Muhonors1272483157.Pdf (375.94

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Muhonors1272483157.Pdf (375.94 Medical Approaches to Cultural Differences: The Case of the Maghreb and France A thesis submitted to the Miami University Honors Program in partial fulfillment of the requirements for University Honors with Distinction by Janine Saliba May 2010 Oxford, OH 1 Abstract Medical Approaches to Cultural Differences: the Case of the Maghreb and France By Janine Saliba People experience cultural differences on many levels – a student leaving the United States for the first time, a government negotiating with another government that follows completely different standards and principles. Culture is an integral part of every day life and differences among cultures have been important contributing factors to how people perceive and react to others. In previous scholarship on this topic, culture has been explored through art, literature, foreign policy, etc. This paper takes a new approach to culture by examining cultural differences, as seen by doctors, between France and Algeria and Tunisia between the mid-nineteenth century and early twentieth. Three doctors were chosen for this purpose: Émile-Louis Bertherand, Lucien Bertholon, and Dorothée Chellier. The paper begins with a brief introduction to the definition of culture and the state of medicine during the period. It then examines other approaches to cultural difference, and then discusses the contributions of the doctors. Each of the doctors listed above contributes a different perspective on the Maghrebian region, and at the end of the exploration, we find that the doctors are an integral part of perpetuating French culture as well as bringing French culture to the indigenous populations. 2 Medical Approaches to Cultural Differences: the Case of the Maghreb and France By Janine Saliba Approved by: __________________________________, Advisor Dr. Jonathan Strauss ___________________________________, Reader Dr. James Creech ___________________________________, Reader Dr. Mark McKinney Accepted by: ___________________________________, Director, University Honors Program 3 Table of Contents Introduction 5 Part I. Constructing Cultural Difference……………………………………………….12 Part II. Medicine‟s Kinship with Culture……………………………..………………...19 Part III. The Impact of Language and Climate…………………………………………..27 Part IV. Medicine‟s Mission in Colonization……………………………………............31 Conclusion 33 Works Cited 36 4 Medical Approaches to Cultural Differences: The Case of the Maghreb and France “Nous en sommes intimement convaincu [sic], la Médecine française peut jouer un rôle des plus puissants et des plus complets dans ce grand œuvre de la civilisation d‟un peuple, dont le présent ouvrage a cherché à esquisser les tristes conditions physiques et morales.” -Dr. Émile-Louis Bertherand Medicine constitutes an extremely important component of contemporary societies. Not only do people exercise medicine in their own countries, but they also use it to access other countries‟ cultures. Much of the aid sent to various regions of the world struck by natural or man-made disasters such as Haiti, to use a current example, takes it shape in the form of medical relief. Groups, such as Médecins Sans Frontières, have become important ambassadors to people in need, not only providing aid and support but indirectly exchanging culture and knowledge. History and the quotation above illustrate that this exchange has been in practice since colonial expansion, particularly in regard to France and its colonial history in North Africa. Doctor Bertherand reveals his beliefs that French medicine plays an important part in the civilization of a people, in this case, Algerians, whom he believes live in a “sad physical and moral state” (Médecine et hygiène 547-548). Thus, he exploits medicine to observe and comment on aspects of another culture. This paper attempts to relate the importance of medicine in revealing and explaining cultural differences between France and Algeria and Tunisia by examining works by three doctors: Émile-Louis Bertherand, Lucien Bertholon, and Dorothée Chellier. The significant questions to explore are in essence: how does one transition 5 between medicine and culture? When does the study of medicine become a study of culture? How does a doctor look at culture, and what are the aspects of it that he notices? This paper does not include Morocco in its study for the very simple reason that the doctors chosen do not incorporate or focus on this country in their studies. Before delving into the primary texts, it is important to first define and explain the word “medicine” in the context of the nineteenth century. Émile Littré in his 1877 Dictionnaire de la langue française describes “médecine” as, “Art qui a pour but la conservation de la santé et la guérison des maladies, et qui repose sur la science des maladies ou pathologie” (“Médecine,” def. 1). This definition symbolizes the radical changes medicine and its everyday practice underwent throughout the century. People, for hundreds of years, considered medical practices to be rooted in art rather than science. The proliferation of charlatans and quacks peddling their medical concoctions and “proven” remedies contributed to the natural distrust patients felt towards physicians and anyone claiming to “cure all ills” (Ramsey).1 However, new discoveries and studies in areas such as pathology, continued epidemics of diseases such as cholera, and concern for sanitation and hygiene helped catapult medicine into the arena of scientific study and into the world of professionals (Bynum; Ramsey). This last classification implies that people did not previously consider medicine a profession with regulations, procedures, and consistent education; in nineteenth-century France, “. the state effectively imposed national standards for training, and it made considerably more sense than before to speak 1 It is difficult to make sweeping statements about the skill and knowledge of wandering medical practitioners; however, Ramsey finds that the assumptions and stereotypes about these people do have merit. Despite the charlatans and quacks, whom Ramsey defines as “mercenary and insincere,” many folk practitioners and local healers were often regarded with more trust by the local community than physicians because of their affiliation with the area (129). For more information see Ramsey 129-276. 