “Gittiğim yerde herkes ne yiyorsa ben de onu things that I could not bear, and I did not equally yerim. Tabii ki bünyemin kaldıramayacağı şeyler de like all cuisines; but I like tasting. I even tasted rat gördüm, her mutfaktan eşit derecede hoşlanmadım meat”, says Aral, who is the author of “My Mother’s ama denemek hoşuma gidiyor. Fare etini bile Dishes”. He describes his entering into the kitchen during a visit denedim” diyor. Osmaniye’yi ziyareti sırasında ise kolları sıvayıp to Osmaniye as follows: Osmaniye is Turkey’s city of castles, and a very mutfağa nasıl girdiğini şöyle anlatıyor: Osmaniye Türkiye’nin kaleler nice city. It provides 65 percent of Turkey’s peanut production. However, şehri, çok güzel bir kent. Türkiye’nin yer fıstığı üretiminin yüzde the Osmaniye cuisine does not have any dish with peanuts. Thus, I 65’i orada. Ancak Osmaniye mutfağında fıstıklı yemek yok. Ben de immediately entered into the kitchen. Give me some peanuts, I said. I hemen girdim mutfağa. Bana biraz fıstık verin dedim. Fıstığı havanda pounded the peanuts and fried them with . I poured this mixture dövdüm, sarmısakla kavurdum. Eriştenin üzerine döktüm. Bayıldılar. over noodles. They liked it very much.

44 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012

GEZİ travel

Kızkulesi’nde değişim zamanı İstanbul’un sembollerinden biri olan Kızkulesi yeni çehresiyle karşınızda

46 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 ızkulesi, ziyarete kalan tek eser. MÖ 24 yıllarına Time of change in the Maiden’s Tower açıldığı 2000 yılından kadar uzanan tarihi bir geçmişe bu yana hem kentte sahip olan kule, Karadeniz’in The Maiden’s Tower, one of the symbols of the city, appears before the yaşayanların hem Marmara ile birleştiği yerde İstanbulians with its new face deK turistlerin en çok ziyaret küçük bir ada üzerinde kurulmuş. ettiği tarihi mekanlardan biri Bazı Avrupalı tarihçiler buraya oldu. 2 bin 500 yıllık tarihi, Leander Kulesi derler. Kız Kulesi, efsaneleri, görkemli mimarisi bir zamanlar, Boğazdan geçen herkesin gönlünü fethetti. Yapılan gemilerden vergi almak amacı ile The Maiden’s Tower (Kız Kulesi) space as well. The tower has restorasyon çalışmalarıyla daha kullanılmış. Kule ile Avrupa Yakası has been one of the favorite been transforming from a mere konforlu bir ziyareti imkanlı kılan boyunca büyük bir zincir çekilmiş historical places of both the observation place to a place kulede bu yıl da çeşitli yenilikler ve gemilerin Anadolu Yakası ile inhabitants of the city and tourists where one can relax at its cafe yapıldı. Enfes İstanbul manzarasını Kız Kulesi arasından geçişine izin since its opening to visitors section drinking tea or coffee and ayaklar altına seren kule ve verilmiş. Bir süre sonra Kule, in 2000. Its history of 2,500 which can host both romantic restoran kısmı yenilenen yüzüyle zinciri taşıyamamış ve Avrupa years, legends and magnificent meetings and business meals at its ziyaretçilerini karşılamaya başladı. Yakasına doğru yıkılmış. Kuleden architecture impressed everyone. restaurant section. Kafe ve bar bölümünün yanısıra, suyun içine bakıldığında yıkıntıları The tower, which facilitated visits The tower is the only work in Kızkulesi artık bir sergi mekanı görülebilir. by means of restorations, has Üsküdar dating from the Byzantine olarak da hizmet veriyor. Sadece Antik Çağ’da Arkla (Küçük Kale) undergone some improvements period. Its history dates back manzara izlemek için gidilen bir ve Damialis (Dana Yavrusu) adları this year too. The tower, which to about 24 BC, and it had been yer olmaktan çıkan Kızkulesi, ile anılan kule, bir ara da ‘Tour is accessible only by stairs and built on an islet located at the kafe bölümünde çay kahve de Leandros’ (Leandros’un Kulesi) which provides an excellent view point where the Black Sea and içerek dinlenilebilecek, restoran ismi ile ün yapmış. of İstanbul, and the restaurant the Sea of Marmara meet. Some bölümündeyse hem romantik Kule bir yandan değişiyor, section have begun to welcome European historians call it buluşmalara hem iş yemeklerine ziyaretçilerini daha iyi ağırlamak visitors with their renewed faces. Leander’s Tower. Once, it had evsahipliği yapabilecek bir yere için yenileniyor, bir yandan da In addition to its cafe and bar been used for collecting taxes from dönüşüyor. geçmişe sadık. Duvarlarından section, the Maiden’s Tower vessels passing the Bosphorus. Kule, Üsküdar’da Bizans devrinden binlerce yıllık tarihini okumak, now serves as an exhibition Reportedly, a large chain was

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 47 merdivenlerinde neredeyse stretched between the Maiden’s efsanelerin yankısını duymak Tower and the European Side, mümkün. and vessels were allowed to pass Bugün görülen kulenin temelleri between the Anatolian Side and ve alt katın önemli kısımları Fatih the tower. After a while, the tower Sultan Mehmet devrinde yapılmış. was not able to bear the chain, Kulenin etrafındaki sahanlık and it collapsed towards the oldukça geniş tutulmuş. Üstünde, European Side. The underwater madalyon halindeki bir mermer remains are visible from the levhada, kuleye şimdiki şeklini tower. veren Sultan II. Mahmut’un, The tower, which had been called Hattat Rasim’in kaleminden Arcla (Small Castle) and Damialis çıkmış 1832 tarihli bir tuğrası (Calf) in the Antiquity, reportedly var. Kulenin Eminönü tarafı daha became famous as the ‘Tour de genişçe olup burada bir de sarnıç Leandros’ (Leandros’ Tower) for bulunuyor. a while. İlk olarak Yunan döneminde bir The tower is changing, renewing mezara ev sahipliği yapan bu ada to host its visitors better on one Bizans döneminde inşa edilen ek hand, but it stays loyal to its past bina ile gümrük istasyonu olarak on the other. kullanılmış. Osmanlı Dönemi’nde One can read its history of ise gösteri platformundan, thousands of years from its walls, savunma kalesine, sürgün and almost listen to the echo of its istasyonundan, karantina odasına legends on its stairs. kadar birçok işlev yüklenmiş. The foundations and main parts Asli görevi olan ve yüzyıllardan of the lower floor of the present- beri varlığı ile insanlara, geceleri day tower were built during the ise geçen gemilere göz kırpan reign of Sultan Mehmed II (the feneri ile yol gösterme işlevini hiç Conqueror). kaybetmemiş. Geçmişten geleceğe The landing surrounding the tower en çok da düşlere yol gösteren is quite wide. Kız Kulesi’ni ziyaret etmenin tam The medallion-shaped marble zamanı. plate on the tower bears the tughra (seal) of Sultan Mahmud II, who gave the tower its current shape, drawn by Calligrapher Rasim and dated 1832. The side of the tower facing Eminönü is a somewhat wider and there is a cistern here. This islet, which had hosted a tomb in the for the first time, reportedly was used as a custom station with the annex built in the Byzantine period. In the Ottoman period, it functioned as a show platform, defensive castle, deportation station, quarantine room etc. It has never lost its essential function of guiding people with its presence during the day and vessels with its lamp at night, for hundreds of years. It is the best time to visit the Maiden’s Tower, which guides, above all, the dreams, from the past to the future.

