AGOSTO . AUGUST 2015 XXX Festival do Marisco 30th Seafood Festival

David Guetta XXXVI FATACIL guia . guide 36th FATACIL

grátis . free 02 ÍNDICE . CONTENTS MUSIC . MÚSICA 03

03 MÚSICA . MUSIC 08 TEATRO . THEATRE 09 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 12 DANÇA . DANCE 14 DESPORTO . SPORT 15 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 18 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 23 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 24 E AINDA . WHY NOT 27 ANTEVISÃO . PREVIEW 29 CONTACTOS . CONTACTS 31 MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP

LEGENDA . KEY

Local . Venue Preço . Price Informações . Info Hora . Time Organização . Organization Concerto com . Concert by

FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS Mariza

PROPRIEDADE . PROPERTY CONCEÇÃO GRÁFICA, Região de Turismo do Algarve (RTA) COORDENAÇÃO GRÁFICA Avenida 5 de Outubro, N.º 18 E PAGINAÇÃO Apoio . Sponsor: 8000 - 076 Faro, GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC Algarve - COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.turismodoalgarve.pt www.stylept.com www.visitalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PARA PUBLICIDADE www.facebook.com/VisitAlgarve 01/08 PLEASE FORWARD INFORMATION TO FOR ADVERTISING T. 289 800 400 Região de Turismo do Algarve (RTA) PORTIMÃO - Portimão Arena F. 289 800 489 T. 289 800 400 NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não “Em menos de treze anos, Mariza passou de um fenó- se responsabiliza por eventuais alterações de meno local quase escondido, partilhado apenas por E. [email protected] F. 289 800 489 22h00 E. [email protected] datas ou programas de eventos organizados por um pequeno círculo de admiradores lisboetas, para outras entidades e incluídos neste Guia. O envio COORDENAÇÃO EDITORIAL de informações sobre a organização de eventos . uma das mais aplaudidas estrelas do circuito mun- EDITORIAL COORDINATION PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO €45 - Plateia VIP VIP Stall deve ser feito para a RTA, sem compromisso de . dial da World Music.” Depois de ter passado pelas RTA - Núcleo de Planeamento, PRE-PRESS & PRINTING publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- €40 - 1ª Plateia 1st Stall maiores salas de Portugal e do Mundo, Mariza, a es- Comunicação, Imagem e Qualidade www.stylept.com lização. O conteúdo desta publicação não pode €35 - Bancadas . Benches M e . and J trela maior do fado, brilhará no dia 1 de agosto no ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- . . FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY CAPA . COVER zação escrita da RTA. €32,50 - Bancada Benches E e and B Portimão Arena. Arquivo Câmaras Municipais Cataplana de Marisco €30 - 2ª Plateia e Bancadas . 2nd Stall and Municipal Council Archives NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to Benches N, K, F e . and C In fewer than thirteen years, Mariza has gone from Arquivo RTA TIRAGEM . PRINT RUN the dates or programmes of events as organised €25 - Plateia . Stall D e . and Bancada . being a practically hidden local phenomenon, shared RTA Archive 70.000 by other entities that may be included in this guide. only by a small circle of Lisbon admirers, to becoming www.stylept.com Information about forthcoming events can be sent, Benche H . one of the most applauded stars of the World Music DEPÓSITO LEGAL LEGAL DEPOSIT without any guarantee of publication, to the RTA un- €20 - Plateia . Stall E TRADUÇÃO INGLÊS 281213 / 08 til the 5th day of the month prior thereto. No part of circuit. After having performed on the greatest stages ENGLISH TRANSLATION this guide may be reproduced without the written in Portugal and abroad, Mariza, Fados’s brightest star, www.stylept.com DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE consent of the RTA. www.vivaportimao.pt will shine on the 1st August at the Portimão Arena. 04 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 05

ALCOUTIM SILVES 05, 12, 19 e . and 26/08 08/08 10/08 10/08 Música na Praça . Concerto de Voz e Harpa . Coro de . Choir of Santa Cecília “The Mash Ups” Music at the Square Voice and Harp Concert Concerto de Banda de Covers . Igreja de . Church of Santa Maria Covers Band Concert Praça da . Square of República Convento de . Convent of S. José 21h30 ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00 21h30 Academia de Música do Coro de 22h00 Câmara Municipal de . €8 Santa Cecília (Florença) Municipal Council of Alcoutim Junta de Freguesia de . Ideias do Levante e . and Câmara T. 281 540 500 . 21/08 Parish Council of Armação de Pêra Municipal de Municipal Council . www.cm-alcoutim.pt of Lagoa III Sinfonia dos Lusíadas de T. 282 310 800 3rd Lusíadas Symphony by T. 282 380 434 / 282 380 452 22/08 Jorge Salgueiro www.ideiasdolevante.info 11/08 Noite de Fados . . Praça do Square of Infante / Cais Paulo Viegas Fado’s Night das . Pier of Descobertas LAGOS Tributo à Música Portuguesa . GIÕES 21h30 Tribute to Portuguese Music 04/08 e . and 06/08 Câmara Municipal de . Municipal Associação Grito D’Alegria Orquestra Italiana . ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Council of Lagos e . and Academia Igreja . Church Square www.cm-alcoutim.pt Italian Orchestra de Música de Lagos “Giovani Musicisti Ossolani” 22h00 www.academiamusicalagos.pt . Paco De La Portuguesa Praça do . Square of Infante Junta de Freguesia de FARO Parish Council of Armação de Pêra 22/08 01/08 - 31/08 21h00 T. 282 310 800 “La Herencia . “Caixa a Sul” - Carlos Guilherme Recital de Guitarra Portuguesa Câmara Municipal de Municipal acompanhado pela Orquestra . Council of Lagos Portuguese Guitar Recital Carlos Guilherme and the 29/08 de Paco de Lucía” Museu Municipal . Municipal T. 282 771 700 Orchestra Clássica do Sul XXXIII Encontro de Bandas Museum www.cm-lagos.pt Civis . 33rd Meeting of Civilian Praça do . Square of Infante / Cais Todos os dias sessões das . Pier of Descobertas Bands 08, 15, 23 e . and 30/08 de 30 minutos (Exceto domingos . e segundas) . Daily 30 minutes IV Ciclo de Música Antiga - 22h00 Praça Square Al-Mu’tamid sessions (Except Sundays and Sons Antigos a Sul . . Paco de Lucia, ou Paco de Lucía de ou Paco de la Portu- . Câmara Municipal de Municipal 21h00 guesa. O mundo, Espanha e Portugal desconhecem esta maternidade Mondays) Terça a sexta Tuesday to 4th Early Music Series - Council of Lagos Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 Sociedade Filarmónica Silvense lusitana. Apenas em Castro Marim, tendo o rio Guadiana como fronteira e . and 17h00. Sábados . Saturdays Old Sounds at South T. 282 771 700 com Ayamonte, as suas gentes demonstram o orgulho de que das suas 12h00, 15h00 e . and 16h00 08/08 - Ensemble Ars Lusitana e . www.cm-lagos.pt T. 961 569 868 terras tenha saído a mãe de um génio do mundo. and Instituto Gregoriano €5 de Lisboa - Igreja . Church Santa Paco de Lucia, or Paco de Lucía de Castro Marim or indeed Paco de la Portu- Associação Guitarra Portuguesa Maria PORTIMÃO TAVIRA guesa. The world, Spain and Portugal are unaware of his mother’s Lusitanian com Futuro 15/08 - Ensemble Med - Forte . . 06/08 e and 20/08 01/08 - 31/08 heritage. Only the people of Castro Marim, whose river Guadiana serves as Fort Ponta da Bandeira . border with Ayamonte, can show their pride for having known the mother www.recitalguitarraportuguesa.com 23/08 - Ensemble Convidado A Casa Convida às Quintas Fado com História . . of a worldwide genius. do Real Conservatório de Royal The House Invites on Thursdays Fado with History Conservatory Guest of Haia - LAGOA Igreja da . Church of Luz Casa Manuel Teixeira Gomes Rua . Street Damião Augusto de 30/08 - Ensemble Hugo Sanchéz - Brito Vasconcelos N.º 4 01/08 . 21h00 08/08 Igreja de Church of S. Sebastião Todos os dias sessões de 30 “Summer Latin Jazz” . minutos (Exceto domingos) . Vários Locais Various Venues 07, 12, 13, 14, 15, 16, 21 CASTRO MARIM - Revelim Santo António CARVOEIRO Daily 30 minutes sessions (Except 21h30 e . and 28/08 Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, . 21h30 Música no Coreto . 15h15, 16h15 e and 17h15 22h00 Academia de Música de Lagos Music at the Bandstand Associação Cultural Fado com Orquestra de Jazz do Algarve www.academiamusicalagos.pt . História Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim Coreto - Zona Ribeirinha T. 289 090 538 Bandstand - Riverside Area T. 968 774 613 www.orquestrajazzdoalgarve.com www.fadocomhistoria.wix.com/fado T. 281 510 740 21h30 www.cm-castromarim.pt Junta de Freguesia de . Parish Council of Portimão 06 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 07