6 of the „medical profession‟” (Ramsey 123). In contrast to the wandering quacks or village healers, medicine became a profession by establishing schools and publishing research and knowledge. Furthermore, in regards to the development of medicine as a science, “[t]he doctor of 1900 had reason to be grateful for the scientific medicine of the previous century. His profession was more coherent, more stable, and probably more prestigious than it had been in 1850 or 1800” (Bynum 222). René Laennec‟s stethoscope in 1816, Louis Pasteur‟s vaccine for rabies in 1885, among numerous other inventions and discoveries reflect and support the medical field‟s importance during this period. In effect, medicine – the prevention of disease, scientific testing, hospitals, etc. – flourished throughout the century and became a fundamental part of everyday life. Medicine and its evolution do not represent the only key changes in French society and thought in the 1800s. Colonization, particularly the colonization of Algeria and Tunisia, played a major role in shaping people‟s perceptions of non-western cultures, and medical doctors who practiced in regions such as the Maghreb contributed to these perceptions. A constant French presence in Algeria began in 1830 when France elected to invade Algeria with the original intent to curtail piracy and slavery in the region (Abun-Nasr 251). With its constant struggle to surpass England‟s and Italy‟s presences in Africa, France elected to remain in Algeria. Thus began the migration of French settlers to Algeria; their presence divided the inhabitants of the country into “. a privileged European and a suppressed Muslim community. Differences in political and civil rights, social outlook and organization, and economic opportunities separated them” (Abun-Nasr 263). In essence, Algerian society became polarized, with vast differences 7 between the standard of living of the local population and that of the European immigrants. Unlike Algeria, Tunisia kept its own form of government despite French and Italian economic pressure. France did not conquer the country in the traditional sense of the word, but it eventually made Tunisia a protectorate of France and heavily influenced the bey government system. In both cases, France‟s involvement in these countries, whether militarily or economically, paved the way for Frenchmen, Europeans in general, and their doctors to move into the region. Medicine is tied to this history of colonization because European medicine became an integral part of the French mission civilisatrice . facilitating political influence and economic expansion. The Revue tunisienne (1905) observed that „the doctor is the true conqueror, the peaceful conqueror....It follows that if we wish to penetrate their hearts, to win the confidence of the Muslims, it is in multiplying the services of medical assistance that we will arrive at it most surely.‟ (Gallagher 95) Similar to Doctor Bertherand‟s quotation at the start of this paper, this quotation demonstrates the significant connection between medicine and colonization. Both examples view doctors as ambassadors of civilization and consequently culture, and both illustrate the belief that medicine plays an important
Recommended publications
  • Introduction
    Cambridge University Press 978-1-107-01659-0 — The Archaeology of the Caucasus Antonio Sagona Excerpt More Information 1 INTRODUCTION The modern Caucasus often conjures up images of a highly turbulent region, harbouring a kaleidoscope of peoples who speak dif erent languages and pro- fess dif erent religions. In spite of this restive reputation, it is not hard to appre- ciate why the Caucasus has so vividly captured the imagination of travellers and writers. Often perceived as a boundary between worlds, its landscape is immediately arresting. On a clear day in the southern Caucasus, standing on a vantage point along the middle Kura Basin, the immense horizon becomes an irresistible attraction. There, dim in the remote distance, towering high above the foothills is the mighty range of the Greater Caucasus Mountains . Their lower slopes are usually veiled in cloudy vapours, while their snow-clad peaks glitter in the sunlight, suspended between earth and sky. Over the ridge is another world, one of mighty river valleys and foothills that merge impercep- tibly with the vast European steppe lands beyond. No less alluring is the landscape in southernmost Caucasia, in Armenia, for instance, where the cones of volcanoes, extinct since at least the Quaternary period, sharply punctuate the lava plateau that extends into modern Turkey. Two peaks loom large – Mount Aragats (4,090 m) and Mount Ararat, the latter rising as twin pinnacles (5,137 m and 3,914 m) north of Do ğ ubayazit. The solemn mass of Ararat left the thirteenth century Venetian Marco Polo awe- struck. An exceedingly large and high mountain.