48 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012

GEZİ travel

Ordu Giresun Ordu Giresun

TÜRSAB’dan Ordu- Giresun ziyareti TÜRSAB heyeti, Ordu ve Giresun’da yaptığı tanıtım gezisinde bölgenin turizm olanaklarını inceledi

TÜRSAB’s Ordu-Gİresun visit TÜRSAB’s delegation examined regional tourism opportunities during the promotion trip in Ordu and Giresun

50 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 rdu İl Özel İdaresi Aksu’nun DOKA’dan aldığı destekle The TÜRSAB delegation, which Orhan Düzgün, Governor of Ordu, at ve Doğu Karadeniz hayata geçirdiği ‘MÖ 8000 yılına visited Ordu within the scope of the , happily learnt that new Kalkınma Ajansı (DOKA) Gidiyoruz’ isimli proje kapsamında promotion of the ‘Great Minds Think hotels were being built in the city and tarafından hazırlanan heyet, teatral bir gösteri izledi. Alike Project’ developed by the Special that accommodation problems were O‘Aklın Yolu Birdir Projesi’ tanıtımı Proje turistlerin de aktif katılımıyla Provincial Administration of Ordu and expected to be resolved. With regard kapsamında Ordu’yu ziyaret yapılan bir gösteri. Argonotlarla, the Eastern Black Sea Development to the ski center that is going to be eden TÜRSAB heyeti, Ordu’nun Karadeniz’e yerleşen ilk Türkler Agency (DOKA), commenced the trip opened soon, Düzgün said, “Tourists Gülyalı ilçesinde devam eden olduğu bilinen Saka Türklerini by inspecting the Ordu-Giresun airport arriving in the city stay only 1.5 days. Ordu-Giresun havalimanı inşaat buluşturuyor. Gezide, Saka construction project proceeding in the We want to increase both the number projesini inceleyerek başladı Türkleri’nin yerel kıyafetlerinden Gülyalı district of Ordu. The Ordu- and staying period of tourists by geziye. Türkiye’de denizin üzerine giyiliyor ve rehber eşliğinde o Giresun airport, which will be Turkey’s diversifying regional tourism facilities. yapılan ilk havalimanı olacak olan günlere gidiliyor. first airport on sea, is planned to The Çambaşı Plateau was declared Ordu-Giresun havalimanının 2014 Ordu ve Giresun, Karadeniz’in iki be finished in 2014. The airport a tourism center. Plans have been yılında tamamlanması planlanıyor. güzel kenti; yaylalarıyla, deniziyle, is expected to boost the tourism developed by the ministry. The plateau Havalimanının bu iki ilin turizm ormanları, kültürü ve tarihiyle potentials of both provinces. houses in Çambaşı, which consists potansiyelini artırması bekleniyor. ziyaretçilerini bekliyor. TÜRSAB’s delegation, which met of 72 settlement sites, are being Ordu Valisi Orhan Düzgün ile improved. We are building a ski center TÜRSAB heyetinin Ordu inceleme gezisi kahvaltıda buluşan TÜRSAB heyeti, TÜRSAB delegation’s inspection trip in Ordu in the Çambaşı Plateau. The first units Düzgün’den, kente yeni oteller were finished last year. This year, the yapıldığını ve konaklama sıkıntısının chair lift, administrative buildings and altından kalkmayı umdukları accommodation units are built. We will müjdesini aldı. Vali Düzgün çok open the facility this winter”. yakında açılacak olan kayak Within the scope of the ‘Great Minds merkezini anlattı: “Kente gelen Think Alike’ project, 311 direction turist ancak 1.5 gün konaklıyor. signs, group signboards, place Bölgede turizmi çeşitlendirerek, information panels, message boards turistlerin sayısıyla birlikte kentte (totems) and nameplates indicating kalış sürelerini uzatmak istiyoruz. the settlement sites in the plateau, Çambaşı Yaylası turizm merkezi and 8,400 place name and distance ilan edildi. Bakanlık tarafından information road signs are being planları yapıldı. 72 obadan oluşan placed throughout Ordu. These will Çambaşı’nda yayla evlerinin help tourists visiting Ordu’s tourist iyileştirilmesi söz konusu. Çambaşı areas and the region, and professional Yaylası’nda bir kayak merkezi Ordu evleri tour operators. Houses in Ordu yapıyoruz. Geçen yıl ilk üniteler The delegation, which met Ali Şahin, devreye girdi. Bu yıl da telesiyej, governor, in Giresun, visited the idari binalar ve konaklama üniteleri Giresun Castle, the Giresun Island yapılıyor. Bu kış turizme açıyoruz.” and the plateaus. Şahin said that they ‘Aklın Yolu Birdir’ projesi were aiming at turning Giresun into a kapsamında, Ordu geneline 311 center for eco-tourism and making the adet yönlendirme levhası, grup 487 plateaus in the province tourist tabelası, yer tanıtım levhası, destinations. mesaj tabelası (totem) ve yayla Within the scope of the project ‘We are obalarını gösteren tabela ile 8 going to 8000 BC’, implemented by bin 400 adet yol üstü yer, isim ve Kerim Aksu, Mayor of Giresun, with mesafe bilgi tabelası yerleştiriliyor. the support of DOKA, the delegation Böylece Ordu’daki turizm watched a theatrical performance. alanlarına, bölgeye gelen turistlere, The project is a performance involving Giresun evleri profesyonel tur operatörlerine Houses in Giresun the active participation of tourists. kolaylık sağlanmış olacak. meet Sakas, known to Giresun’da Vali Dursun Ali Şahin’le be the first Turks who settled in the buluşan heyet, Giresun Kalesi, Black Sea Region. During the trip, Giresun Adası ve yaylaları gezdi. local costumes of Sakas are worn and Vali Şahin, Giresun’u bir eko turizm participants accompanied by guides merkezi yapmak istediklerini discover those days. söyleyerek, kentteki 487 yaylanın Ordu and Giresun, the two nice cities turizme kazandırılmasını istediğini of the Black Sea Region, wait for belirtti. their visitors with their plateaus, sea, Giresun Belediye Başkanı Kerim forests, culture and history.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 51 HABER news