05, 12, 19 e . and 26/08 Fado no Coreto . Fado on the Bandstand Coreto . Bandstand

© Ellen von Unwerth© Ellen von 22h00 T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

V. R. DE STO. ANTÓNIO 01, 08, 15 e . and 29/08 Encontros ao Largo . Meetings at the Square Largo . Square António Aleixo 21h00 - 24h00 www.cm-vrsa.pt

David Guetta 02, 03, 09, 16, 23 e . and 30/08 Jazz no Jardim . Jazz at the Park . V. R. STO. ANTÓNIO - Jardim da . Verão em Tavira Summer in Tavira Garden of Av. da República . Considerado uma estrela da música de dança eletrónica, David Guetta vai MONTE GORDO - Praceta Square . atuar no dia 14 de agosto em Quarteira, naquele que será um dos espe- Hotel Casablanca Concertos de Concerts by táculos mais aguardados do verão e a maior festa do ano no Algarve. Com 19h00 - 21h30 o novo álbum “Listen”, Guetta está a anunciar o fim desta era – e a indicar o Clã e Pedro Abrunhosa caminho da próxima. Já chegou ao n.º 1 do top do iTunes desde o seu lan- www.cm-vrsa.pt çamento, assim como atingiu o n.º 1 nos álbuns de dança nos Estados Uni- dos e Reino Unido, cimentando ainda mais o título de “melhor do mundo”. 06/08 e . and 13/08 Clássica em Cacela . A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th Au- Classical in Cacela gust in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With his new album ‘Listen’, Guetta CACELA VELHA - Cemitério O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos announces the end of this era, and lays the path for a new one. Since it was Antigo . Old Cemitery interesses da população residente e à procura de ofer- launched, the album has reached No. 1 on iTunes, as well as the American 21h45 ta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas and British dance charts, confirming his ‘best in the world’ title. nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas €5 06/08 e . and 21/08 férias. É também uma oportunidade anual para mos- 06/08 - Clã trar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diver- T. 967 043 435 sas formas de expressão, aberto a outras culturas, um www.classicaemcacela.wordpress.com 21/08 - Pedro Abrunhosa 14/08 programa multidisciplinar onde divertimento e lazer TAVIRA - Parque do . Park of Palácio se harmonizam com o acesso ao conhecimento e en- LOULÉ - Quarteira - Estádio Municipal . Municipal Stadium DIVERSAS LOCALIDADES da Galeria riquecimento pessoal. VARIOUS VENUES 19h00 - 02h00 22h00 The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to Até . Until 31/12 meet residents’ expectations and the demand for cul- “Kings and Queens” Associação para o Desenvolvimento tural events by thousands of people from many na- €30 Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and tionalities who holiday in Tavira. This is also the annual Casino de Vilamoura, Casino . de Monte Gordo e . and Hotel Câmara Municipal de Municipal Council of opportunity to show and get to know Portuguese PEV Entertainment Algarve Casino - Praia da Rocha Tavira culture in its various forms. The multidisciplinary and multicultural nature of the event means that enter- T. 229 389 978 22h30 T. 281 320 500 tainment and leisure are paired with knowledge and www.peventertainment.pt www.cm-tavira.pt T. 289 310 000 personal enrichment. www.solverde.pt 08 TEATRO . TEATHRE EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09

FARO ALCOUTIM 04/08 - 29/08 Exposição de Pintura e Escultura da Artista Francesa . Painting and Sculpture Exhibition by the French artist Dominique Chaumelle Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library 21, 22, 28 e . and 29/08 Câmara Municipal de . “Nossa Senhora da Açoteia” Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500 Teatro Lethes . Lethes Theatre www.cm-alcoutim.pt 22h00 €10 ALBUFEIRA E.S.T.A.R. - Encontros T. 289 878 908 Até . Until 30/08 www.actateatro.org.pt Exposição . Exhibition de Teatro e Animação “Arquitetura de Mértola Entre Exposição de Escultura Roma e o Islão” de Rua . Theatre . Museu Municipal e Pintura de Sculptures de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum and Street Entertainment and Painting Exhibition Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - Meetings by Jorge Cabrita 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 28/08 . 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Nilton ao Vivo . Nilton Live e and Monika Matias Closes on Mondays . Teatro das Figuras Figuras . A vila de Odeceixe, no concelho de Aljezur, é uma vez mais o “palco central” Theatre Até Until 11/09 do festival E.S.T.A.R. Este é um evento cultural inteiramente gratuito que Exposição de Fotografia . 21h30 procura espaços públicos singulares para promover diversos espetáculos Photography Exhibition de teatro e outras animações de rua. A programação é bastante diversifi- €12 - 1ª Plateia . 1st Stalls O escultor Jorge Cabrita e a pintora Monika Matias apresentam aqui uma ex- “Albufeira Antiga” cada com espetáculos de marionetas, objetos, teatro de andas, teatro físico €10 - 2ª Plateia . 2nd Stalls posição onde a pintura e a escultura dialogam entre si e se perdem algures de . by Vítor de Sousa ou café concerto. T. 289 888 110 entre as lendas de Mouras Encantadas antigas e as histórias da modernidade. Paços do Concelho (1º Andar) . www.teatromunicipaldefaro.pt Através da magia das cores e das formas desvendam as imagens, revelam as Town Hall (1st Floor) The town of Odeceixe, in Aljezur, is once again the centre stage of the figuras e convidam o visitante a quebrar o encanto e a tentar «Desencantar . festival E.S.T.A.R. This cultural event is completely free and takes place in a Moura». Segunda a sexta Monday unique public spaces to promote various theatre shows and street acts. SILVES to Friday 09h00 - 17h00 The programme is quite varied and includes puppetry, object shows, 13/08 The sculptor Jorge Cabrita and the painter Monika Matias present an exhi- stilts, physical theatre, and a café concert. “Ó Armação, Lindo Berço da bition where paintings and sculptures of old legends of enchanted Moorish Até . Until 30/09 Saudade” women and modern stories are intertwined. Through the magic of colours Exposição de Fotografia . Pelo Grupo de Teatro Sénior and shapes the artists unveil images, reveal figures and invite visitors to at- Photography Exhibition tempt to break the spell of the Moorish lady. 20/08 - 22/08 de . by Senior Theatre Group of “Albufeira, Vila Branca em Mar Armação de Pêra Azul” ALJEZUR - Odeceixe . ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf Arquivo Histórico Historical Até . Until 11/09 Archive . Entrada Gratuita Free Entry 22h00 Segunda a sexta . Monday to ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery . Junta de Freguesia de . Parish Friday 09h00 - 12h30 e and Mãozorra Associação Cultural . 13h30 - 17h00. Encerra aos Council of Armação de Pêra e and Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 12h30 e . and . Clube de Futebol . Football Club sábados, domingos e feriados 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Santurdays, Sundays, www.estar.pt “Os Armacenenses” Closes on Saturdays, Sundays and holidays and Holidays T. 282 310 800 10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11