    [Show full text]
  • KÜRTLERE İLİŞKİN BİBLİYOGRAFİK KÜNYELER ARÎYEN KURDÎ Kürtler
    KÜRTLERE İLİŞKİN BİBLİYOGRAFİK KÜNYELER ARÎYEN KURDÎ Kürtler hakkında araştırma yapmak isteyen araştırmacıların eserlere daha kolay ulaşmaları için Kürtlerle ilgilisi bulunan kısa bir bibliyografyanın listesini vereceğiz. Bu bibliyografyadaki eserlerin içeriğinin tamamında Kürtlerden bahsetmese de içeriklerinde Kürtlerden bahsettiklerini biliyoruz. Bundan dolayı bizde bu listeyi vermeyi uygun bulduk. Bu liste1 A - Abbe Banier: Histoire generale des ceremonie de tous les Peuples (Bütün Halkların Genel Tarihi); Paris-1741 - Abich, H.: Vergleîchende geologische Grundzüge der kaukasischen und nordpersischen Gebirge (Kafkasya'nın ve Kuzey İran Sıradağlarının Karşılaştırmalı Jeolojik Özellikleri); Petersburg-1858 - Abbot, K.E.: Notes of a tour in Armenia in 1837 (1837'deki Ermenistan Gezisi Üstüne Notlar); JRGS, 1842 - Adolf, Siteler: Das Osmanische Reich in Âsien (Asya'daki Osmanlı İmparatorluğu); Gotha-1846 - Ael: Po Persii i Mesopotamii (= Through Persia and Mesopotamia) (İran ve Mezopotamya'da); Moskova-1931 1 Bu listenin tamamı Bayrak, Mehmet, Gravürlerle Kürtler Bî Gravüran Kurd, Ankara – 2002 eserinden alınmıştır. - Aflalo, Fredrick G.: Regilding the Crescent (Hilal'in Yeniden Parlaması); Londra- 1911, 310 s. - Aghassi: Zeitoun depuis les origines jusqu'a l'insurection de 1897 (Başlangıcından 1897'ye Kadar Zeytun); Paris-1897 - Ainsworîh, Wilüam: Travels and Researches in Asia Minör, Mesopotamîa, Chaldea and Armenia (K. Asya, Mezopotamya, Kaide ve Ermenistan'da Seyahatler ve Araştırmalar), 2 Cilt, Londra-1842 - Ainsvvorth, William R: Â Fersonal Narrative of the Euphrates Expedition (Fırat Gezisi Üzerine Kişisel Bir Öykü), 2 Cilt, Londra-1838. - Ainsvvorth, AVilliam: "Notes Taken on a Journey from Constantinople to Mosul, in 1839-1840" (1839-1840'da İstanbul'dan Musul'a Yapılan Seyahat Boyunca Alınmış Notlar), Journal of the Roy-al Geographic Societiy, X (1841), s.
    [Show full text]
  • Regards Croisés De Voyageurs Occidentaux Sur Le Site De Gaṙni Anahide Kéfélian University of Oxford, UK
    Il viaggio in Armenia Dall’antichità ai nostri giorni a cura di Aldo Ferrari, Sona Haroutyunian, Paolo Lucca Regards croisés de voyageurs occidentaux sur le site de Gaṙni Anahide Kéfélian University of Oxford, UK Abstract Nestled in lush greenery and an area of outstanding geological interest, the archaeological site of Gaṙni has aroused enthusiasm from travellers over the centuries. By analysing travel literature, this paper shines new light on how travellers’ writings can improve our knowledge of Gaṙni. This study is divided into three parts. The first part focuses on archaeological data and the preservation of Gaṙni throughout the centuries. The second part examines the sources used by the travellers to draw up their narrative. The last part deals with their methodology and their approach while contextualising the rise of Archaeology as a scientific field. Keywords Gaṙni. Armenia. Travel literature. Western travellers. Rise of archaeology, 17th to 19th centuries. Sommaire 1 Introduction. – 2 Du récit aux vestiges archéologiques. – 3 À la recherche des sources : de l’imaginaire collectif aux sources littéraires anciennes. – 4 Les récits de voyages : témoins de l’essor de l’Archéologie. – 5 Conclusion. 1 Introduction Situé à l’écart des grands axes, le site arménien de Gaṙni est l’un des rares vestiges antiques très bien conservés pendant de nombreux siècles. Il est re- lativement peu abordé dans les récits de voyageurs comparés à d’autres sites historiques et archéologiques de la plaine de l’Araxe tels qu’Artašat et Ēǰmia- cin. Cette raréfaction dans les sources provient en grande partie du fait de l’isolement du site, placé en hauteur et difficile d’accès.