İtalyanlar’dan Türkiye çıkarması İtalya’nın çeşitli bölgelerinden turizmciler ve iş insanları iki ülke arasındaki işbirliğini artırmanın yollarını konuşmak için ülkemizdeydi

Italians landed in Turkey Tourism professionals and business people from various regions of Italy visited our country to discuss the ways of improving the co-operation between the two countries

52 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 ürkiye’nin ikinci kümeleri ve vadilerden oluşan bir Italy, Turkey’s second biggest trade better promotion of cultural, historical ticaret ortağı ve en bölge. partner and fifth biggest foreign and tourist destinations, and that büyük beşinci yabancı İtalyan Ticaret Odası’nın investor, organized a landing in tourism was always contributing yatırımcısı konumunda düzenlediği organizasyon ise 19-21 İstanbul, to attract Turkish investors to both commercial and bilateral olanT İtalya, Türk yatımcılarını Eylül tarihleri arasında gerçekleşti. to Italy. The talks initiated on relations despite the downsizing of İtalya’ya çekmek için İstanbul Türkiye’ye gelen Lombardia Bölgesi September 13, by Gianpaolo Scarante, the economies, and participants of the çıkarması yaptı. 13 Eylül’de İtalya Ticaret, Turizm ve Hizmetler Bakanı Italian Ambassador to Turkey, events, Piero Fassino, Mayor of Turin, Büyükelçisi Gianpaolo Scarante’nin Margherita Peroni, Milano Fuarı who said, “We invite all Turks to and Alessandro Barberis, President “Tüm Türkleri İtalya’ya bekliyoruz” Başkanı Michele Perini ve Promos/ Italy”, continued with the visits of of the Torino Chamber of Office, sözleriyle başlayan görüşmeler, Milano Ticaret Odası yetkilileri representatives of the Italian Chamber exchanged ideas with Başaran Ulusoy, 19 Eylül’deki İtalyan Ticaret Odası Alessia Occhipinti ve Francesco of Commerce on September 19, and of President of TÜRSAB, and Murat ve 20 Eylül Trentino Bölgesi Zerella’dan oluşan İtalyan Heyet, the Trentino Region on September 20. Yalçıntaş, President of the İstanbul ziyaretleriyle devam etti. Lombardia Bölgesi’ni ve fuar şehri Gianpaolo Scarante, Italian Chamber of Commerce, on bilateral 13 Eylül tarihinde, İtalya olan Milano’yu tanıttı. Türkiye Ambassador to Turkey, who delivered relations and investments. Büyükelçiliğinde PR İstanbul ziyareti kapsamında Sanayi ve a speech at the night of Turkish-Italian The Italy-Trentino Tourism tarafından düzenlenen Türkiye- Ticaret Bakanlığı, Kültür ve Turizm Tourism, organized by PR İstanbul in Organization, which organized a İtalya Turizm gecesinde konuşma Bakanlığı, İstanbul Ticaret Odası, the Italian Embassy, said, “We invite workshop on September 20 in İstanbul yapan İtalya Büyükelçisi Gianpaolo TÜSİAD ve TÜRSAB gibi kurum all Turks to Italy, to Turin”. to promote the Trentino region of Scarante “Tüm Türkleri İtalya’ya, yetkilileriyle de temaslarda bulunan Ambassador Scarante, the host of the Italy, one of the most popular skiing Torino’ya bekliyoruz “ dedi. İtalyan Ticaret Odası yetkilileri event who said that tours between destinations, described the tourism İki ülke arasında turizm, kültürel, görüşmelerden memnun ayrıldı. the two countries would ensure a opportunities in the region to the tarihi ve turistik yerlerin yapılacak tourism professionals and invited turlarla daha da iyi anlatılacağını, them to Trentino. The meeting held at küçülen ekonomilere rağmen the Grand Hyatt İstanbul Hotel was turizmin her zaman en önemli hem co-organized by the Italy-Trentino ticari hem de ilişkiler anlamında Tourism Organization and Comitel & katkı sağlayan bir adım olduğunu Partners. Trentino, a northern region belirten ev sahibi Büyükelçi the winter tourism potential of which Scarante geceye katılan Torino attracts attention, was described by Belediye Başkanı Piero Fassino, means of a slide show. Torino Ticaret Odası Başkanı Trentino is one of the most popular Alessandro Barberis ile TÜRSAB destinations for winter sports. The Başkanı Başaran Ulusoy ve İTO Dolomites, the symbol of winter Başkanı Murat Yalçıntaş ile ilişkiler, sports, is dominating almost the whole yatırımlar konusunda fikir alış region. This is a region consisting of verişlerinde bulundu. rich rivers, countless lakes, mountain Kayak turizmi denince akla gelen groups and valleys. en önemli merkezlerden Trentino The organization of the Italian Bölgesi’ni tanıtmak amacıyla, 20 Chamber of Commerce was held Eylül’de İstanbul’da bir Workshop between September 19 and 21. düzenleyen İtalya - Trentino Turizm The Italian delegation consisting Örgütü turizmcilere bölgenin of Margherita Peroni, Trade, turizm olanaklarını anlatıp, Tourism and Services Minister of Türkiyeli turizmcileri Trentino’ya Italy’s Lombardia region, Michele beklediklerini söyledi. Grand Hyatt Perini, President of the Milan İstanbul Hotel’de düzenlenen Fair, and Alessia Occhipinti and toplantı İtalya - Trentino Turizm Francesco Zerella, representatives Örgütü ve Comitel & Partners of the Promos/Milan Chamber of ortaklığında düzenlendi. İtalya’nın Commerce, provided information on kuzeyinde yer alan ve kayak the Lombardia Region and on Milan, turizmi potansiyeli ile dikkat çeken a city of fairs. Representatives of the Trentino bir slayt gösterisi ile Italian Chamber of Commerce who met katılımcılara tanıtıldı. representatives of institutions such as Trentino kış sporları denince the Ministry of Industry and Trade, akla gelen en önemli yerlerden. Ministry of Culture and Tourism, Kış sporlarının sembolü olan Trentino Bölgesi’nden turizmciler Türkiyeli meslektaşlarıyla buluştu İstanbul Chamber of Commerce, Tourism professionals from the Trentino Region met their Turkish counterparts Dolomitiler, hemen hemen tüm TÜSİAD (Turkish Industry and bölgeye hakim. Burası, zengin Business Association) and TÜRSAB, ırmaklar, sayısız göller, dağ were satisfied with their meetings.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 53 HABER news