ALJEZUR MONCHIQUE SÃO BRÁS DE ALPORTEL Até . Until 30/08 Até . Until 30/12 Até . Until 31/12 Até . Until 31/08 Até . Until 30/08 Exposição Comemorativa dos Exposição . Exhibition Exposição . Exhibition Exposição . Exhibition Exposição . Exhibition 125 anos da chegada “Arte acima do nível dos “Os usos e costumes da Serra “Novos Mundos” “Cores de Verão” . . do comboio a Faro Exhibition telhados” de Monchique” de by Timo Dillner Centro Museológico do Alportel . commemorating the 125th FERRAGUDO - Ao lado da Praça CALDAS DE MONCHIQUE - Parque Museu de Portimão . Portimão Alportel Museological Centre . . anniversary of Faro’s rail Principal na Rua Next to the da Park of Mina Museum Câmara Municipal de . Municipal transport “Um olhar sobre os Main Plaza at the Street 25 de 10h00 - 19h00 Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Council of São Brás de Alportel caminhos de ferro no Algarve” Abril . Quarta a domingo Wednesday to T. 289 840 000 . Até . Until 25/08 Museu Municipal . Municipal Quarta a domingo Wednesday T. 962 079 408 Sunday 10h00 - 18h00 www.cm-sbras.pt to Sunday 11h00 - 14h00 e . and . Museum T. 282 405 230 Exposição de Fotografia 17h00 - 21h00 Photography Exhibition Terça a sexta . Tuesday to Friday www.timodillner.com Até . Until 31/08 . PORTIMÃO “Mar Oceano” 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Entrada Gratuita Free Entry Exposição de Fotografia. . de . by Sebastião Pernes Saturdays and Sundays 10h30 - Até Until 29/08 Até . Until 31/08 Photography Exhibition 17h00. Encerra à segunda-feira . . . 01/08 - 31/08 Exposição de Escultura Exposição Coletiva de Pintura “Brilhante e Opaco” CARRAPATEIRA - Museu do Closes on Mondays . Museum of Mar e da Terra Exposição de Fotografia de . Sculpture Exhibition dos Artistas Portimonenses T. 289 870 827 Centro de Artes e Oficios . Photography Exhibition by “O Artista e a Terracota” Collective Painting Exhibition of Terça a sábado . Tuesday to www.cm-faro.pt . Arts and Crafts Centre . Miguel Almeida por by Maria Virella Portimão’s Artists Saturday 10h00 - 13h00 e and Câmara Municipal de . Municipal 13h30 - 16h30. Encerra aos . PORCHES - Alporcinhos - VILA Casa Manuel Teixeira Gomes Casa Manuel Teixeira Gomes Council of São Brás de Alportel domingos, segundas e feriados . Até Until 04/10 . VITA Parc Resort Closes on Sundays, Mondays and Coleção de Arqueologia by Segunda a Sexta . Monday to Segunda a Sexta . Monday to T. 289 840 000 Holidays Archaeological Collection by 10h00 - 18h00 Friday 10h00 - 18h30 Friday 10h00 - 18h30 www.cm-sbras.pt Câmara Municipal de . José Rosa Madeira Entrada Gratuita . Free Entry Municipal Council of Aljezur “De volta a um passado” Até . Until 29/08 10/08 - 11/09 SILVES . T. 282 990 010 Museu Municipal . Municipal Exposição de Escultura Exposição de Fotografia. www.cm-aljezur.pt Museum LAGOS Sculpture Exhibition Photography Exhibition 01/08 - 28/08 . “O Artista e a Terracota” Exposição . Exhibition Terça a sexta Tuesday to Friday Até . Until 30/09 “Entre o Rio e o Mar” Até . Until 25/08 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . por . by Maria Virella de . by Elsa Martins Esteves “Linha com Tinta Nua” Exposição de Miniaturas de de . by Cuca Fiadeiro Exposição de Pintura . Saturdays and Sundays 10h30 - . 17h00. Encerra à segunda-feira . Carros, Motas, Aviões e Barcos Casa Manuel Teixeira Gomes EMARP - Empresa Municipal de Painting Exhibition Águas e Resíduos de Portimão Casa Museu . House-Museum Closes on Mondays Exhibition of Model Cars, Segunda a Sexta . Monday to “Lúmen” . João de Deus . Câmara Municipal de . Motorbikes, Aircfrats and Boats Friday 10h00 - 18h30 Segunda a sexta Monday to de by Carlos Dugos Friday 08h30 - 17h30 Dias Úteis . Working Days Municipal Council of Faro PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall . Espaço + (Sala 1) . 10h00 - 13h00 e and 14h30 - T. 289 870 827 of Coleções do Búzio (Edifício da Até . Until 29/08 18h30 Espaço + (Room 1) . www.cm-faro.pt Antiga Lota dos Pescadores Exposição de Fotografia . 15/08 - 30/08 . Segunda a sábado . Monday to Old Fish Market Building) 1º Portimão Arena Fun Câmara Municipal de Photography Exhibition Municipal Council of Silves Saturday 10h00 - 16h30. . . Terça a sexta Tuesday to Friday por . by Bruno Fonseca Brick - Mega Exposição de Encerra aos domingos e feriados LAGOA 11h00 - 13h00 e . and 15h00 - Construções com Lego . T. 282 440 892 Closes on Sundays and Holidays . e . and Ramiro Spinedi Até . Until 31/08 17h00. Sábados Saturdays 12h00 - 1st Portimão Arena Fun Brick - www.artmajeur.com/carlosdugos . 16h00. Encerra aos domingos, Casa Manuel Teixeira Gomes Exposição Exhibition segundas e feriados . Closes on Mega Lego Constructions 01/08 - 31/08 “Blue Planet” Sundays, Mondays and Holidays Segunda a Sexta . Monday to Exhibition Exposição . Exhibition Friday 10h00 - 18h30 “Documentos do mês - FARO Galeria . Gallery Arte Algarve T. 963 427 599 Portimão Arena Bandeira do Século XXVIII - . . . Até Until 28/08 Terça a sábado Tuesday to Até . Until 30/08 Segunda a sexta Monday to Reinado de D. João V” Exposição . Exhibition Saturday 10h00 - 18h00 15/08 - 10/10 Friday 14h00 - 22h00. Sábados e Exposição . Exhibition . . “Maria Campina, a louletana MALA domingos Saturdays and Sundays Paços do Concelho Town Hall “Um Mergulho no Parque 10h00 - 23h00 que pôs Salzburgo de pé” Até . Until 06/09 V Mostra de Artistas de Lagos . . Subaquático de Portimão - . Dias Úteis Working Days . Exposição . Exhibition 5th Exhibition of Lagos Artists €2 - Crianças Childrens 09h00 - 16h00 Museu Regional do Algarve Ocean Revival” €3 - Adultos . Adults Algarve Regional Museum “Algarve Photographs Fair . . Câmara Municipal de . Centro Cultural de Cultural Cen- Museu de Portimão . Portimão €8 - Bilhete Familiar (4 pessoas) . 2015” . Municipal Council of Silves Segunda a sexta Monday to tre of Lagos - Sala de Exposições Museum Family ticket (4 people) . Exhibition Room 1, 2 e . and 3 Friday 10h00 - 13h00 e and FERRAGUDO - Real Compromisso . T. 282 440 865 14h30 - 18h00. Encerra aos . Terça Tuesday 14h30 - 18h00. . Marítimo Terça a sábado Tuesday to Quarta a domingo . Wednesday to fins-de-semana e feriados Closes Saturday 10h00 - 18h00 on Weekends and Holidays 18h00 - 23h00. Encerra aos Sunday 10h00 - 18h00 . domingos Closese on Sundays T. 282 770 450 T. 289 870 893 T. 282 405 230 12 DANÇA . DANCE DANCE . DANÇA 13

ALBUFEIRA SILVES TAVIRA 01/08 21/08 e . and 22/08 XXXIII Festival Nacional XXXVIII Festival Internacional de Folclore e XXII Festival de Folclore da . Internacional . 38th Edition of the International 33rd Edition of the National Folk Folklore Festival of Festival and 22nd International Luz de Tavira Festival LUZ DE TAVIRA SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - 21/08 e . and 22/08 Anfiteatro da Junta de Freguesia . Rancho Folclórico da Luz Parish Council Amphitheater XVII Festival de Folclore de . T. 281 320 500 17th Folklore Festival of 21h30 www.cm-tavira.pt Olhos de Água €3 OLHOS DE ÁGUA - Polidesportivo . . V. R. DE STO. ANTÓNIO Sports complex Rancho Folclórico de Folklore Ranch of São Bartolomeu 08/08 21/08 - Arraial - 20h00 - 24h00 de Messines . 22/08 - Festival de Folclore . Workshop de Dança Folklore Festival - 18h00 Dance Workshop 14/08 “A Idade do Ouro” Espetáculo de Danças de Gala Final . Final Gala CASTRO MARIM Salão pela Academia de Dança Praça . Square Marquês de Vanessa Silva . Pombal Ballroom Dance show by the Vanessa Silva Dance Academy 21h30 www.cm-vrsa.pt ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf

22h00 15/08 Junta de Freguesia de . Parish Festival de Folclore Council of Armação de Pêra Etnográfico . 08/08 T. 282 310 800 Ethnographic Folklore Festival “Amendoeiras em Flôr” Praça . Square Marquês de Festival de Folclore . 20/08 Pombal Folklore Festival FolkFaro 2015 No FolkFaro encontram-se as tradições do mundo, ex- FolkFaro 21h00 pressas na música e na dança. Já na sua 13.ª edição, AZINHAL esta organização do Grupo Folclórico de Faro orgulha- ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota www.cm-vrsa.pt -se de ter apresentado na capital algarvia represen- Câmara Municipal de . Municipal tações de mais de 45 países! A Gala de Abertura, no Council of Castro Marim 22h00 dia 15 de agosto, no Teatro das Figuras, é uma oportu- T. 281 510 740 Junta de Freguesia de . Parish nidade dada aos grupos dos quatro cantos do mundo www.cm-castromarim.pt Council of Armação de Pêra de fazerem a sua estreia na principal sala de espetácu- T. 282 310 800 13/08 - 23/08 los do Algarve. Os espetáculos do Folclore Interna- SÃO BRÁS DE ALPORTEL FARO - Teatro das Figuras (Gala de Abertura) cional sucedem-se diariamente nas restantes noites . do Festival no magnífico Largo da Sé. 21/08 25/08 e Largo da Sé (Restantes dias) Figuras . Theatre (Opening gala) and Sé Square Noites da Verbena . Rancho Folclórico de In FolkFaro traditions from all over the world can be Verbena Nights Folklore of (Remaining days) found through music and dance. Already in its 13rd edi- “FolkFaro 2015” S. Bartolomeu de Messines tion, the organiser Grupo Folclórico de Faro is proud to 21h30 (Gala de Abertura . Opening Gala) present delegations from more than 45 countries in the Jardim da Verbena . Verbena ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota Algarvian capital! Groups from the four corners of the Garden €10 (Gala de Abertura . Opening Gala) 22h00 world are given the chance to perform for the first time 22h00 at the Opening Gala on the 15th August, at Teatro das Câmara Municipal de . Municipal Grupo Folclórico de Faro Figuras, the Algarve’s main performance venue. Inter- Grupo Folclórico de Faro e . and Council of Silves national folk performances will be taking place every Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 282 440 800 (Ext. 2722) www.folkfaro.com night for the duration of the Festival in the magnificent Largo da Sé. T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 14 DESPORTO . SPORT FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 15