    [Show full text]
  • Maximilien-ÛTienne-ÛMile Barry, Mission Scientifique De Mr. Ernest
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c8vm4k6q No online items Finding aid for Maximilien-Étienne-Émile Barry, Mission scientifique de Mr. Ernest Chantre sous-directeur du Muséum de Lyon dans la haute Mésopotamie, le Kurdistan et le Caucase, 1881 Beth Ann Guynn 2018.R.23 1 Descriptive Summary Title: Maximilien-Étienne-Émile Barry, Mission scientifique de Mr. Ernest Chantre sous-directeur du Muséum de Lyon dans la haute Mésopotamie, le Kurdistan et le Caucase Date (inclusive): 1881 Number: 2018.R.23 Creator/Collector: Barry, Maximillien-Étienne-Émile, 1843-1910 Physical Description: 2.75 Linear Feet(2 boxes: 57 photographs on 56 sheets and 1 map in 1 portfolio) Repository: The Getty Research Institute Special Collections 1200 Getty Center Drive, Suite 1100 Los Angeles 90049-1688 [email protected] URL: http://hdl.handle.net/10020/askref (310) 440-7390 Abstract: The portfolio documenting Ernest Chantre's scientific mission to the Caucasus, Kurdistan and Mesopotamia, undertaken between March and September 1881, contains 57 albumen photographs taken by Captain Maximilien-Étienne-Émile Barry and one lithographed map showing the expedition's route. The photographs primarily document the Kurdistan portion of the mission which began in Trabzon, on the Black Sea coast of northeastern Turkey, and proceeded on to Poti, Kutaisi, Goti and Tbilisi in the Caucasus. During the expedition Chantre explored some of the oldest continuously inhabited towns and cities in the world. The photographs record both ancient archaeological and contemporary urban sites. Portraits of inhabitants encountered along the way include those of Mingrelian, Kurdish and Armenian peoples. Also present are scenes of daily life and landscapes.
    [Show full text]
  • “The Heritage of Ancestors” Early Studies on Armenian Manuscripts and Miniature Painting
    Venezia Arti e-ISSN 2385-2720 Vol. 27 – Dicembre 2018 ISSN 0394-4298 “The Heritage of Ancestors” Early Studies on Armenian Manuscripts and Miniature Painting Gohar Grigoryan Savary (University of Fribourg, Switzerland) Abstract This essay deals with the emergence of scholarship on medieval Armenian artifacts with a particular emphasis on the study of manuscripts and miniature painting, and covers the period from the mid-nineteenth century until the beginning of the twentieth century. While the title of this article may appear to stress the heritage of the Armenians as belonging to a ‘national culture’, it also alludes to some early approaches, according to which the origins of non-Armenian arts were also sought in medieval Armenia. Amidst the growing waves of contemporary imperialist and nationalist sentiments in the nineteenth-early twentieth centuries, the interest in Armenian miniature painting commenced almost simultaneously in four different intellectual milieus – Russian, German-speaking, French, and Armenian – each approaching the subject from its own perspective and motivated by issues specific to the given cultural-po- litical realm. Additionally, the citations listed here provide a bibliography of Armenian manuscript catalogues published prior to 1900. Summary 1 Introduction. – 2 Imperial Russia and Illustrations of Medieval Armenian Manuscripts. – 3 Armenian Miniature Painting in the German-speaking Scholarship. – 4 The ‘(in)authentic’ Art of the Armenians in the French Scholarship. – 5 The Armenian Approach to the Native Heritage.
    [Show full text]