Yunanistan Turizm Bakanı Kefalogianni İstanbul’daydı Olga Kefalogianni, iki ülkenin turizm konusunda ortak adımlar atabileceğini söyleyerek Yunanistan’ın bu yıl 1 milyon Türk turist hedeflediğini açıkladı

Greek Tourism Minister Kefalogianni was in İstanbul Olga Kefalogianni said that the two countries could undertake joint tourism initiatives and that Greece was targeting 1 million Turkish tourists this year

unanistan Turizm Bakanı Greek Tourism Minister Olga Olga Kefalogianni, Kefalogianni was in İstanbul on bir dizi görüşme için September 25 and 26 for a series of 25-26 Eylül tarihleri meetings. arasındaY İstanbul’daydı. Yunanistan Kefalogianni, who met the 2. İstanbul Başkonsolosluğu’nda President of TÜRSAB Firuz TÜRSAB 2. Başkanı Firuz Bağlıkaya, Bağlıkaya, Secretary General Genel Sekreteri Günnur Özalp, Günnur Özalp, Member of the Board Yönetim Kurulu Üyesi Ertuğrul Ertuğrul Karaoğlu and Berna Akar Karaoğlu ve Kurumsal İlişkiler from Corporate Affairs Department, Bölümü elemanı Berna Akar’la at the Greek Consulate-General in buluşan Bakan Kefalogianni, iki İstanbul, said that she was aiming ülke arasındaki turizm imkanlarını at developing tourism opportunities geliştirmek ve işbirliğini artırmak and boosting cooperation between istediğini söyledi. Türkiye ile the two countries. Yunanistan’ın turizm konusunda “Our goal is increasing the number işbirliği yapabileceğini söyleyen of tourists in both countries, and Bakan, bunun her iki ülkenin de ensuring the organization of joint menfaatine yönelik olduğunu packages and the establishment of belirterek, “Amacımız her iki ülkede partnerships to create a center of karşılıklı olarak turist sayısının attraction for distant markets such artırılması, ortak paketlerin as China, India and Japan,” said organize edilmesi, Çin, Hindistan, Kefalogianni, who emphasized that Japonya gibi uzak destinasyonlar cooperation in tourism would serve için cazibe merkezi olma the interests of both Turkey and konusunda ortaklık kurulması” Greece. dedi. Minister Kefalogianni addressed Bakan Kefalogianni vize konusuna the visa issue as well. The recent da değindi. Geçtiğimiz dönemde easing of tourist visa requirements

54 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 5 ada için turistlere uygulanan önce başlatılması için samimi for 5 islands remarkably increased September 26, thanked him for vize kolaylığının turist sayısını gayretlerini gösteren Günay’a the number of tourists, and his sincere efforts aiming at the önemli oranda artırdığını belirten teşekkür ettiğini söyleyerek, the number of tourists coming initiation of the cooperation as soon Kefalogianni, Türkiye’den gelen Günay’ı Atina’ya davet etti. from Turkey increased too, said as possible, and invited Günay to turist sayısında da önemli artış İki bakan birbirlerine çeşitli Kefalogianni. Athens. olduğunu söyledi. Bundan sonraki hediyeler takdim etti. Yunanistan “As Greece, we want to lift the visa The two ministers presented süreçte de iki ülke arasındaki Turizm Bakanı Olga Kefalogianni requirements for Turkish citizens various gifts to each other. Greek turizm ve ticaret potansiyelinin iyi bakan Günay’a dostluk ve barışı completely, but we are not able to Tourism Minister Olga Kefalogianni kullanılması gerektiğini söyleyen simgeleyen bir biblo hediye etti. decide on this issue alone. This is presented a bibelot symbolizing Kefalogianni, ‘’Biz Yunanistan Bakan Günay ise Kefalogianni’ye an issue concerning all Schengen friendship and peace to Minister olarak Türkiye ile vizeleri kaldırmak üzerinde Ayasofya’da yer alan bir countries”, added Kefalogianni, Günay. Minister Günay presented istiyoruz ama bu sadece bizim figürün bulunduğu tablo, İzmir who emphasized the importance a picture containing a figure of inisiyatifimizde değil. Bu karar kitapçığı ve Kırşehir’de toprağa of utilizing the tourism and trade the Hagia Sophia, a booklet about Shengen ülkelerinin tümünü verilen Neşet Ertaş’a ait çeşitli CD potential between the two countries İzmir, and various CDs and DVDs ilgilendiriyor’’ diye konuştu. ve DVD’ler verdi. Kefalogianni, in the future. of Neşet Ertaş, who was buried in Kefalogianni, ülkenin bu yılki Türk Ertaş’ın ölümüyle ilgili Bakan Furthermore, she said that her Kırşehir, to Kefalogianni. “In fact, turist sayısı hedefinin 1 milyon Günay’a “Gerçekten Türkiye için country was targeting 1 million I am aware of his great value for olduğunu sözlerine ekledi. büyük bir değer olduğunun Turkish tourists this year. Turkey. Bakan, ziyaretinin ilk gününde farkındayım. Kaybı için çok The minister had visited the Greek I am sad for his death. I am aware Fener Rum Patrikhanesi’ni ziyaret üzgünüm. Kendisinin cenazesine Patriarchate of the Phanar on the that we have to be present at his etmiş, Patrik Bartholomeos’la yarım katılmanızın gerçekten elzem first day of her trip, and she had funeral”, said Kefalogianni to saat süreyle görüşmüştü. olduğunun farkındayım.” dedi. met Patriarch Bartholomew I for Günay. 26 Eylül’de Kültür ve Turizm Bakan Olga Kefalogianni, Türk half an hour. Before leaving İstanbul, Minister Bakanı Ertuğrul Günay’la akşam turizmcileri Atina’da görmekten Olga Kefalogianni, who met Olga Kefalogianni said that meeting yemeğinde bir araya gelen Olga büyük memnuniyet duyacağını Ertuğrul Günay, Minister Turkish tourism professionals in Kefalogianni, işbirliğinin bir an söyleyerek İstanbul’dan ayrıldı. of Culture and Tourism, on Athens would please her much.