ALCOUTIM V. R. DE STO. ANTÓNIO 29/08 - 30/08 01/08 01/08 e . and 02/08 Subida e Descida do Guadiana 26ª Prova de Mar da . Torneio de Ténis Veteranos . à Vela . Sailing Up and Down the 26th Swimming Competition of Veterans Tennis Tournament Guadiana River Praia da Rocha “João Ximenes” Rio . River Guadiana PRAIA DA ROCHA - Clube de Ténis - Complexo Área Desportiva . Sports Area Desportivo . Tennis Club - Sports Associação Naval do Guadiana Complex 12h00 - 14h00 09h00 - 20h00 PORTINADO - Associação de LAGOS Natação de Portimão 02/08 e . and 03/08 02/08 T. 282 415 456 . 26ª Corrida Baía de Lagos . Noites de Lua Cheia 26th Edition of the Baía Lagos Full Moon Nights 08/08 . Race Fase Final do Circuito Regional 02/08 - Marcha Passeio Posture . Walking - 10km XIV Circuito Cidade de Lagos em de Voleibol de Praia 03/08 - BTT . Mountain Bike - 20km Atletismo . 19th Circuit Lagos City Final Round of the Regional . in Athletics Beach Volleyball Circuit Marina Marine . MEIA PRAIA PRAIA DA ROCHA - 21h30 - Concentração Meeting . Área Desportiva . Sports Area point XXX Festival do Marisco 09h30 22h00 - Partida . Departure . Câmara Municipal de . Municipal Todo o dia All day 30th Seafood Festival Council of Lagos Associação de Voleibol do Alentejo 08/08 T. 282 771 700 e Algarve Mundialito Color www.cm-lagos.pt T. 965 629 755 Percurso . Route: Monte Gordo - Cais da Alfândega 15/08 15/08 19h00 Regata dos Veteranos (Vela 7ª Prova de Mar do Alvor . Ligeira) . www.cm-vrsa.pt 7th Edition of Alvor’s Swimming 10/08 - 15/08 Veterans Regatta (Light Sailing) Competition 10/08 - Anselmo Ralph Cais da . Pier of Solaria 16/08 11/08 - Fado & Further - Júlio Resende, Ana ALVOR - Praia da Restinga Corrida da Baía de Monte Moura e . and Ana Bacalhau 09h30 . 12h00 - 14h00 Gordo Baía de Monte Gordo 12/08 - Richie Campbell Race Clube de Vela de Lagos O2 - Associação Desportiva 13/08 - Mickael Carreira e Cultural de Portimão Percurso . Route: 14/08 - José Cid www.cvlagos.org Manta Rota - Praia de Monte T. 964 011 067 Gordo (Zona do Coelho . Rabbit 15/08 - Daniela Mercury zone) . PORTIMÃO OLHÃO - Jardim Garden 22/08 e . and 23/08 10h00 Pescador Olhanense Até . Until 02/08 XI Torneio Internacional de 19h30 - 01h30 Fase Final do Circuito Nacional Voleibol de Praia . . DIVERSAS LOCALIDADES de Andebol de Praia 11th International Beach 10/08 - €12 Final Round of the National VARIOUS VENUES Volleyball Tournament 11, 12, 13 e . and 14/08 - €9 Beach Handball Circuit “João josé” 07/08 e . and 14/08 15/08 - €10 PRAIA DA ROCHA - Marchas / Corridas Noturnas . . Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, con- . PRAIA DA ROCHA - €4 - Crianças dos 7 aos 12 anos Children fecionados das mais variadas formas e sempre com a Área Desportiva Sports Area Área Desportiva . Sports Area Night Walks / Running from 7 to 12 years garantia de total qualidade. O recinto contará igual- . Todo o dia All day 10h00 - 19h00 07/08 - Praia de Faro/Ludo. Entrada gratuita . Free Entry - Crianças até mente com espaços destinados à venda de artesanato (Encontro junto à ponte . Meeting aos 6 anos . Children up to 6 years local e regional, tudo ao som da melhor música. Federação de Andebol de Portugal Amigos do Voleibol de Portimão near the bridge) 14/08 - Estoi/Malhão (Encontro T. 965 629 755 T. 962 471 991 . FESNIMA The best seafood from Ria Formosa cooked in various em Estoi Meeting in Estoi) ways. Top quality guaranteed. There will also be desig- Vários Locais . Various Venues T. 289 090 287 nated areas at the venue where you can buy local and www.festivaldomarisco.com regional handicrafts, while listening to the best music. 21h00 16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17

ALBUFEIRA CASTRO MARIM LAGOS SILVES 15/08 28/08 e . and 29/08 Até . Until 02/08 Festas em Honra de . Festa do Banho 29 . 17º Arraial do Petisco . Festivities in Honor of Bathing 29 Feast 17th Edition of Arraial do Petisco Diogo Piçarra Nossa Senhora dos Mártires 28/08 e . and 29/08 - Cais da . Pier PÊRA - Polidesportivo . Sports CASTRO MARIM of Solaria Complex 29/08 - Praia da Luz 20h00 - 02h00 20h00 Vários Locais . Various Venues . Comissão de Festas da Paróquia Câmara Municipal de Municipal ACRAL, MotoClube de Lagos, de Pêra e . and Centro Paroquial Até . Until 02/08 Council of Castro Marim e . Associação de Artesãos de Pêra XXVIII Festa do Frango Paróquia de and Parish São Tiago do Barlavento e . and Clube da Guia . 28th Guia Chicken Desportivo da Ria Formosa T. 962 563 154 Festival FARO . 09/08 GUIA - Polidesportivo do Sports Até . Until 09/08 OLHÃO . Complex of Guia Futebol Clube Procissão por Terra e por Mar Festival da Ria Formosa . . 14/08 - 19/08 Land and by Sea Procession . A partir das Starts at 19h00 Ria Formosa Festival 12ª Festa da Ria . Nossa Senhora dos Navegantes Festival da Sardinha . Largo de . Square of São Francisco 12th Ria Festival (Festa em Honra da Festivities 02/08 FUSETA - Zona Ribeirinha . in Honor of Nossa Senhora dos . 18h00 - 02h00 Sardine Festival Festa de Festivities of Riverside Area Navegantes) Nossa Senhora da Esperança VIVMAR - Associação dos A partir das . Starts at 20h00 ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da PADERNE - Igreja Matriz . Viveiristas e Mariscadores da Ria Igreja . Church Square Main Church Formosa Entrada Gratuita . Free Entry 19h00 18h00 T. 289 802 886 Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha Associação Foz do Êta Fábrica da Igreja e . and Junta de . assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e ani- www.fozdoeta.net Freguesia de Parish Council of Armação de Pêra mação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da 06/08 - 08/08 LAGOA sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se 18ª Festa da Sardinha de . 06/08 - 09/08 T. 282 310 800 com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão 18th Sardine Festival of PORTIMÃO Festival de Didgeridoo . junto à Antiga Lota. Olhos de Água Didgeridoo Festival 15/08 e . and 16/08 OLHOS DE ÁGUA - Largos dos . Festa em Honra de . Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Deli- Square of Pescadores ESTÔMBAR - Sítio das Fontes cious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various Festivities in Honor of musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come 19h30 06/08 - 18h00 - 03h00 Nossa Senhora das Dores 07/08 e . and 08/08 - 10h00 - to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try . 03h00 PÊRA - Polidesportivo Sports the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by 11/08 - 15/08 09/08 - 10h00 - 14h00 Complex the old fishmarket. . Festa de Festivities of €10/€15 - Bilhete Diário . Daily 20h00 - 02h00 Nossa Senhora da Orada Ticket . €30 - Todos os dias + Campismo . . Entrada Gratuita Free Entry Ermida de . Hermitage of Até Until 02/08 Every day + Camping 12/08 - 16/08 Nossa Senhora da Orada Street Food Festival T. 962 563 154 Associação Portuguesa de 12/08 - Tony Carreira - Festa Continente Alameda da Praça da República . Didgeridoo 13/08 - Volume2ois 29/08 e and 30/08 V. R. DE STO. ANTÓNIO Festa em Honra de . T. 289 472 478 18h00 - 01h00 14/08 - Tiago Bettencourt www.apdidgeridoo.pt 15/08 - Diogo Piçarra Festivities in Honor of www.cm-portimao.pt 27/08 - 30/08 Nossa Senhora da Guia Festas de . Festivities of 16/08 - António Zambujo e . and S. Luís 15/08 São João da Degola PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde . 08/08 e . and 09/08 Festa em Honra de Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront GUIA - Igreja Matriz Arte e Sabores da Nossa Terra . MANTA ROTA . Festivities in Honor of e Polidesportivo do Main Church Local Art and Flavours (the restaurants located between the two bridges all the way and Sports Complex of Guia Nossa Senhora da Conceição www.cm-vrsa.pt . down to the Museum) Futebol Clube FERRAGUDO - Igreja Matriz e MEXILHOEIRA GRANDE - Adro . Churchyard . A partir das . Stars at 18h00 Largo da Praia Main Church and Câmara Municipal de Municipal Council of Portimão Beach Square 08/08 - Abertura . Opening 19h00 . 18h00 - Procissão . Procession 09/08 - A partir das Starts at T. 282 470 700 21h00 - Arraial 16h00 www.cm-portimao.pt 18 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19