Bakan Kefalogianni (soldan üçüncü), TÜRSAB Genel Sekreteri Günnur Özalp, 2. Başkan Firuz Bağlıkaya ve Yönetim Kurulu Üyesi Ertuğrul Karaoğlu ile görüştü Minister Kefalogianni (third from left) met Secretary General Günnur Özalp, 2. President of TÜRSAB Firuz Bağlıkaya Member of the Board Ertuğrul Karaoğlu

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 55 HABER news

Frankfurt ve Nürnberg turizm heyetleri’nden İstanbul ziyareti

Tourism delegations from Frankfurt and Nuremberg visited İstanbul

lmanya turizminin Almanya’yı daha sık ziyaret The German National Tourist so that Turkish tourists can visit ulusal tanıtım ve edebilmesi için vize probleminin Board (DZT-Deutsche Zentrale für Germany more frequently, said Dirk pazarlama kurumu ortadan kalkması gerektiğini Tourismus), the national promotion Sander, Culture and Press attaché olan DZT Alman Turizm söyleyen İstanbul Alman and marketing institution for at the German General Consulate MerkeziA (Deutsche Zentrale für Başkonsolosluğu Kültür ve German tourism, held a press in İstanbul, who announced that Tourismus) işbirliği içinde olduğu Basın Temsilcisi Dirk Sander, conference on “German cities and the reservation requirements with kuruluşlardan; Frankfurt Turizm vize başvurularında rezervasyon rapid transit connections to and regard to visa applications would be Ofisi (Tourismus + Congress döneminin biteceğini ve vize within Germany”, on August 28, removed and that visa procedures GmbH Frankfurt am Main), işlemlerinin kolaylaştırılacağını Tuesday, together with its partners, would be eased. Fraport AG, Nürnberg Turizm Ofisi açıkladı. the Frankfurt Tourist + Congress Yasmin Rathor-Tcholakov, (Congress- und Tourismus-Zentrale Deutche Bahn Doğu Avrupa Board (Tourismus + Congress Marketing Executive for Eastern Nürnberg), Nürnberg Havalimanı Pazarlama Müdürü Yasmin GmbH Frankfurt am Main), Fraport Europe at the Deutsche Bahn, (Flughafen Nürnberg), Türk Rathor-Tcholakov ise Alman AG, Nuremberg Convention and talked about the history of German Hava Yolları, Alman Demiryolları Demiryolları’nın geçmişini Tourist Office (Congress- und Railways and the transport system (Deutsche Bahn) ve Wertheim anlatıp, tüm ülkeyi kapsayan Tourismus-Zentrale Nürnberg), covering the whole country. Village, Value Retail Management ulaşım hattı hakkında bilgi verdi. Nuremberg Airport (Flughafen According to an assessment made Germany GmbH ile 28 Ağustos Salı 2012 yılının Ocak ayında yapılan Nürnberg), Turkish Airlines, in January 2012, Germany is the günü ‘Alman kentleri ve Almanya değerlendirmeye göre Türkiye’ye German Railways (Deutsche Bahn) country that sends the highest yönünde ve Almanya dahilinde en çok turist gönderen ülke and the Wertheim Village, Value number of tourists to Turkey. hızlı ulaşım bağlantıları’ konulu Almanya. Almanya’ya en çok turist Retail Management Germany Turkey ranks second among the bir basın toplantısı düzenledi. gönderen ülkeler arasında Türkiye GmbH. countries sending the highest Toplantıda, Türk turistlerin ikinci sırada yer alıyor. The visa problem has to be resolved number of tourists to Germany.

56 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 HABER news

Lufthansa’dan Oktoberfest sürprizi

Lufthansa uçuş ekibi, New York, Charlotte ve Hongkong seferlerine geleneksel Trachten kıyafetleri ile çıktı. Lufthansa’nın efsane haline gelen, on iki kadın ve iki erkekten oluşan ‘Trachten’ ekibi, 22 Eylül’de başlayacak olan Oktoberfest‘ten bir gün önce, 21 Eylül Cuma günü Münih’ten New York’a uçtu. 28 Eylül’de Tracht kıyafetleri içinde Charlotte’a, 3 Ekim’de de Hong Kong’a gitti. Angermaier Trachten şirketinin tasarımı olan kıyafetler Lufthansa’nın geleneksel renkleri olan sarı, mavi ve beyaz’dan oluşuyor. Kıyafetin üst bölümü sarı üstü mavi çiçeklerle bezeliyken, etek mavi-beyaz çizgili olarak tasarlanmış. Hanımlar bu kıyafetin üstüne ipek bir önlük takıyor. Beyler ilk defa Trachten tarzında deri pantalon ve pantalonla uyumlu birer Janker ve yelek takıyor. Lufthansa uçuş ekibi bundan 50 yıl önce ilk defa uçuş üniformaları yerine Tracht kıyafetleri giymişti.

Lufthansa’s Oktoberfest surprise

Lufthansa’s flight crew team wore the traditional Trachten costumes during the flights to New York, Charlotte and Hong Kong. Lufthansa’s Munich-based Trachten team, which has become a legend and which consists of twelve women and two men, flied from Munich to New York on September 21, Friday, one day before the Oktoberfest beginning on September 22. The team flied to Charlotte on September 28, and to Hong Kong on October 3. The costumes were designed by the company Angermaier Trachten in Lufthansa colors, namely yellow, blue and white. The blouse is made of yellow fabric with a blue floral print, while the skirt is blue-and-white striped. Women wear a silk apron over this costume. For the first time, male flight attendants wear Trachten- style leather trousers, combined with a janker and a waistcoat. 50 years ago, Lufthansa’s flight crew team wore, for the first time, Trachten costumes instead of flight uniforms.

Lufthansa’da görev değişikliği Replacement at Lufthansa

Lufthansa Alman Havayolları, Genel Müdür Gregor Wende‘yi Lufthansa German Airways saw off General Manager Gregor Wende. His uğurladı. 2009 yılından bu yana Lufthansa’nın Türkiye Müdürü term of office in Turkey, who was Lufthansa’s Manager in Turkey since olarak görev yapan Gregor Wende’nin Türkiye’deki görev süresi 2009, ended. Wende, who was seen off with a reception held in Swissotel sona erdi. 28 Ağustos akşamı Swissotel’de düzenlenen resepsiyonla in the evening of August 28, said that his term of office in Turkey had uğurlanan Wende, yaptığı konuşmada Türkiye’deki görev süresinin been full of success and happiness, during the speech he delivered. başarı ve mutlulukla dolu geçtiğini anlattı. Yeni Genel Müdür Bea The participants of the event, during which Bea Berke, the new General Berke’nin tanıtıldığı geceye, Lufthansa‘nın Güneydoğu Avrupa, Manager, was introduced, included Carsten Schaeffer, Lufthansa’s Vice Afrika, Ortadoğu ve Pakistan Bölgelerinden Sorumlu Satış Başkan President for Sales for South Eastern Europe, Africa, Middle East, and Yardımcısı Carsten Schaeffer da katıldı. Pakistan.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 57 HABER news

Kore Turizm Organizasyonu İstanbul şubesi açıldı Kore Turizm Organizasyonu Genel Müdürü Lee Charm Türkiyeli turizmcilerle buluştu

Korea Tourism Organization’s İstanbul branch opened Lee Charm, President of the Korea Tourism Organization, met Turkish tourism professionals

stanbul-Kore Turizm Ofisi During the event organized by the tarafından, 12 Eylül 2012 İstanbul-Korea Tourism Office on tarihinde, İstanbul Ritz Carlton September 12, 2012, at the İstanbul Otel’de düzenlenen gecede Ritz Carlton Hotel, tourism relations İTürkiye ile Kore arasındaki turizm between Turkey and Korea were ilişkileri konuşuldu. Gecede discussed. Additionally, the Korea ayrıca, iki ülke arasında turizmi Tourism Organization’s İstanbul geliştirmek amacıyla Kore Turizm branch was officially inaugurated in Organizasyonu İstanbul Şubesi order to develop the tourism relations resmen açılmış oldu. Kore Turizm between the two countries. Together Organizasyonu Genel Müdürü Lee with its İstanbul Office, the Korea Charm, Kore Turizm Organizasyon Tourism Organization expanded İstanbul Ofisi ile 20 ülkede 32 its network to 32 branches in 20 şubeye ulaştığını açıkladı. countries, said Lee Charm, President Amaçlarının sadece Kore’yi of the Korea Tourism Organization. tanıtmak olmadığını, iki ülke “We have chosen Turkey as a model arasında turizm ilişkilerini de country, to boost the Korean tourism canlandırmak istediklerini belirten industry. Our target is to bring 40 Lee Charm, “Kore’de turizm thousand Turks to Korea in 5 years”, sektörünü canlandırmak için örnek said Lee Charm, who emphasized that ülke olarak Türkiye’yi seçtik. promoting Korea was not their only Hedefimiz 5 yıl içerisinde 40 bin aim, and that they were willing to Türk’ü Kore’ye getirebilmektir” boost the tourism relations between şeklinde konuştu. the two countries too. İki ülkenin turizmcileri arasında The workshops attended by the gerçekleşen workshopların tourism professionals of both Ulusoy ve Charm Kore Turizm Organizasyonu İstanbul Şubesi’nin açılışını yaptı ardından kokteyl parti, akşam countries were followed by a cocktail Ulusoy and Charm opened the İstanbul Branch of the Korea Tourism Organization yemeği ve Kore’nin dünyaca ünlü party, a dinner and a performance performans grubu Nanta Show’un of the Nanta Show, Korea’s world- gösterisi gerçekleşti. renowned performance group.

58 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 HABER news Tunuslu turizmciler TÜRSAB’la buluştu TÜRSAB, 27-29 Eylül tarihlerinde, aralarında Tunus Cumhuriyeti Turizm Bakanı’nın da olduğu turizm heyetini ağırladı

TÜRSAB Başkanı Başaran Ulusoy, Tunus Cumhuriyeti Turizm Bakanı Elyes Fakhfakh ile buluştu TÜRSAB President Başaran Ulusoy met Elyes Fakhfakh, Tourism Minister of the Republic of Tunisia Tunisian tourism professionals met TÜRSAB TÜRSAB hosted a tourism delegation including the Tourism Minister of the Republic of Tunisia between September 27 and 29 The Tunisian Federation of Travel Fakhfakh, Tourism Minister of the Agencies (FTAV), hosted by the Republic of Tunisia, who said that Ministry of Culture and Tourism and they were taking Turkey’s tourism invited by TÜRSAB, was in İstanbul policies as a model, added, “Turkey’s between September 27 and 29, 2012, experiences attract our interest. The to hold its General Assembly. cooperation between the federations The Gala dinner and Tunisian Night is very important. Discussions about held at the Palace on cooperation opportunities are very unus Seyahat Bakanı Fakhfakh, Türkiye’nin the evening of September 28 was important with regard to investments Acentaları Birliği turizm politikalarını örnek attended by Elyes Fakhfakh, Tourism that would be made in both countries”. (FTAV), 27–29 aldıklarını söyleyerek, Minister of the Republic of Tunisia, “We regard Tunisia as our second Eylül 2012 tarihleri “Türkiye’nin deneyimleri bizim Mohamed Ali Toumi, President of home. We want to visit Tunisia once Tarasında Genel Kurullarını ilgimizi çekiyor. Federasyonlar FTAV, Mohamed Belajouza, President again in May, within the scope of the gerçekleştirmek üzere Kültür arasındaki işbirliği çok önemli. of the Tunisian Hotel Trade Federation project, 60 countries in 5 years”, said ve Turizm Bakanlığı’nın Birlikte neler yapılabileceğinin (FTH), Mehrez Berrhouma, Tunisian Başaran Ulusoy, President of TÜRSAB. evsahipliğinde, TÜRSAB’ın konuşulması iki tarafta yapılacak Ambassador in Ankara, Habib During the meeting held at the Pendik davetlisi olarak İstanbul’daydı. yatırımlar açısından çok önemli.” Ammar, General Director of the Green Park Hotel on September 29, 28 Eylül akşamı Adile Sultan dedi. Tunisian National Tourism Board questions of the representatives Sarayı’nda düzenlenen Gala TÜRSAB Başkanı Başaran (ONTT), Özgül Yavuz, Provincial Vice- of Tunisian travel agencies were yemeği ve Tunus Gecesi’ne Ulusoy, “Tunus’u ikinci evimiz Manager of the Ministry of Culture and answered. Sinan Haliç, Member of the Tunus Cumhuriyeti Turizm gibi görüyoruz. 5 yılda 60 ülke Tourism of the Republic of Turkey, Executive Board of TÜRSAB, shared Bakanı Elyes Fakhfakh, FTAV projesi kapsamında Mayıs ayında and Başaran Ulusoy, President of the experience of the establishment of Başkanı Mohamed Ali Toumi, Tunus’u bir kez daha ziyaret TÜRSAB. TÜRSAB and its operation principles. Tunus Otelciler Federasyonu etmek istiyoruz” dedi. (FTH) Başkanı Mohamed 29 Eylül günü Pendik Green Park Belajouza, Tunus Ankara otelde düzenlenen toplantıda Büyükelçisi Mehrez Berrhouma, Tunuslu seyahat acentalarının O.N.T.T Genel Direktörü Habib soruları yanıtlandı. TÜRSAB Ammar, Türkiye Cumhuriyeti adına bir konuşma yapan Kültür ve Turizm Bakanlığı İl TÜRSAB Yönetim Kurulu Sayman Müdür Yardımcısı Özgül Yavuz Üyesi Sinan Haliç, TÜRSAB’ın ve TÜRSAB Başkanı Başaran kuruluş deneyimini ve çalışma Ulusoy katıldı. prensiplerini Tunuslu seyahat Tunus Cumhuriyeti Turizm acentalarıyla paylaştı.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 59 RESTORAN restaurant Balık keyfi Haliç’e taşındı Deniz ürünleriyle olduğu kadar mezeleriyle de adından söz ettiren Sur Balık’ın, artık Haliç’te de bir şubesi var