ALCOUTIM LOULÉ 17/08 02/08 Feira de Verão . Summer Fair Mercadinho da Horta . Organic Market MARTIM LONGO . . 1º Domingo do mês 1st Sunday Junta de Freguesia de of the month Parish Council of Martim Longo SALIR - Rua do . Street of www.cm-alcoutim.pt Bom Sucesso 08h00 - 14h00 02, 09, 16, 23 e . and 30/08 ALJEZUR . Mercado Agrícola de Faro . Junta de Freguesia de Parish Council of Salir Até . Until 12/09 Faro Farmers’ Market Feira da Terra Todos os domingos de manhã . 02/08 EMA - Espaço Multiusos . Every Sunday morning . Multipurpose Space Feira de Velharias Largo do . Square of Carmo Antiques Fair 08h00 - 13h00 1º Domingo do mês . 1st Sunday Câmara Municipal de . 07/08 e . and 21/08 of the month Municipal Council of Aljezur Mercadinho de Santa Bárbara BOLIQUEIME - Perto do Largo T. 282 990 010 de Nexe . Santa Bárbara da Igreja . Near the Churchyard www.cm-aljezur.pt de Nexe’s Market . 1ª e 3ª Sexta-feira do mês . 04/08 XXXVI FATACIL CASTRO MARIM 1st and 3rd Friday of the month Mercado . Market SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo 1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday do . Square of Rossio e . and Jar- of the month 36th FATACIL . dim Garden Guerreiro da Ângela BOLIQUEIME - Perto do Centro . 08h00 - 13h00 de Saúde Near the Health Centre Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe 27/08 Mercado . Market T. 289 999 423 Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month 21/08 - 30/08 05/08 - 16/08 21/08 - Carminho LAGOS BOLIQUEIME - À volta do Largo Feira do Livro . 22/08 - Os Azeitonas da Igreja Around the Churchyard - Espaço Multiusos . 23/08 - David Carreira Multipurpose Space 24/08 - The Black Mamba PORTIMÃO 20h00 - 24h00 25/08 - Quim Barreiros . 26/08 - Amor Electro e Volume2ois Câmara Municipal de Municipal Council of Castro Marim 27/08 - João Pedro Pais 28/08 - Richie Campbell T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt 29/08 - Daniela Mercury Nesta 36.ª edição, a FATACIL que é considerado o 30/08 - Anselmo Ralph 14/08 - 16/08 maior certame do sul de Portugal, integra cerca de FARO LAGOA - Parque de Feiras e Exposições . 700 expositores nos seus vários setores. Os produtos FETAAL - Feira de Tradições . Fairs and Exhibitions Park de excelência da região, da terra ao mar, bem como Até . Until 09/08 e Artes do Algarve Algarve as mais diversas manifestações culturais e artísticas, . Traditions and Arts Fair . 18h00 - 01h30 39ª Feira do Livro de Faro Até Until 28/08 também estão bem patentes nesta feira. 39th Edition of Faro’s Book Fair . . Concertos . Concerts 22h30 BENSAFRIM - Parque Urbano Feira do Livro Book Fair Urban Park . Jardim . Garden Manuel Bivar Zona Ribeirinha (Junto à Bomba €3,50 - Bilhete individual Individual ticket The 36th edition of FATACIL, already considered the . . biggest event in Southern Portugal, includes hun- 18h00 - 24h00 da Repsol) Riverside Area (Next €12,50 - Bilhete família (4 pessoas) Family 20h00 - 24h00 to the Repsol Gas Station) ticket (4 people) dreds of exhibitors representing various sectors. The União de Juntas de Freguesia de . region’s outstanding products from the land and the Câmara Municipal de . Parish Council Union of Bensafrim A partir das . Starts at 19h00 sea, as well as various cultural and artistic manifesta- Municipal Council of Faro e . and Barão www.fatacil.com.pt Câmara Municipal de . tions, can be seen at this fair. T. 289 870 870 Municipal Council of Portimão e . www.cm-faro.pt and Livraria Elifalma 20 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21

SILVES FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS 01/08 08/08 27/08 - 03/09 1.º sábado do mês 2.º Sábado do mês FAGAP - Feira de Artesanato ALBUFEIRA 1st Saturday of the month 2nd Saturday of the month e Gastronomia de . Handicraft 08/08 e . and 15/08 QUARTEIRA - Centro da Cidade . Praça . Square Marquês de Pombal 2.º e 3.º Sábado do mês Downtown area 07h00 - 20h00 and Gastronomy Fair of 2nd and 3rd Saturday of the month Armação de Pêra Mercado Municipal dos Caliços . OLHÃO Caliços Municipal Market . MERCADOS . MARKETS ARMAÇÃO DE PÊRA - Zona 23/08 e and 30/08 do Mini-Golf . Mini-Golf Area 4.º e 5.º Domingo do mês 02/08 4th and 5th Sunday of the month ALBUFEIRA . 04/08 e . and 18/08 17h00 - 24h00 1.º Domingo do mês QUELFES - Frente à EB 1 Opposite 1st Sunday of the month the School EB 1 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês Andarte, Junta de Freguesia OLHOS DE ÁGUA 1st and 3rd Tuesday of the month de . Parish Council of Armação PORTIMÃO CALIÇOS de Pêra e . and Câmara Municipal 22/08 02/08 e . and 16/08 21/08 de . Municipal Council of Silves 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 1.º e 3.º Domingo do mês 3.ª Sexta-feira do mês 1st and 3rd Sunday of the month 3rd Friday of the month T. 282 310 800 AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao . Mercado . Next to the Market Parque de Feiras e Exposições Fairs GUIA and Exhibitions Centre ALJEZUR 08h00 - 14h00 01/08 TAVIRA 1.º Sábado do mês XII Feira Medieval 02/08 01/08 . 1.º Domingo do mês 1st Saturday of the month Até Until 05/08 1.º Sábado do mês PADERNE - Pé da Cruz Feira do Livro . Book Fair 1st Sunday of the month 1st Saturday of the month . Escola Primária dos Vales . Vales de Silves 12th Silves ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront 11/08 e . and 25/08 Rua do . Street of Cais Primary School 09h00 - 13h00 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês Câmara Municipal de . SÃO BRÁS DE ALPORTEL 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal Medieval Fair Municipal Council of Tavira FARO 16/08 02/08 3.º Domingo do mês T. 281 320 500 3rd Sunday of the month ALCOUTIM www.cm-tavira.pt 1.º Domingo do mês . 23/08 1st Sunday of the month Parque Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00 4.º Domingo do mês MONTENEGRO 4th Sunday of the month . Nesta 12.ª edição viajaremos pela «Mágica Capital da Cultura», envolven- V. R. DE STO. ANTÓNIO SILVES PEREIRO - Largo da Igreja Church LAGOA Square do-nos no ambiente cultural e artístico existente na corte, acedendo ao 01/08 Até . Until 15/09 09/08 1.º Sábado do mês segredo, à sensualidade e ao mistério. Elementos como a dança, a música XVII Feira do Livro de . 2.º Domingo do mês 1st Saturday of the month 13/08 e a poesia são fundamentais neste cenário, mostrando a vitalidade e a 2nd Sunday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 2.ª Quinta-feira do mês 17th Book Fair of Monte Gordo FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . 2nd Thursday of the month diversidade das artes no quotidiano árabe medieval e dando a conhecer . uma cidade vibrante no que à cultura e às artes diz respeito. MONTE GORDO - Marginal . Waterfront TAVIRA VAQUEIROS - Rua do Street of Poço 08h00 - 13h00 Novo Seafront 01/08 e . and 29/08 In this 12th edition visitors will be travelling to the ‘Magical Capital of Cul- 23/08 1.º e 5.º Sábado do mês ALJEZUR 20h00 - 24h00 1st and 5th Saturday of the month ture’, and delving into the cultural and artistic atmosphere of the Court 4.º Domingo do mês . 23/08 4th Sunday of the month Junto ao Mercado Municipal Next filled with secrets, sensuality and mystery! Elements such as dance, music www.cm-vrsa.pt to the Municipal Market 4.º Domingo do mês Recinto da . Precinct of Fatacil 4th Sunday of the month and poetry are essential to this setting, mirroring the artistic vitality and 09h00 - 17h30 . diversity of the daily Arab life in the Middle Ages. A vibrant town in which 07h00 - 13h00 ROGIL - Perto da Junta de Freguesia culture and arts are celebrated. 20/08 - 23/08 V. R. DE STO. ANTÓNIO Near to Parish Council Building Etniarte LAGOS 01/08 17/08 09/08 1.º Sábado do mês Mercado étnico e músicas 2.º Domingo do mês 3.ª Segunda-feira do mês do mundo . Ethnical and World 1st Saturday of the month 3rd Monday of the month 2nd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campis- Music Market CHINICATO . Junto à Escola Básica Integrada / 07/08 - 16/08 mo Camping Caliço (T. 281 952 808) Jardim de Infância . Next to the Basic MONTE GORDO - Marginal . 10h00 - 14h00 . 02/08 School / Kindergarten SILVES - Centro Histórico Historic Centre Seafront 09h00 - 13h00 1.º Domingo do mês 22/08 1st Sunday of the month 18h00 - 01h00 17h00 - 24h00 4.º Sábado do mês Parque de Estacionamento 4th Saturday of the month CASTRO MARIM do Complexo Desportivo . 08/08 . www.cm-vrsa.pt MONTE GORDO - Junto ao Posto de €2 - Bilhete diário Day ticket Sports Complex’s Car Park Turismo . Next to the Tourist Office 2.º Sábado do mês €4 - Pulseira livre-trânsito . Free-transit Bracelet 08h00 - 14h00 07h00 - 20h00 2nd Saturday of the month Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves LOULÉ FARO 09/08 e . and 30/08 09/08 T. 282 310 800 2.º e 5.º Domingo do mês 2.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month 2nd Sunday of the month www.feiramedievaldesilves.pt ALMANCIL - Junto à Escola C+S . ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to Next to the C+S School the School EB 23 22 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 23

09/08 27/08 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04/08 07/08 V. R. DE STO ANTÓNIO 2.º Domingo do mês Última quinta-feira do mês 01, 08, 15, 22 e . and 29/08 1.ª Terça-feira do mês 1.ª Sexta-feira do mês 09/08 2nd Sunday of the month Last Thursday of the month 1st Tuesday of the month 1st Friday of the month . . Todos os sábados do mês . . 2.º Domingo do mês Passeio junto ao Teatro Municipal BOLIQUEIME - Largo da Igreja Every Saturday of the month BUDENS - Centro da Povoação SAGRES - Em frente ao Mercado 2nd Sunday of the month Next to the Municipal Theatre Church Square Parque . Park Roberto Nobre Village Centre Opposite the Market ALDEIA NOVA - Sede do . Headquar- 10h00 - 16h00 07h00 - 14h00 09h00 - 13h00 ters of the Motoclube do Guadiana 08/08 06/08 09h00 - 17h00 02/08 2.º Sábado do mês SILVES 05/08 1.ª Quinta-feira do mês 1.º Domingo do mês 2nd Saturday of the month 1.ª Quarta-feira do mês 1st Thursday of the month 07/08 . 16/08 1st Sunday of the month CORTELHA 1st Wednesday of the month Em frente ao Mercado Opposite 3.º Domingo do mês MONTENEGRO - Rua . Street Júlio 1.ª Sexta-feira do mês RAPOSEIRA - Em frente à Escola the Market . . 1st Friday of the month . 3rd Sunday of the month Dinis (frente à Junta de Freguesia 01, 08, 10, 22 e and 29/08 . Primária In front of the Primary 08h00 - 13h00 V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Opposite to Civil Parish Building) Todos os sábados do mês ALCANTARILHA - Centro da Vila School Town Centre Fairs Centre 10h00 - 14h00 Every Saturday of the month 08h00 - 14h00 Na saída da cidade para Boliquei- LAGOA me/Albufeira, em frente ao Con- 17/08 vento de Sto. António . By the exit 3.ª Segunda-feira do mês 09/08 3rd Monday of the month TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 2.º Domingo do mês towards Boliqueime/Albufeira, . opposite St. António’s Convent Perto do Cemitério Near to the 2nd Sunday of the month Cemetery Recinto em frente à FATACIL . 05, 12, 19 e . and 26/08 Legenda . Key Opposite to Fatacil 10/08 Todas as quartas-feiras do mês MANHÃ TARDE HORA ALTURA LUA CHEIA LUA NOVA QUARTO CRESCENTE QUARTO MINGUANTE Every Wednesday of the month 2.ª Segunda-feira do mês LAGOS 2nd Monday of the month MORNING AFTERNOON TIME HEIGHT FULL MOON NEW MOON WAXING MOON WANING MOON 01/08 QUARTEIRA - Fonte Santa . 08h30 - 14h30 ALGOZ - Largo da Square of Várzea 1.º Sábado do mês VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS 1st Saturday of the month 24/08 30/08 PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE Terreno anexo ao Estádio Municipal . 4.ª Segunda-feira do mês Next to the Municipal Stadium Último domingo do mês DIA . DAY Last Sunday of the month 4th Monday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - 01, 08, 10, 22 e . and 29/08 Largo da Feira . Fair Square Todos os sábados do mês Mother Church Square 10h00 - 13h00 . Every Saturday of the month 22/08 1 SAB SAT 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.6 21:40 0.6 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.7 21:40 0.6 02:30 3.4 14:50 3.7 08:40 0.5 21:10 0.4 Mercado do Levante . Lift Market 4.º Sábado do mês 2 DOM . SUN 03:20 3.3 15:40 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:50 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:30 3.7 09:20 0.5 21:50 0.4 MONCHIQUE 4th Saturday of the month 3 SEG . MON 04:10 3.3 16:30 3.6 10:30 0.6 23:10 0.7 04:10 3.4 16:30 3.6 10:30 0.7 23:10 0.6 04:00 3.4 16:20 3.6 10:00 0.5 22:40 0.5 . 24/08 14/08 TUNES - Rua Street 1.º de Maio 4 TER . TUE 05:00 3.2 17:20 3.4 11:20 0.7 00:00 0.8 05:00 3.3 17:20 3.4 11:20 0.7 23:50 0.8 04:40 3.3 17:10 3.4 10:50 0.6 23:20 0.7 4.ª Segunda-feira do mês 2.ª Sexta-feira do mês . 4th Monday of the month 5 QUA WED 05:50 3.1 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:50 3.2 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:30 3.2 18:00 3.2 11:40 0.8 - - 2nd Friday of the month TAVIRA . ODIÁXERE - Largo do Moinho . Largo do Mercado . Market Square 6 QUI THU 06:40 3.0 19:10 3.0 00:50 0.9 13:10 1.0 06:40 3.0 19:10 3.0 00:40 0.9 13:00 1.0 06:30 3.0 19:00 3.0 00:20 0.8 12:40 1.0 23/08 . Mill Square 4.º Domingo do mês 7 SEX FRI 07:50 2.8 20:20 2.8 01:50 1.1 14:10 1.2 07:40 2.9 20:20 2.8 01:40 1.1 14:10 1.2 07:30 2.9 20:00 2.8 01:10 1.0 13:50 1.2 OLHÃO 4th Sunday of the month 8 SAB . SAT 09:00 2.8 21:40 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:30 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:20 2.7 02:30 1.2 15:10 1.3 LOULÉ 02/08 SANTA CATARINA - Rua . Street 9 DOM . SUN 10:20 2.8 22:50 2.7 04:10 1.3 16:50 1.3 10:10 2.8 22:50 2.7 04:00 1.3 16:40 1.3 10:10 2.8 22:40 2.7 03:40 1.2 16:30 1.2 . 02/08 e and 23/08 1.º Domingo do mês 1.º de Maio 10 SEG . MON 11:20 2.9 23:50 2.8 05:20 1.2 18:00 1.2 11:20 2.8 23:50 2.8 05:10 1.3 17:50 1.2 11:10 2.9 23:50 2.8 05:00 1.2 17:30 1.1 1.º e 4.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00 11 TER . TUE - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:10 3.0 05:50 1.1 18:30 1.0 1st and 4th Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mer- 12 QUA . WED 00:40 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:40 1.0 00:50 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:30 1.0 00:40 2.9 12:50 3.1 06:40 1.0 19:10 0.9 ALMANCIL - Junto à Escola C+S . cado, junto ao Campo de Futebol da 15/08 By the C+S School Torrinha . Market Square, next to the 3.º Sábado do mês 13 QUI . THU 01:30 3.0 13:40 3.2 07:40 1.0 20:20 0.9 01:30 3.0 13:40 3.2 07:50 1.0 20:10 0.9 01:20 3.0 13:30 3.2 07:20 0.9 19:50 0.8 Torrinha Soccer Field 3rd Saturday of the month 14 SEX . FRI 02:00 3.0 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:10 3.1 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:00 3.1 14:10 3.3 08:00 0.8 20:20 0.7 20/08 Rua . Street Almirante Cândido dos 15 SAB . SAT 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:30 0.8 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:20 0.8 02:30 3.2 14:40 3.4 08:30 0.8 21:00 0.7 . . 3.ª Quinta-feira do mês 23/08 e and 30/08 Reis (frente ao campo de futebol 16 DOM . SUN 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:00 3.2 15:10 3.4 09:00 0.8 21:30 0.7 3rd Thursday of the month 4.º e 5.º Domingo do mês In front of the football field) . ALTE - Largo . Square José Cavaco 17 SEG MON 03:40 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:50 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:30 3.2 15:50 3.3 09:40 0.8 22:00 0.8 4th and 5th Sunday of the month 09h00 - 13h00 . Vieira QUELFES - Frente à Escola EB1 . 18 TER TUE 04:20 3.0 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:20 3.1 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:10 3.1 16:20 3.2 10:10 0.9 22:30 0.9 Opposite the School EB1 VILA DO BISPO 19 QUA . WED 04:50 2.9 17:10 3.0 11:10 1.0 23:40 1.1 04:50 3.0 17:10 3.1 11:10 1.0 23:30 1.1 04:40 3.0 16:50 3.1 10:40 1.0 23:10 1.0 06/08 08h00 - 17h00 03/08 20 QUI . THU 05:30 2.8 17:50 2.9 11:50 1.2 - - 05:30 2.9 17:50 2.9 11:40 1.1 - - 05:10 2.9 17:30 2.9 11:20 1.1 23:40 1.1 1.ª Quinta-feira do mês 1.ª Segunda-feira do mês 21 SEX . FRI 06:10 2.7 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 06:10 2.8 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 05:50 2.8 18:10 2.8 - - 12:00 1.2 1st Thursday of the month PORTIMÃO 1st Monday of the month 22 SAB . SAT 07:00 2.6 19:30 2.6 01:00 1.3 13:20 1.4 07:00 2.7 19:20 2.6 00:50 1.3 13:20 1.4 06:40 2.7 19:10 2.6 00:30 1.3 12:50 1.4 AMEIXIAL - E.N.2 . 03/08 BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das 23 DOM . SUN 08:00 2.6 20:40 2.6 02:00 1.4 14:30 1.4 08:00 2.6 20:30 2.6 01:50 1.4 14:20 1.4 07:50 2.6 20:20 2.5 01:30 1.4 14:10 1.4 1.ª Segunda-feira do mês Street of Flores 29/08 24 SEG . MON 09:20 2.6 22:00 2.6 03:10 1.4 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 03:00 1.5 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 02:40 1.4 15:30 1.4 1st Monday of the month . Último sábado do mês Parque de Feiras e Exposições . 25 TER TUE 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:00 1.3 10:20 2.7 23:00 2.7 04:00 1.4 16:50 1.2 Last Saturday of the month Fairs and Exhibitions Centre 26 QUA . WED 11:30 3.0 00:00 2.9 05:30 1.2 18:10 1.1 11:30 2.9 00:00 2.9 05:30 1.3 18:10 1.1 11:30 3.0 00:00 2.9 05:10 1.2 17:50 1.0 AZINHAL - Entrada da Aldeia . 08h00 - 14h00 27 QUI . THU - - 12:30 3.2 06:20 1.0 19:00 0.9 - - 12:30 3.2 06:20 1.1 19:00 0.9 - - 12:20 3.2 06:00 1.0 18:40 0.8 Village Entrance 28 SEX . FRI 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.8 19:50 0.7 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.9 19:50 0.7 00:50 3.2 13:00 3.5 06:50 0.7 19:20 0.5 01/08 29 SAB . SAT 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:40 0.5 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:30 0.6 01:30 3.4 13:50 3.6 07:30 0.5 20:00 0.4 1.º Sábado do mês 30 DOM . SUN 02:20 3.4 14:40 3.7 08:50 0.5 21:20 0.5 02:20 3.5 14:40 3.7 08:50 0.6 21:20 0.5 02:10 3.5 14:30 3.7 08:20 0.4 20:50 0.3 1st Saturday of the month 31 SEG . MON 03:00 3.5 15:20 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 03:00 3.5 15:30 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 02:50 3.6 15:10 3.7 09:00 0.4 21:30 0.3 BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour. 24 E AINDA . WHY NOT WHY NOT . E AINDA 25