Fish pleasure moved to the Golden Horn Sur Balık, which is not only renowned for its seafood but also for its appetizers, has opened a branch beside the Golden Horn

ava serinlemeye Temperatures began to fall, and the fish başladı, balık sezonu season opened. This year, Sur Balık, one açıldı. İstanbul’un of the longest-established fish restaurants en köklü balık in İstanbul, added the Golden Horn Hrestoranlarından Sur Balık bu branch to its branches in Arnavutköy sene, Arnavutköy ve Sarayburnu and Sarayburnu (Seraglio Point). The şubelerine Haliç’i de ekledi. restaurant, which is the destination for İstanbul’un farklı yerlerinde balık those who want to have a fish pleasure keyfi yapmak isteyenlerin adresi in different places of İstanbul, offers olan Sur Balık, İstanbul dışındakiler the finest appetizers and most delicious içinse Avanos şubesinde en güzel seafood for those who live outside mezeleri ve en lezzetli deniz İstanbul at its Avanos branch. The new ürünlerini sunuyor. İstanbul’un Sur Balık Restaurant, which opened yükselen değeri Haliç’te açılan beside the Golden Horn, the rising star yeni Sur Balık Restaurant, üç katlı of İstanbul, will be a favorite destination göz alıcı binası, muhteşem Haliç of fish lovers in summer and winter, with manzarası ve ayrıcalıklı menüsüyle, its spectacular three-storey building, balık severlerin yaz-kış uğrak noktası magnificent view of the Golden Horn and olacak. special menu. Sur Balık’ta köri soslu levrek sarma, At the Sur Balık, the favorite dishes of ahtapot ızgara ve fesleğen soslu gourmets include the stuffed sea bass with marine levrek gurmelerin favorisi. curry sauce, the grilled octopus, and the İçecek menüsü de yerli ve yabancı marinated sea bass with sauce. The içeceklerle oldukça geniş. Bütün beverage menu includes a wide variety of bunların yanında tatlı olarak local and foreign beverages. Additionally, sunulan tahinli profiterol bir balık the with is the most restoranında yiyebileceğiniz en successful dessert that you can taste at başarılı tatlı. Tahin dokunuşuyla a fish restaurant. The tahini symbolizes geleneğe, profiterollerle moderne the past and the profiterole the modern. yakın. Yani bir balık restoranında In other words, everything that should be olması gereken herşey burada available at a fish restaurant is present: mevcut. Taze deniz ürünleri, lezzetli Fresh seafood, delicious appetizers and an mezeler, harika bir atmosfer… excellent atmosphere. Sur Balık Haliç: Kadir Has Cad. Sur Balık Haliç: Kadir Has Cad. No. 2 No: 2 Cibali/ Fatih Cibali/Fatih Tel: (0212) 5313596 Phone: +90 (212) 5313596

60 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 OTEL hotel

Hilton 2013’te Anadolu yakasında

Asian side’s Hilton will open in 2013

ilton, Türkiye’deki ilk adına Türkiye, Rusya ve Doğu Hilton had opened its first hotel and Eastern Europe at Hilton otelini 1955 yılında Avrupa Geliştirmeden Sorumlu in Turkey in Harbiye, İstanbul, in Worldwide, Hakan Çağlar, İstanbul Harbiye’de Başkan Yardımcısı Mike Collini, 1955. Since then, it has succeeded Chairman of the Board at Emaytaş, açmıştı. O günden Emaytaş Yönetim Kurulu Başkanı in being Turkey’s one of the Dr. Kazım Taş, Member of the Hbu yana Türkiye’nin en çok tercih Hakan Çağlar, Emaytaş Yönetim favorite hotels. Now, it is going to Board at Emaytaş, and Ahmet edilen otellerinden biri olmayı Kurulu Üyesi Dr. Kazım Taş ve open a new hotel on the Asian side. Bilgin, Coordinator of the Hilton başardı. Hilton şimdi de Anadolu Hilton İstanbul Kozyatağı Konferans Hilton Hotels & Resorts signed a İstanbul Kozyatağı Conference yakasında yeni bir otel açmaya Merkezi ve Spa’nın Koordinatörü franchise agreement with Emaytaş Center and Spa. hazırlanıyor. Hilton Hotels & Ahmet Bilgin katıldı. Turizm Gayrimenkul Yönetim İstanbul has a strategic position Resorts, Anadolu Yakası’ndaki Collini, İstanbul’un iş hayatında Hizmetleri Sanayi ve Tic. A.Ş., for with regard to business life, and ilk oteli için Emaytaş Turizm stratejik bir konumda olduğunu, its first hotel on the Anatolian side. the hotel will provide an important Gayrimenkul Yönetim Hizmetleri açılacak otelin geniş bir kitleye The project, which will cost about alternative for those who will Sanayi ve Tic. A.Ş. ile franchise hitap edecek konferans salonuyla 150 million dollars, is planned to hold meetings, with its conference sözleşmesi imzaladı. Yaklaşık 150 toplantı yapacaklara önemli bir be finished in the third quarter of hall that will appeal to a wide milyon dolara malolacak projenin alternatif sunacağını söyledi. Çağlar 2013. target group, said Collini. Çağlar 2013’ün üçüncü çeyreğinde bitmesi ise, otelin E-5 karayolu üzerinde The signature ceremony held reminded that the site of the hotel planlanıyor. bulunduğunu, her iki havaalanına in Hilton İstanbul was attended was located on the E-5 highway, Hilton İstanbul’da düzenlenen da yaklaşık 21 km. uzaklıkta by Mike Collini, Vice President about 21 km from both airports in imza törenine Hilton Worldwide olduğunu hatırlattı. Development Turkey, Russia İstanbul.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 61 Marka elçimiz İstanbul’da Our brand face was in İstanbul