ALBUFEIRA

01, 05, 08, 12, 19, 22, 26 08/08 e . and 09/08 Até . Until 20/10 e . and 29/08 City Water Slide FIESA - Festival Internacional Animação de Época Balnear . de Escultura em Areia . Variante 8 . Variant 8 Summer Entertainment International Sand Sculptures Largo . Square Eng.º Duarte 10h00 - 22h00 Festival Pacheco http://citywaterslide.pt PÊRA 21h30 10h00 - 22h00 . Câmara Municipal de 07/08 - 09/08 . Municipal Council of Albufeira €9 - Adultos Adults Stock Outlet €4,50 - 6 - 12 anos . Years Old T. 289 599 500 . Portimão Arena Gratuito até aos 5 anos Free up to www.cm-albufeira.pt 5 years old www.cm-portimao.pt ProSandArt - Organização de ALJEZUR Eventos Culturais SÃO BRÁS DE ALPORTEL T. 289 317 084 / 969 459 259 28/08 www.fiesa.org Noite Multicultural de Aljezur . 07/08 - 09/08 Aljezur Multicultural Night XXII Convívio Motard . 17/08 Zona Histórica . Historical Centre 22nd Motorcyclists’ Get-together Paulo Cabrita Magia e Ilusionismo . . Parque da . Park of Fonte Férrea A partir das Starts at 18h00 Magic and Illusion . Motoclube “Os Unidos da Estrada” Câmara Municipal de ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza . Municipal Council of Aljezur Fortress T. 282 990 010 15/08 22h00 www.cm-aljezur.pt Calçadas . Sidewalks . “A Arte sai à Rua” Junta de Freguesia de Parish Dias Medievais de . Council of Armação de Pêra PORTIMÃO Zona Histórica . Historical Centre T. 282 310 800 . Medieval Days of Castro Marim Até Until 29/08 20h00 - 01h00 “Fora do Baralho” . com . with Mário Daniel Câmara Municipal de TAVIRA Municipal Council of São Brás TEMPO - Teatro Municipal de Alportel e . and Comissão das 01/08 - 30/08 . (Grande Auditótio) Municipal Calçadas Animação na Praça Theatre (Main Auditorium) . Durante quatro animados dias e quatro noites plenas da República Entertainment at de mistério, a vila de Castro Marim torna-se numa 21h30 SILVES the República Square página arrancada de um livro de histórias. Num am- . €15 Até . Until 05/08 Praça da República República 27/08 - 30/08 biente totalmente adaptado à época medieval, os visi- Square tantes partem numa viagem na máquina do tempo T. 282 402 475 Pirate Week www.teatromunicipaldeportimao.pt 22h00 CASTRO MARIM para uma época habitada por reis e rainhas, nobres e ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay monges, cavaleiros destemidos e monstros. Associação para o Câmara Municipal de . Municipal Council of 18h00 - 02h00 Desenvolvimento Integrado . Castro Marim e . and NovBaesuris During four lively days and four mystery-filled nights, . da Baixa de Tavira - UAC e and the town of Castro Marim becomes a page torn from a Entada Gratuita Free Entry Câmara Municipal de . Municipal T. 281 510 740 Council of Tavira history book. In an accurate mediaeval setting, visitors Polis Apoteose www.cm-castromarim.pt will travel back in time to an era of kings and queens, T. 281 320 500 noblemen and monks, fearless knights and monsters. T. 916 006 777 www.cm-tavira.pt 26 E AINDA . WHY NOT PREVIEW . ANTEVISÃO 27

III Feira da Dieta Mediterrânica . 3rd Mediterranic Diet Fair

A III Feira da Dieta Mediterrânica, de 3 a 6 de setembro, decorrerá em Tavira, inserida no Plano de salvaguarda da UNESCO deste Património Cultural Imaterial da Humanidade e contará com presenças institucionais, A Noite Branca pretende proporcionar aos visitantes um mercado de produtores, atividades gastronómicas programa cultural e de animação único e inesquecível e oficinas de cozinha, música mediterrânica, estilos . mas, acima de tudo, momentos de puro prazer e des- de vida saudáveis, aconselhamento e prevenção de Noite Branca contração. O branco é obrigatório e transversal às várias doenças cardiovasculares e nutricional, seminários, manifestações, que vão da música à animação de rua, 03/09 - 06/09 exposições, jogos tradicionais, animação de rua, tea- da moda à pintura, do novo circo às artes plásticas. Com tro, visitas guiadas e passeios ao património, entre White Night uma forte componente de dinamização do comércio, TAVIRA outros motivos de interesse. O festival “SlowMed”, que as lojas estão abertas pela noite dentro e engalanadas decorre em simultâneo, trará à feira a cozinha e os de branco, com montras decoradas a rigor e descontos 11h00 - 24h00 documentários mediterrânicos. especiais numa noite inesquecível para todos os que se deslocam a Loulé no último sábado do mês de agosto. Câmara Municipal de . Municipal Council of The 3rd edition of the Mediterranean Diet Fair, between Tavira, Comissão de Coordenação the 3rd and 6th September, will be taking place in Ta- ‘Noite Branca’ aims to offer visitors a unique, unfor- vira, as part of the UNESCO Plan for the Safeguarding of 29/08 gettable cultural programme and, above all mo- de Desenvolvimento Regional do Algarve, Intangible Cultural Heritage. It will include the presence ments of pure pleasure and relaxation White is of the Universidade do Algarve, Drapalg, DRCA, of institutional bodies, a farmers’ market, food activities LOULÉ essence and across the board, from music to street Região de Turismo do Algarve, Escola de and cooking workshops, Mediterranean music, healthy acts, fashion to painting, Contemporary circus to the Hotelaria e Turismo de V. R. de Sto. António, lifestyles, advice and prevention of heart disease, nutri- . Câmara Municipal de Municipal Council of arts. As a commercial boost, shops will be open all Tavira Verde EM, Empet EM . and Associação tion, seminars, exhibitions, traditional games, street en- Loulé night long and decorated in white, with their win- IN LOCO tertainment, theatre, guided tours and visits to heritage dows dressed for the occasion and offering special sites, and others. The ‘SlowMed’ Festival, which will be T. 289 400 600 reductions during this unforgettable night for all www.tavira.pt taking place simultaneously, will bring Mediterranean www.cm-loule.pt those visiting Loulé on the last Saturday of August. cooking and documentaries to the fair. 28 ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTS . CONTACTOS 29

POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES

AEROPORTO INTERNACIONAL CASTRO MARIM PONTE INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL Rua . Street José Alves Moreira DO GUADIANA . GUADIANA AIRPORT N.º 2 - 4 INTERNATIONAL ROAD BRIDGE Aeroporto Internacional de Faro 8950-138 Castro Marim A22 - Monte Francisco 8001-701 Faro T. 281 531 232 8950-206 Castro Marim T. 289 818 582 [email protected] T. 281 531 800 [email protected] [email protected] FARO ALBUFEIRA (TEMPORÁRIO . TEMPORARY) PRAIA DA ROCHA Rua . Street 5 de Outubro Av. 5 de Outubro N.º18 Av. Tomás Cabreira 8200-109 Albufeira 8001-701 Faro 8500-802 Praia da Rocha T. 289 585 279 T. 289 800 400 T. 282 419 132 [email protected] [email protected] [email protected]

ALCOUTIM LAGOS QUARTEIRA Rua . Street 1.º de Maio Praça . Square Gil Eanes Praça do . Square of Mar, 8970-059 Alcoutim (Antigos Paços do Concelho . Former 8125-193 Quarteira T. 281 546 179 Town Hall) T. 289 389 209 [email protected] 8600-668 Lagos [email protected] T. 282 763 031 SAGRES ALJEZUR [email protected] . Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 Rua Street Comandante Matoso 8670-054 Aljezur LOULÉ 8650-357 Sagres T. 282 998 229 Av. 25 de Abril, N.º 9 T. 282 624 873 [email protected] 8100-506 Loulé [email protected] T. 289 463 900 SÃO BRÁS DE ALPORTEL ALVOR [email protected] . Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 Largo de Square São Sebastião, N.º 23 8500-016 Alvor MONCHIQUE 8150-107 São Brás de Alportel T. 282 457 540 Largo . Square S. Sebastião, T. 289 843 165 [email protected] 8550-000 Monchique [email protected] T. 282 911 189 SILVES ARMAÇÃO DE PÊRA [email protected] E. N. 124 (Parque das Merendas . Av. Marginal Snaking Park) 8365-101 Armação de Pêra MONTE GORDO 8300-000 Silves T. 282 312 145 Av. Marginal, T. 282 098 927 [email protected] 8900-000 Monte Gordo [email protected] T. 281 544 495 CARVOEIRO [email protected] TAVIRA Praia do Carvoeiro Praça da . Square of República, N.º 5 8400-517 Lagoa OLHÃO . 8800-329 Tavira T. 282 357 728 Largo Square Sebastião Martins T. 281 322 511 [email protected] Mestre, N.º 8 A [email protected] . 8700-349 Olhão Rota do Petisco T. 289 713 936 Tidbits Route [email protected] POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES

ALBUFEIRA PORTIMÃO SILVES Estrada de Santa Eulália, Largo . Square 1.º Dezembro, Centro de Interpretação do Património 8200 Albufeira (Edificio . Building TEMPO - Teatro Islâmico, Praça do Município T. 289 515 973 Municipal . Municipal Theatre) 8300-117 Silves [email protected] 8500-538 Portimão T. 282 440 800 T. 282 402 487 [email protected] 04/09 - 11/10 A Rota do Petisco propõe um roteiro gastronómico Estrada Nacional 395 [email protected] . DIVERSAS LOCALIDADES . VARIOUS VENUES - por vários estabelecimentos de restauração, os quais (entrada da cidade city entrance) 8200 Albufeira QUERENÇA Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande, disponibilizam ementas especialmente confeciona- T. 289 599 502 Largo da Igreja . Churh Square, Ferragudo e . and Silves das para o evento e vendidas a preços bastante con- [email protected] 8100-495 Querença vidativos. T. 289 422 495 Teia d’Impulsos ALTE The ‘Petisco’ Route suggests a gastronomic route Pólo Museológico Cândido Guerreiro SALIR through various restaurants offering menus specially e Condes de Alte, Centro Interpretativo de Arqueologia www.teiadimpulsos.pt 8100 Alte 8100-202 Salir made for this event at accessible prices. T. 289 478 060 T. 289 489 137 . Legenda MA 30 CONTACTOS CONTACTS BE AC PRAI PA A H

.

Key DO AL HIGH WA AU T OESTRA CONSULADOS . CONSULATES GARVE Y

ALEMANHA DINAMARCA REINO DE MARROCOS DA GERMANY DENMARK MOROCCO Praceta . Square Infante D. Henrique, Rua . Street Conselheiro Bivar Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 .

4 B N.º 10, 1º Dto. 8200-913 Albufeira AL 8000-490 Faro 8000-255 Faro T. 289 587 960 MAIN ESTRA

T. 289 803 181 T. 289 805 561 Fax: 289 586 084 GARVE MAP //

Fax: 289 801 346 Fax: 289 803 333 [email protected] RO DA

[email protected] [email protected] AD REINO UNIDO N AC

ANGOLA ESPANHA UNITED KINGDOM IONAL ANGOLA SPAIN Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré Praceta . Square projetada à Rua Av. Ministro Duarte Pacheco 8501-915 Portimão de Moçambique (Paralela à . Parallel 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 808 203 537 to Av. Calouste Gulbenkian) T. 281 544 888 Fax: 282 414 054 Lote Q - 1º Esq. Fax: 281 511 826 [email protected] ESTRA 8005-203 Faro [email protected] SECUN DA T. 289 897 100 REPÚBLICA CHECA

Fax: 289 897 108 ESTÓNIA CZECH REPUBLIC DA

RY R [email protected] ESTONIA Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq. SECUND . Praça Square Dr. António Padinha 8000-076 Faro OA

ÁUSTRIA N.º 12 T. 289 804 478 D AUSTRIA 8800 Tavira Fax: 289 806 310 ÁRI A Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c T. 932 825 254 [email protected] 8200-009 Albufeira Fax: 281 325 870 T. 289 512 878 [email protected] REPÚBLICA DA POLÓNIA [email protected] REPUBLIC OF POLAND

FINLÂNDIA Quinta da Bolota, Lote 4 A NA RESERV BÉLGICA FINLAND Vale de Santa Maria TURE RESER

BELGIUM Edf. La Finca, Cascalheira 8200-314 Albufeira AS NA Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq. 8125-018 Quarteira T. 968 059 595 TURAIS

8000-076 Faro T. 289 399 873/4 Fax: 289 580 539 VES T. 289 812 589 Fax: 289 399 872 [email protected] Fax: 289 812 591 [email protected] [email protected] ROMÉNIA FRANÇA ROMANIA BRASIL FRANCE Volta dos Plátanos N.º 10 . BRAZIL Rua Street Almirante Cândido 8125-563 Vilamoura ROTA VICENTINA ROTA VICENTINA Largo . Square Dom Marcelino dos Reis N.º 226 T. 289 093 161 Franco N.º 2 8800 Tavira [email protected] 8000-169 Faro T. 281 380 660 T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 281 380 668 RÚSSIA Fax: 289 829 710 [email protected] RUSSIA [email protected] Apartado 2107 ITÁLIA Quinta do Lago CABO VERDE ITALY T. 917 810 031 CAPE VERDE Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Fax: 289 845 966 Rua . Street Porta da Serra N.º 37, Sitio da Má Vontade [email protected] 1º Esq. 8000 Faro 8500-603 Portimão T. 289 812 186 SUÉCIA T. 282 417 720 [email protected] SWEDEN Fax: 282 417 720 Apartado 3712 MÉXICO 8135-908 Almancil CANADÁ MEXICO T. 916 890887 CANADA Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c [email protected] Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria 8000-503 Faro N.º 1, 1º Frente T. 289 827 074 Rua . Street 1.º de Maio N.º 9 8001-901 Faro Fax: 289 827 075 8800-360 Tavira T. 289 803 757 [email protected] T. 281 325 612 / 281 325 636 Fax: 289 880 888 Fax: 281 325 612 [email protected] NORUEGA [email protected] NORWAY Rua . Street Eng. Francisco Bivar - AIRPORT AEROPORT Pr a de Praia da Rocha R i o G u d ia na aia 8500-809 Portimão Alcoutim F luvial

T. 282 099 162 O FAX: 282 240 901 [email protected]