Son yıllarda bir dünya markası olma yolunda büyük adımlar atan Türk Kobe Bryant, international brand face of Turkish Airlines, which took great Hava Yolları’nın uluslararası marka yüzü Kobe Bryant, reklam çekimi için steps towards becoming a global brand in recent years, came to İstanbul for İstanbul’a geldi. the shootings of a commercial. Dünya basketbolunun en ünlü isimlerinden Bryant, geçen sene imzalanan Bryant, world’s one of the most renowned basketball players, became the sponsorluk anlaşması ile Türk Hava Yolları’nın uluslararası marka yüzü international brand face of Turkish Airlines with the agreement signed last oldu. Geçtiğimiz yıl çekilip dünya genelinde yayınlanan ve Türk Hava year. After the first commercial, which was shot last year, broadcasted Yolları’nın olumlu geri dönüşler aldığı ilk reklam filminin ardından, across the globe and received positive feedbacks, preparations for the ikincisi için hazırlıklar başladı. second one have begun. Türk Hava Yolları’nın sefer yaptığı global pazarlar arasında Uzak According to surveys conducted in the Far East and in the American Doğu ve Amerika kıtasında yapılan araştırmalar, dünyanın en değerli continent, the global markets that are among the destinations of Turkish sporcularından biri olarak gösterilen Kobe Bryant’ın daha büyük bir ilgi Airlines, Kobe Bryant, who is shown as the world’s one of the most valuable ile takip edildiğini gösteriyor. sportsmen, is followed with a greater interest. Kendi içinde çok büyük bir sürpriz de barındıran yeni reklam filminin The first part of the new commercial, which includes a great surprise as well, çekimlerinin ilk ayağı İstanbul Atatürk Havalimanı’nda ikinci ayağı ise will be shot at the İstanbul Atatürk Airport, and the second part abroad. yurt dışında yapılacak. Türk, Hollandalı, İngiliz, İspanyol ve Amerikalı The commercial, which is prepared by Turkish, Dutch, English, Spanish and ekiplerin işbirliği ile hayata geçirilecek olan reklam filminin 2012 American teams, is planned to be broadcasted across the globe in late 2012. sonunda dünya genelinde yayınlanması planlanıyor.

62 TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 Yeni bir anlaşma

Türk Hava Yolları ve Hisar Intercontinental Hospital ortak bir anlaşma imzaladı. Anlaşma kapsamında özel sağlık sigortası sahibi hastalar, Hisar Intercontinental Hospital’da yapacakları 200 TL ve üzerindeki harcamalarında her 1 TL için 1 mil kazanacak. Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil, işbirliği ile “Hisar Intercontinental Hospital ile yaptığımız bu anlaşmanın tüm Miles&Smiles üyelerine hem daha sağlıklı bir hayat sunmasını hem de daha çok mil kazandırmasını arzu ediyoruz. Bu anlaşmanın bunu sağlamasını diliyoruz.” açıklamasında bulundu.

A new agreement

Turkish Airlines and Hisar Intercontinental Hospital signed a partnership Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu, Milli Takım Teknik Direktörü Abdullah Avcı ile birlikte agreement. According to this agreement, patients who have private health Hamdi Topçu, Chairman of Turkish Airlines’ Board of Directors and the Executive insurance will gain 1 mile for every Turkish lira, for their expenditures Board, with Abdullah Avcı, Head Coach of the National Team equal to or higher than 200 Turkish liras. “We hope this agreement we have signed with Hisar Intercontinental Hospital will both provide a healthier life and more miles to all Miles&Smiles members. We hope this agreement will ensure that”, said Assoc. Prof. Temel Kotil, Turkish Airlines’ General Milli takımla üç sene daha... Manager.

Türk Hava Yolları, Türkiye Futbol Federasyonu ile imzaladığı sponsorluk anlaşmasının kapsamını genişleterek üç yıl daha uzattı. Yeni anlaşmanın içeriği, Türkiye Futbol Federasyonu (TFF), Türk Hava Yolları yetkilileri ve A Milli Futbol Takımı oyuncularının katılımıyla Turkish Technic Yeni Hangar’da yapılan törenle duyuruldu. Yenilenen sponsorluk anlaşması, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu, Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil, TFF Başkanı Yıldırım Demirören, A Milli Takım Teknik Direktörü Abdullah Avcı ve A Milli Futbol Takımı oyuncularının katılımıyla gerçekleşti. Türk Hava Yolları, yenilenen anlaşmayla milli takımımızın üç yıl daha ‘Ana Sponsoru’ olarak anılacak.

Another three years with the national team

Turkish Airlines renewed the sponsorship agreement it had signed with the Anlaşmayı, Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil ile Hisar Turkish Football Federation for another three years, extending its scope. Continental Hospital Yönetim Kurulu Başkanı Mustafa Çelik imzaladılar The content of the new agreement was announced during the ceremony held The agreement was signed by Assoc. Prof. Temel Kotil, Turkish Airlines’ General Manager, and Mustafa Çelik, Chairman of the Board of Hisar Continental Hospital at the Turkish Technic New Hangar and attended by the representatives of the Turkish Football Federation (TFF), Turkish Airlines and players of the A National Football Team. The ceremony for the renewed sponsorship agreement was attended by Hamdi Topçu, Chairman of Turkish Airlines’ Board of Directors and the Executive Board, Assoc. Prof. Temel Kotil, Turkish Airlines’ General Manager, Yıldırım Demirören, President of the TFF, Abdullah Avcı, Head Coach of the A National Team, and the players of the A National Football Team. In accordance with the renewed agreement, Turkish Airlines will be referred to as the ‘Main Sponsor’ of our national team for another three years.

TÜRSAB DERGİ | EKİM 2012 63

İSTANBUL ARKEOLOJİ MÜZELERİ ÇİVİYAZILI BELGELER ARŞİVİNDEN Dünyanın en eski yazılı antlaşması KADEŞ ANTLAŞMASI

3 bin 278 y›l önce imzalanan Kadeş Antlaşmas› tarihi değiştirdi: “M›s›r memleketi ile Hatti memleketi aras›ndaki sulh ve kardeşliktir, düşmanl›k değildir…”

Ana Sponsor

İstanbul Arkeoloji Müzeleri TÜRSAB’ın desteğiyle yenileniyor

İstanbul Arkeoloji Müzeleri Osman Hamdi Bey Yokuşu Sultanahmet İstanbul • Tel: 212 527 27 00 - 520 77 40 • www.istanbularkeoloji.gov.tr

İSTANBUL ARKEOLOJİ, TRIPADVISOR TARAFINDAN 2012 YILI MÜKEMMELLİK ÖDÜLÜNE LAYIK GÖRÜLDÜ Istanbul Archaeological Museum has been awarded a “Certificate of Excellence” for 2012 by TripAdvisor